| ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਧੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੦॥੨੭॥ |
| naam dhaan dheejai naanak ko this prabh agam agaadhhae jeeo ||4||20||27|| |
| Please bless Nanak with the Gift of the Naam, the Name of the Inaccessible and Unfathomable God. ||4||20||27|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maajh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੂੰ ਪੇਡੁ ਸਾਖ ਤੇਰੀ ਫੂਲੀ ॥ |
| thoon paedd saakh thaeree foolee || |
| You are the tree; Your branches have blossomed forth. |
 |
| ਤੂੰ ਸੂਖਮੁ ਹੋਆ ਅਸਥੂਲੀ ॥ |
| thoon sookham hoaa asathhoolee || |
| From the very small and subtle, You have become huge and manifest. |
 |
| ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਤੂੰ ਫੇਨੁ ਬੁਦਬੁਦਾ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| thoon jalanidhh thoon faen budhabudhaa thudhh bin avar n bhaaleeai jeeo ||1|| |
| You are the Ocean of Water, and You are the foam and the bubbles on its surface. I cannot see any other except You, Lord. ||1|| |
 |
| ਤੂੰ ਸੂਤੁ ਮਣੀਏ ਭੀ ਤੂੰਹੈ ॥ |
| thoon sooth maneeeae bhee thoonhai || |
| You are the thread, and You are also the beads. |
 |
| ਤੂੰ ਗੰਠੀ ਮੇਰੁ ਸਿਰਿ ਤੂੰਹੈ ॥ |
| thoon ganthee maer sir thoonhai || |
| You are the knot, and You are the primary bead of the maalaa. |
 |
| ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਦਿਖਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| aadh madhh anth prabh soee avar n koe dhikhaaleeai jeeo ||2|| |
| In the beginning, in the middle and in the end, there is God. I cannot see any other except You, Lord. ||2|| |
 |
| ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| thoon niragun saragun sukhadhaathaa || |
| You transcend all qualities, and You possess the supreme qualities. You are the Giver of peace. |
 |
| ਤੂੰ ਨਿਰਬਾਣੁ ਰਸੀਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
| thoon nirabaan raseeaa rang raathaa || |
| You are detached in Nirvaanaa, and You are the Enjoyer, imbued with love. |
 |
| ਅਪਣੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਸਮਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| apanae karathab aapae jaanehi aapae thudhh samaaleeai jeeo ||3|| |
| You Yourself know Your Own Ways; You dwell upon Yourself. ||3|| |
 |
| ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੁ ਫੁਨਿ ਆਪੇ ॥ |
| thoon thaakur saevak fun aapae || |
| You are the Master, and then again, You are the servant. |
 |
| ਤੂੰ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭ ਆਪੇ ॥ |
| thoon gupath paragatt prabh aapae || |
| O God, You Yourself are the Manifest and the Unmanifest. |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maajh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| safal s baanee jith naam vakhaanee || |
| Blessed are those words, by which the Naam is chanted. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥ |
| gur parasaadh kinai viralai jaanee || |
| Blessed is that time when one sings and hears the Lord's Name. Blessed and approved is the coming of such a one. ||1|| |
 |
| ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| dhhann s vaelaa jith har gaavath sunanaa aaeae thae paravaanaa jeeo ||1|| |
| Those eyes which behold the Blessed Vision of the Lord's Darshan are approved and accepted. |
 |
| ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥ |
| sae naethr paravaan jinee dharasan paekhaa || |
| Those hands which write the Praises of the Lord are good. |
 |
| ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥ |
| sae kar bhalae jinee har jas laekhaa || |
| Those hands which write the Praises of the Lord are good. |
 |
| ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| sae charan suhaavae jo har maarag chalae ho bal thin sang pashhaanaa jeeo ||2|| |
| Listen, O my beloved friends and companions: |
 |
| ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| sun saajan maerae meeth piaarae || |
| Listen, O my beloved friends and companions: |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥ |
| saadhhasang khin maahi oudhhaarae || |
| in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved in an instant. |
 |
| ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| kilavikh kaatt hoaa man niramal mitt geae aavan jaanaa jeeo ||3|| |
| Your sins will be cut out; your mind will be immaculate and pure. Your comings and goings shall cease. ||3|| |
 |
| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥ |
| dhue kar jorr eik bino kareejai || |
