ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ |
man keeaa eishhaa pooreeaa har paaeiaa agam apaar || |
The mind's desires are fulfilled, when the inaccessible, unfathomable Lord is obtained. |
|
ਹਉਮੈ ਤੁਟਾ ਮੋਹੜਾ ਇਕੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ |
houmai thuttaa moharraa eik sach naam aadhhaar || |
Egotism and emotional attachment are eradicated, and one leans only on the Support of the True Name. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ਹਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥ |
jan naanak lagaa saev har oudhhariaa sagal sansaar ||2|| |
O servant Nanak, one who is committed to the Lord's service - the whole world is saved along with him. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਦਿਤੀਅਨੁ ॥ |
sifath salaahan bhagath viralae dhitheean || |
How rare are those who are blessed to praise the Lord, in devotional worship. |
|
ਸਉਪੇ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰ ਫਿਰਿ ਪੁਛ ਨ ਲੀਤੀਅਨੁ ॥ |
soupae jis bhanddaar fir pushh n leetheean || |
Those who are blessed with the Lord's treasures are not called to give their account again. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਸੇ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥ |
jis no lagaa rang sae rang rathiaa || |
Those who are imbued with His Love are absorbed in ecstasy. |
|
ਓਨਾ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਇਕਾ ਉਨ ਭਤਿਆ ॥ |
ounaa eiko naam adhhaar eikaa oun bhathiaa || |
They take the Support of the One Name; the One Name is their only food. |
|
ਓਨਾ ਪਿਛੈ ਜਗੁ ਭੁੰਚੈ ਭੋਗਈ ॥ |
ounaa pishhai jag bhunchai bhogee || |
For their sake, the world eats and enjoys. |
|
ਓਨਾ ਪਿਆਰਾ ਰਬੁ ਓਨਾਹਾ ਜੋਗਈ ॥ |
ounaa piaaraa rab ounaahaa jogee || |
Their Beloved Lord belongs to them alone. |
|
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਆਇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ॥ |
jis miliaa gur aae thin prabh jaaniaa || |
The Guru comes and meets them; they alone know God. |
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਜਿ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੪॥ |
ho balihaaree thin j khasamai bhaaniaa ||4|| |
I am a sacrifice to those who are pleasing to their Lord and Master. ||4|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਦੋਸਤੀ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਰੰਗੁ ॥ |
har eikasai naal mai dhosathee har eikasai naal mai rang || |
My friendship is with the One Lord alone; I am in love with the One Lord alone. |
|
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਸਜਣੋ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਸੰਗੁ ॥ |
har eiko maeraa sajano har eikasai naal mai sang || |
The Lord is my only friend; my companionship is with the One Lord alone. |
|
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਨਾਲਿ ਮੈ ਗੋਸਟੇ ਮੁਹੁ ਮੈਲਾ ਕਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥ |
har eikasai naal mai gosattae muhu mailaa karai n bhang || |
My conversation is with the One Lord alone; He never frowns, or turns His face away. |
|
ਜਾਣੈ ਬਿਰਥਾ ਜੀਅ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਮੋੜੈ ਰੰਗੁ ॥ |
jaanai birathhaa jeea kee kadhae n morrai rang || |
He alone knows the state of my soul; He never ignores my love. |
|
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਮਸਲਤੀ ਭੰਨਣ ਘੜਨ ਸਮਰਥੁ ॥ |
har eiko maeraa masalathee bhannan gharran samarathh || |
He is my only counselor, all-powerful to destroy and create. |
|
ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਦਾਤਿਆ ਜਗ ਹਥੁ ॥ |
har eiko maeraa dhaathaar hai sir dhaathiaa jag hathh || |
The Lord is my only Giver. He places His hand upon the heads of the generous in the world. |
|
ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦੀ ਮੈ ਟੇਕ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ॥ |
har eikasai dhee mai ttaek hai jo sir sabhanaa samarathh || |
I take the Support of the One Lord alone; He is all-powerful, over the heads of all. |
|
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥ |
vaddaa saahib guroo milaaeiaa jin thaariaa sagal jagath || |
The Guru led me to meet the greatest Lord and Master; He saved the whole world. |
|
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥ |
man keeaa eishhaa pooreeaa paaeiaa dhhur sanjog || |
The desires of the mind are fulfilled; I have attained my pre-destined Union with God. |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥ |
naanak paaeiaa sach naam sadh hee bhogae bhog ||1|| |
Nanak has obtained the True Name; He enjoys the enjoyments forever. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਮਨਮੁਖਾ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥ |
manamukhaa kaeree dhosathee maaeiaa kaa sanabandhh || |
Friendship with the self-willed manmukhs is an alliance with Maya. |
|
ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਨਿ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਬੰਧੁ ॥ |
vaekhadhiaa hee bhaj jaan kadhae n paaein bandhh || |
As we watch, they run away; they never stand firm. |
|
