| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਆਰਾਧਹਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਖਰੇ ॥ |
| har har naam japehi aaraadhhehi saevak bhaae kharae || |
| Those who chant the Name of the Lord, Har, Har, and worship Him in adoration, and serve Him with love, are genuine. |
 |
| ਕਿਲਬਿਖ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਮੈਲੁ ਹਰੇ ॥੧॥ |
| kilabikh dhokh geae sabh neekar jio paanee mail harae ||1|| |
| All their sins are erased, just as water washes off the dirt. ||1|| |
 |
| ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਰੁ ਨਾਰਾਇਨੁ ਗਾਵਹਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ॥ |
| khin khin nar naaraaein gaavehi mukh bolehi nar nareharae || |
| That being, who sings the Lord's Praises each and every instant, chants with his mouth the Name of the Lord. |
 |
| ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਨਗਰ ਮਹਿ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥ |
| panch dhokh asaadhh nagar mehi eik khin pal dhoor karae ||2|| |
| In a moment, in an instant, the Lord rids him of the five incurable diseases of the body-village. ||2|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਹਰੇ ॥ |
| vaddabhaagee har naam dhhiaavehi har kae bhagath harae || |
| Very fortunate are those who meditate on the Lord's Name; they alone are the Lord's devotees. |
 |
| ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚਉ ਮੈ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਰੇ ॥੩॥ |
| thin kee sangath dhaehi prabh jaacho mai moorr mugadhh nisatharae ||3|| |
| I beg for the Sangat, the Congregation; O God, please bless me with them. I am a fool, and an idiot - please save me! ||3|| |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ॥ |
| kirapaa kirapaa dhhaar jagajeevan rakh laevahu saran parae || |
| Shower me with Your Mercy and Grace, O Life of the World; save me, I seek Your Sanctuary. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ |
| naanak jan thumaree saranaaee har raakhahu laaj harae ||4||1|| |
| Servant Nanak has entered Your Sanctuary; O Lord, please preserve my honor! ||4||1|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਜਪਿ ਜਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਰਲੇ ॥ |
| raam jap jan raamai naam ralae || |
| Meditating on the Lord, His humble servants are blended with the Lord's Name. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam naam japiou gur bachanee har dhhaaree har kirapalae ||1|| rehaao || |
| Chanting the Lord's Name, following the Guru's Teachings, the Lord showers His Mercy upon them. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਜਪਿ ਮਿਲਿ ਸਲਲ ਸਲਲੇ ॥ |
| har har agam agochar suaamee jan jap mil salal salalae || |
| Our Lord and Master, Har, Har, is inaccessible and unfathomable. Meditating on Him, His humble servant merges with Him, like water with water. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਮ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਲੇ ॥੧॥ |
| har kae santh mil raam ras paaeiaa ham jan kai bal balalae ||1|| |
| Meeting with the Lord's Saints, I have obtained the sublime essence of the Lord. I am a sacrifice, a sacrifice to His humble servants. ||1|| |
 |
| ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ਸਭਿ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਦਲਲੇ ॥ |
| purakhotham har naam jan gaaeiou sabh dhaaladh dhukh dhalalae || |
| The Lord's humble servant sings the Praises of the Name of the Supreme, Primal Soul, and all poverty and pain are destroyed. |
 |
| ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ਹਰਿ ਕੀਏ ਖਿਨ ਪਰਲੇ ॥੨॥ |
| vich dhaehee dhokh asaadhh panch dhhaathoo har keeeae khin paralae ||2|| |
| Within the body are the five evil and uncontrollable passions. The Lord destroys them in an instant. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਉ ਦੇਖੈ ਸਸਿ ਕਮਲੇ ॥ |
| har kae santh man preeth lagaaee jio dhaekhai sas kamalae || |
| The Lord's Saint loves the Lord in his mind, like the lotus flower gazing at the moon. |
 |
| ਉਨਵੈ ਘਨੁ ਘਨ ਘਨਿਹਰੁ ਗਰਜੈ ਮਨਿ ਬਿਗਸੈ ਮੋਰ ਮੁਰਲੇ ॥੩॥ |
| ounavai ghan ghan ghanihar garajai man bigasai mor muralae ||3|| |
| The clouds hang low, the clouds tremble with thunder, and the mind dances joyfully like the peacock. ||3|| |
 |
| ਹਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ਲੋਚ ਹਮ ਲਾਈ ਹਮ ਜੀਵਹ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ॥ |
| hamarai suaamee loch ham laaee ham jeevehi dhaekh har milae || |
| My Lord and Master has placed this yearning within me; I live by seeing and meeting my Lord. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਮਲ ਹਰਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਅਨਦ ਭਲੇ ॥੪॥੨॥ |
| jan naanak har amal har laaeae har maelahu anadh bhalae ||4||2|| |
| Servant Nanak is addicted to the intoxication of the Lord; meeting with the Lord, he finds sublime bliss. ||4||2|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur parasaadhee har naam dhhiaaeiou ham sathigur charan pakhae ||1|| rehaao || |
| By Guru's Grace, I meditate on the Name of the Lord; I wash the Feet of the True Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥ |
| ootham jagannaathh jagadheesur ham paapee saran rakhae || |
| The Exalted Lord of the World, the Master of the Universe, keeps a sinner like me in His Sanctuary |
 |
| ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥ |
| thum vadd purakh dheen dhukh bhanjan har dheeou naam mukhae ||1|| |
| You are the Greatest Being, Lord, Destroyer of the pains of the meek; You have placed Your Name in my mouth, Lord. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥ |
| har gun ooch neech ham gaaeae gur sathigur sang sakhae || |
