| ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ ॥ |
| namasakaar kar hiradhai maahi || |
| Bow in humility within your heart, |
 |
| ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਤੇਰਾ ਆਵਨੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
| fir fir thaeraa aavan naahi ||2|| |
| and you will not have to be reincarnated over and over again. ||2|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਕੇਲ ॥ |
| jih simaran karehi thoo kael || |
| Remember Him in meditation, celebrate and be happy. |
 |
| ਦੀਪਕੁ ਬਾਂਧਿ ਧਰਿਓ ਬਿਨੁ ਤੇਲ ॥ |
| dheepak baandhh dhhariou bin thael || |
| God has placed His lamp deep within you, which burns without any oil. |
 |
| ਸੋ ਦੀਪਕੁ ਅਮਰਕੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
| so dheepak amarak sansaar || |
| That lamp makes the world immortal; |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਕਾਢੀਲੇ ਮਾਰਿ ॥੩॥ |
| kaam krodhh bikh kaadteelae maar ||3|| |
| it conquers and drives out the poisons of sexual desire and anger. ||3|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| jih simaran thaeree gath hoe || |
| Remembering Him in meditation, you shall obtain salvation. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥ |
| so simaran rakh kanth paroe || |
| Wear that meditative remembrance as your necklace. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਨਹੀ ਰਾਖੁ ਉਤਾਰਿ ॥ |
| so simaran kar nehee raakh outhaar || |
| Practice that meditative remembrance, and never let it go. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥ |
| gur parasaadhee outharehi paar ||4|| |
| By Guru's Grace, you shall cross over. ||4|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਹਿ ਕਾਨਿ ॥ |
| jih simaran naahee thuhi kaan || |
| Remembering Him in meditation, you shall not be obligated to others. |
 |
| ਮੰਦਰਿ ਸੋਵਹਿ ਪਟੰਬਰ ਤਾਨਿ ॥ |
| mandhar sovehi pattanbar thaan || |
| You shall sleep in your mansion, in blankets of silk. |
 |
| ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਬਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥ |
| saej sukhaalee bigasai jeeo || |
| Your soul shall blossom forth in happiness, on this comfortable bed. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਪੀਉ ॥੫॥ |
| so simaran thoo anadhin peeo ||5|| |
| So drink in this meditative remembrance, night and day. ||5|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥ |
| jih simaran thaeree jaae balaae || |
| Remembering Him in meditation, your troubles will depart. |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੁਝੁ ਪੋਹੈ ਨ ਮਾਇ ॥ |
| jih simaran thujh pohai n maae || |
| Remembering Him in meditation, Maya will not bother you. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਗਾਈਐ ॥ |
| simar simar har har man gaaeeai || |
| Meditate, meditate in remembrance on the Lord, Har, Har, and sing His Praises in your mind. |
 |
| ਇਹੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੬॥ |
| eihu simaran sathigur thae paaeeai ||6|| |
| This meditative remembrance is obtained from the True Guru. ||6|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| sadhaa sadhaa simar dhin raath || |
| Forever and ever, remember Him, day and night, |
 |
| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥ |
| oothath baithath saas giraas || |
| while standing up and sitting down, with every breath and morsel of food. |
 |
| ਜਾਗੁ ਸੋਇ ਸਿਮਰਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ |
| jaag soe simaran ras bhog || |
| While awake and asleep, enjoy the essence of this meditative remembrance. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਪਾਈਐ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥ |
| har simaran paaeeai sanjog ||7|| |
| The Lord's meditative remembrance is obtained by good destiny. ||7|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਝੁ ਭਾਰ ॥ |
| jih simaran naahee thujh bhaar || |
| Remembering Him in meditation, you shall not be loaded down. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| so simaran raam naam adhhaar || |