ਜਿਚਰੁ ਪੈਨਨਿ ਖਾਵਨ੍ਹ੍ਹੇ ਤਿਚਰੁ ਰਖਨਿ ਗੰਢੁ ॥ |
jichar painan khaavanhae thichar rakhan gandt || |
As long as they get food and clothing, they stick around. |
|
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਬੋਲਨਿ ਗੰਧੁ ॥ |
jith dhin kishh n hovee thith dhin bolan gandhh || |
But on that day when they receive nothing, then they start to curse. |
|
ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ॥ |
jeea kee saar n jaananee manamukh agiaanee andhh || |
The self-willed manmukhs are ignorant and blind; they do not know the secrets of the soul. |
|
ਕੂੜਾ ਗੰਢੁ ਨ ਚਲਈ ਚਿਕੜਿ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥ |
koorraa gandt n chalee chikarr pathhar bandhh || |
The false bond does not last; it is like stones joined with mud. |
|
ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਫਕੜੁ ਪਿਟਨਿ ਧੰਧੁ ॥ |
andhhae aap n jaananee fakarr pittan dhhandhh || |
The blind do not understand themselves; they are engrossed in false worldly entanglements. |
|
ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਾਇਆ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹੰਧੁ ॥ |
jhoothai mohi lapattaaeiaa ho ho karath bihandhh || |
Entangled in false attachments, they pass their lives in egotism and self-conceit. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥ |
kirapaa karae jis aapanee dhhur pooraa karam karaee || |
But that being, whom the Lord has blessed with His Mercy from the very beginning, does perfect deeds, and accumulates good karma. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥ |
jan naanak sae jan oubarae jo sathigur saran parae ||2|| |
O servant Nanak, those humble beings alone are saved, who enter the Sanctuary of the True Guru. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ਸੇਈ ਸਚੁ ਹਾਕੁ ॥ |
jo rathae dheedhaar saeee sach haak || |
Those who are imbued with the Lord's Vision, speak the Truth. |
|
ਜਿਨੀ ਜਾਤਾ ਖਸਮੁ ਕਿਉ ਲਭੈ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ॥ |
jinee jaathaa khasam kio labhai thinaa khaak || |
How can I obtain the dust of those who realize their Lord and Master? |
|
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਵੇਕਾਰੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਕੁ ॥ |
man mailaa vaekaar hovai sang paak || |
The mind, stained by corruption, becomes pure by associating with them. |
|
ਦਿਸੈ ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਖੁਲੈ ਭਰਮ ਤਾਕੁ ॥ |
dhisai sachaa mehal khulai bharam thaak || |
One sees the Mansion of the Lord's Presence, when the door of doubt is opened. |
|
ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲੇ ਮਹਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਮਿਲੈ ਧਾਕੁ ॥ |
jisehi dhikhaalae mehal this n milai dhhaak || |
That one, unto whom the Mansion of the Lord's Presence is revealed, is never pushed or shoved. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਬਿੰਦਕ ਨਦਰਿ ਝਾਕੁ ॥ |
man than hoe nihaal bindhak nadhar jhaak || |
My mind and body are enraptured, when the Lord blesses me, even for an instant, with His Glance of Grace. |
|
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗੁ ॥ |
no nidhh naam nidhhaan gur kai sabadh laag || |
The nine treasures, and the treasure of the Naam are obtained by commitment to the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਤਿਸੈ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਖਾਕੁ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੈ ਭਾਗੁ ॥੫॥ |
thisai milai santh khaak masathak jisai bhaag ||5|| |
He alone is blessed with the dust of the feet of the Saints, upon whose forehead such pre-ordained desiny is inscribed. ||5|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਣਾਖੀ ਕੂ ਸਚੁ ਵੈਣੁ ਸੁਣਾਈ ਜੋ ਤਉ ਕਰੇ ਉਧਾਰਣੁ ॥ |
haranaakhee koo sach vain sunaaee jo tho karae oudhhaaran || |
O deer-eyed bride, I speak the Truth, which shall save you. |
|
ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਛਬੀਲੀ ਪਿਰੁ ਤੈਡਾ ਮਨ ਸਾਧਾਰਣੁ ॥ |
sundhar bachan thum sunahu shhabeelee pir thaiddaa man saadhhaaran || |
Listen to these beautiful words, O beauteous bride; your Beloved Lord is your mind's only support. |
|
ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਓ ਦਸਿ ਵਿਖਾ ਮੈ ਕਾਰਣੁ ॥ |
dhurajan saethee naehu rachaaeiou dhas vikhaa mai kaaran || |
You have fallen in love with an evil person; tell me - show me why! |
|
ਊਣੀ ਨਾਹੀ ਝੂਣੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਵਿਹੂਣੀ ॥ |
oonee naahee jhoonee naahee naahee kisai vihoonee || |
I lack nothing, and I am not sad or depressed; I have no deficiency at all. |
|
ਪਿਰੁ ਛੈਲੁ ਛਬੀਲਾ ਛਡਿ ਗਵਾਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਕਰਮਿ ਵਿਹੂਣੀ ॥ |
pir shhail shhabeelaa shhadd gavaaeiou dhuramath karam vihoonee || |
I abandoned and lost my fascinating and beautiful Husband Lord; in this evil-mindedness, I have lost my good fortune. |
|
ਨਾ ਹਉ ਭੁਲੀ ਨਾ ਹਉ ਚੁਕੀ ਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਦੋਸਾ ॥ |
naa ho bhulee naa ho chukee naa mai naahee dhosaa || |
I am not mistaken, and I am not confused; I have no egotism, and commit no offense. |
|