| I am lowly, but I sing the Lofty Praises of the Lord, meeting with the Guru, the True Guru, my Friend. |
 |
| ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥ |
| jio chandhan sang basai ninm birakhaa gun chandhan kae basakhae ||2|| |
| Like the bitter nimm tree, growing near the sandalwood tree, I am permeated with the fragrance of sandalwood. ||2|| |
 |
| ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥ |
| hamarae avagan bikhiaa bikhai kae bahu baar baar nimakhae || |
| My faults and sins of corruption are countless; over and over again, I commit them. |
 |
| ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥ |
| avaganiaarae paathhar bhaarae har thaarae sang janakhae ||3|| |
| I am unworthy, I am a heavy stone sinking down; but the Lord has carried me across, in association with His humble servants. ||3|| |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥ |
| jin ko thum har raakhahu suaamee sabh thin kae paap kirakhae || |
| Those whom You save, Lord - all their sins are destroyed. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥ |
| jan naanak kae dhaeiaal prabh suaamee thum dhusatt thaarae haranakhae ||4||3|| |
| O Merciful God, Lord and Master of servant Nanak, You have carried across even evil villains like Harnaakhash. ||4||3|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥ |
| maerae man jap har har raam rangae || |
| O my mind, chant the Name of the Lord, Har, Har, with love. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har kirapaa karee jagadheesur har dhhiaaeiou jan pag lagae ||1|| rehaao || |
| When the Lord of the Universe, Har, Har, granted His Grace, then I fell at the feet of the humble, and I meditate on the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥ |
| janam janam kae bhool chook ham ab aaeae prabh saranagae || |
| Mistaken and confused for so many past lives, I have now come and entered the Sanctuary of God. |
 |
| ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥ |
| thum saranaagath prathipaalak suaamee ham raakhahu vadd paapagae ||1|| |
| O my Lord and Master, You are the Cherisher of those who come to Your Sanctuary. I am such a great sinner - please save me! ||1|| |
 |
| ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥ |
| thumaree sangath har ko ko n oudhhariou prabh keeeae pathith pavagae || |
| Associating with You, Lord, who would not be saved? Only God sanctifies the sinners. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥ |
| gun gaavath shheepaa dhusattaariou prabh raakhee paij janagae ||2|| |
| Naam Dayv, the calico printer, was driven out by the evil villains, as he sang Your Glorious Praises; O God, You protected the honor of Your humble servant. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥ |
| jo thumarae gun gaavehi suaamee ho bal bal bal thinagae || |
| Those who sing Your Glorious Praises, O my Lord and Master - I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to them. |
 |
| ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥ |
| bhavan bhavan pavithr sabh keeeae jeh dhhoor paree jan pagae ||3|| |
| Those houses and homes are sanctified, upon which the dust of the feet of the humble settles. ||3|| |
 |
| ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥ |
| thumarae gun prabh kehi n sakehi ham thum vadd vadd purakh vaddagae || |
| I cannot describe Your Glorious Virtues, God; You are the greatest of the great, O Great Primal Lord God. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥ |
| jan naanak ko dhaeiaa prabh dhhaarahu ham saeveh thum jan pagae ||4||4|| |
| Please shower Your Mercy upon servant Nanak, God; I serve at the feet of Yor humble servants. ||4||4|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥ |
| maerae man jap har har naam manae || |
| O my mind, believe in and chant the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jagannaathh kirapaa prabh dhhaaree math guramath naam banae ||1|| rehaao || |
| God,the Master of the Universe,has showered His Mercy upon me, and through the Guru's Teachings, my intellect has been molded by the Naam. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥ |
| har jan har jas har har gaaeiou oupadhaes guroo gur sunae || |
| The Lord's humble servant sings the Praises of the Lord, Har, Har, listening to the Guru's Teachings. |
 |
| ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥ |
| kilabikh paap naam har kaattae jiv khaeth kirasaan lunae ||1|| |
| The Lord's Name cuts down all sins, like the farmer cutting down his crops. ||1|| |
 |
| ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥ |
| thumaree oupamaa thum hee prabh jaanahu ham kehi n sakehi har gunae || |
| You alone know Your Praises, God; I cannot even describe Your Glorious Virtues, Lord. |
 |
| ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥ |
| jaisae thum thaisae prabh thum hee gun jaanahu prabh apunae ||2|| |
| You are what You are, God; You alone know Your Glorious Virtues, God. ||2|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥ |
| maaeiaa faas bandhh bahu bandhhae har japiou khul khulanae || |
| The mortals are bound by the many bonds of Maya's noose. Meditating on the Lord, the knot is untied |
 |
| ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥ |
| jio jal kunchar thadhooai baandhhiou har chaethiou mokh mukhanae ||3|| |
| like the elephant, which was caught in the water by the crococile; it remembered the Lord, and chanted the Lord's Name, and was released. ||3|| |
 |
| ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥ |
| suaamee paarabreham paramaesar thum khojahu jug juganae || |
| O my Lord and Master, Supreme Lord God, Transcendent Lord, throughout the ages, mortals search for You. |
 |