| Make this meditative remembrance of the Lord's Name your Support. |
 |
| ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ॥ |
| kehi kabeer jaa kaa nehee anth || |
| Says Kabeer, He has no limits; |
 |
| ਤਿਸ ਕੇ ਆਗੇ ਤੰਤੁ ਨ ਮੰਤੁ ॥੮॥੯॥ |
| this kae aagae thanth n manth ||8||9|| |
| no tantras or mantras can be used against Him. ||8||9|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ |
| raamakalee ghar 2 baanee kabeer jee kee |
| Raamkalee, Second House, The Word Of Kabeer Jee: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਬੰਧਚਿ ਬੰਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| bandhhach bandhhan paaeiaa || |
| Maya, the Trapper, has sprung her trap. |
 |
| ਜਬ ਨਖ ਸਿਖ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
| jab nakh sikh eihu man cheenhaa || |
| When I came to understand this mind, from the tips of my toes to the crown of my head, |
 |
| ਤਬ ਅੰਤਰਿ ਮਜਨੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥ |
| thab anthar majan keenhaa ||1|| |
| then I took my cleansing bath, deep within my self. ||1|| |
 |
| ਪਵਨਪਤਿ ਉਨਮਨਿ ਰਹਨੁ ਖਰਾ ॥ |
| pavanapath ounaman rehan kharaa || |
| The mind, the master of the breath, abides in the state of supreme bliss. |
 |
| ਨਹੀ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| nehee mirath n janam jaraa ||1|| rehaao || |
| There is no death, no re-birth, and no aging for me now. ||1||Pause|| |
 |
| ਉਲਟੀ ਲੇ ਸਕਤਿ ਸਹਾਰੰ ॥ |
| oulattee lae sakath sehaaran || |
| Turning away from materialism, I have found intuitive support. |
 |
| ਪੈਸੀਲੇ ਗਗਨ ਮਝਾਰੰ ॥ |
| paiseelae gagan majhaaran || |
| I have entered into the sky of the mind, and opened the Tenth Gate. |
 |
| ਬੇਧੀਅਲੇ ਚਕ੍ਰ ਭੁਅੰਗਾ ॥ |
| baedhheealae chakr bhuangaa || |
| The chakras of the coiled Kundalini energy have been opened, |
 |
| ਭੇਟੀਅਲੇ ਰਾਇ ਨਿਸੰਗਾ ॥੨॥ |
| bhaetteealae raae nisangaa ||2|| |
| and I have met my Sovereign Lord King without fear. ||2|| |
 |
| ਚੂਕੀਅਲੇ ਮੋਹ ਮਇਆਸਾ ॥ |
| chookeealae moh maeiaasaa || |
| My attachment to Maya has been eradicated; |
 |
| ਸਸਿ ਕੀਨੋ ਸੂਰ ਗਿਰਾਸਾ ॥ |
| sas keeno soor giraasaa || |
| the moon energy has devoured the sun energy. |
 |
| ਜਬ ਕੁੰਭਕੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥ |
| jab kunbhak bharipur leenaa || |
| When I was focused and merged into the all-pervading Lord, |
 |
| ਤਹ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥੩॥ |
| theh baajae anehadh beenaa ||3|| |
| then the unstruck sound current began to vibrate. ||3|| |
 |
| ਬਕਤੈ ਬਕਿ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥ |
| bakathai bak sabadh sunaaeiaa || |
| The Speaker has spoken, and proclaimed the Word of the Shabad. |
 |
| ਸੁਨਤੈ ਸੁਨਿ ਮੰਨਿ ਬਸਾਇਆ ॥ |
| sunathai sun mann basaaeiaa || |
| The hearer has heard, and enshrined it in the mind. |
 |
| ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੰ ॥ |
| kar karathaa outharas paaran || |
| Chanting to the Creator, one crosses over. |
 |
| ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਸਾਰੰ ॥੪॥੧॥੧੦॥ |
| kehai kabeeraa saaran ||4||1||10|| |
| Says Kabeer, this is the essence. ||4||1||10|| |
 |
| ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ |
| chandh sooraj dhue joth saroop || |
| The moon and the sun are both the embodiment of light. |
 |
| ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਨੂਪੁ ॥੧॥ |
| jothee anthar breham anoop ||1|| |
| Within their light, is God, the incomparable. ||1|| |
 |
| ਕਰੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| kar rae giaanee breham beechaar || |
| O spiritual teacher, contemplate God. |
 |
| ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਧਰਿਆ ਪਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jothee anthar dhhariaa pasaar ||1|| rehaao || |
| In this light is contained the expanse of the created universe. ||1||Pause|| |
 |
| ਹੀਰਾ ਦੇਖਿ ਹੀਰੇ ਕਰਉ ਆਦੇਸੁ ॥ |
| heeraa dhaekh heerae karo aadhaes || |
| Gazing upon the diamond, I humbly salute this diamond. |
 |