| With my palms pressed together, I offer this prayer: |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥ |
| kar kirapaa ddubadhaa pathhar leejai || |
| please bless me with Your Mercy, and save this sinking stone. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥ |
| naanak ko prabh bheae kirapaalaa prabh naanak man bhaanaa jeeo ||4||22||29|| |
| God has become merciful to Nanak; God is pleasing to Nanak's mind. ||4||22||29|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maajh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥ |
| anmrith baanee har har thaeree || |
| The Word of Your Bani, Lord, is Ambrosial Nectar. |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥ |
| sun sun hovai param gath maeree || |
| Hearing it again and again, I am elevated to the supreme heights. |
 |
| ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| jalan bujhee seethal hoe manooaa sathigur kaa dharasan paaeae jeeo ||1|| |
| The burning within me has been extinguished, and my mind has been cooled and soothed, by the Blessed Vision of the True Guru. ||1|| |
 |
| ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥ |
| sookh bhaeiaa dhukh dhoor paraanaa || |
| Happiness is obtained, and sorrow runs far away, |
 |
| ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥ |
| santh rasan har naam vakhaanaa || |
| The sea, the dry land, and the lakes are filled with the Water of the Lord's Name; no place is left empty. ||2|| |
 |
| ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| jal thhal neer bharae sar subhar birathhaa koe n jaaeae jeeo ||2|| |
| The Creator has showered His Kindness; |
 |
| ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥ |
| dhaeiaa dhhaaree thin sirajanehaarae || |
| The Creator has showered His Kindness; |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ |
| jeea janth sagalae prathipaarae || |
| He cherishes and nurtures all beings and creatures. |
 |
| ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| miharavaan kirapaal dhaeiaalaa sagalae thripath aghaaeae jeeo ||3|| |
| He is Merciful, Kind and Compassionate. All are satisfied and fulfilled through Him. ||3|| |
 |
| ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥ |
| van thrin thribhavan keethon hariaa || |
| The woods, the meadows and the three worlds are rendered green. |
 |
| ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥ |
| karanehaar khin bheethar kariaa || |
| The Doer of all did this in an instant. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥ |
| guramukh naanak thisai araadhhae man kee aas pujaaeae jeeo ||4||23||30|| |
| As Gurmukh, Nanak meditates on the One who fulfills the desires of the mind. ||4||23||30|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maajh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥ |
| thoon maeraa pithaa thoonhai maeraa maathaa || |
| You are my Father, and You are my Mother. |
 |
| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥ |
| thoon maeraa bandhhap thoon maeraa bhraathaa || |
| You are my Relative, and You are my Brother. |
 |
| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| thoon maeraa raakhaa sabhanee thhaaee thaa bho kaehaa kaarraa jeeo ||1|| |
| You are my Protector everywhere; why should I feel any fear or anxiety? ||1|| |
 |
| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥ |
| thumaree kirapaa thae thudhh pashhaanaa || |
| By Your Grace, I recognize You. |
 |
| ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥ |
| thoon maeree outt thoonhai maeraa maanaa || |
| You are my Shelter, and You are my Honor. |
 |
| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| thujh bin dhoojaa avar n koee sabh thaeraa khael akhaarraa jeeo ||2|| |
| Without You, there is no other; the entire Universe is the Arena of Your Play. ||2|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥ |
| jeea janth sabh thudhh oupaaeae || |
| You have created all beings and creatures. |
 |
| ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
| jith jith bhaanaa thith thith laaeae || |
| As it pleases You, You assign tasks to one and all. |
 |
| ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| sabh kishh keethaa thaeraa hovai naahee kishh asaarraa jeeo ||3|| |
| All things are Your Doing; we can do nothing ourselves. ||3|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| naam dhhiaae mehaa sukh paaeiaa || |
| Meditating on the Naam, I have found great peace. |
 |