ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਧੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੦॥੨੭॥ |
naam dhaan dheejai naanak ko this prabh agam agaadhhae jeeo ||4||20||27|| |
Please bless Nanak with the Gift of the Naam, the Name of the Inaccessible and Unfathomable God. ||4||20||27|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਤੂੰ ਪੇਡੁ ਸਾਖ ਤੇਰੀ ਫੂਲੀ ॥ |
thoon paedd saakh thaeree foolee || |
You are the tree; Your branches have blossomed forth. |
|
ਤੂੰ ਸੂਖਮੁ ਹੋਆ ਅਸਥੂਲੀ ॥ |
thoon sookham hoaa asathhoolee || |
From the very small and subtle, You have become huge and manifest. |
|
ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਤੂੰ ਫੇਨੁ ਬੁਦਬੁਦਾ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
thoon jalanidhh thoon faen budhabudhaa thudhh bin avar n bhaaleeai jeeo ||1|| |
You are the Ocean of Water, and You are the foam and the bubbles on its surface. I cannot see any other except You, Lord. ||1|| |
|
ਤੂੰ ਸੂਤੁ ਮਣੀਏ ਭੀ ਤੂੰਹੈ ॥ |
thoon sooth maneeeae bhee thoonhai || |
You are the thread, and You are also the beads. |
|
ਤੂੰ ਗੰਠੀ ਮੇਰੁ ਸਿਰਿ ਤੂੰਹੈ ॥ |
thoon ganthee maer sir thoonhai || |
You are the knot, and You are the primary bead of the maalaa. |
|
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਦਿਖਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
aadh madhh anth prabh soee avar n koe dhikhaaleeai jeeo ||2|| |
In the beginning, in the middle and in the end, there is God. I cannot see any other except You, Lord. ||2|| |
|
ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
thoon niragun saragun sukhadhaathaa || |
You transcend all qualities, and You possess the supreme qualities. You are the Giver of peace. |
|
ਤੂੰ ਨਿਰਬਾਣੁ ਰਸੀਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
thoon nirabaan raseeaa rang raathaa || |
You are detached in Nirvaanaa, and You are the Enjoyer, imbued with love. |
|
ਅਪਣੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਸਮਾਲੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
apanae karathab aapae jaanehi aapae thudhh samaaleeai jeeo ||3|| |
You Yourself know Your Own Ways; You dwell upon Yourself. ||3|| |
|
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੁ ਫੁਨਿ ਆਪੇ ॥ |
thoon thaakur saevak fun aapae || |
You are the Master, and then again, You are the servant. |
|
ਤੂੰ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭ ਆਪੇ ॥ |
thoon gupath paragatt prabh aapae || |
O God, You Yourself are the Manifest and the Unmanifest. |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ |
safal s baanee jith naam vakhaanee || |
Blessed are those words, by which the Naam is chanted. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥ |
gur parasaadh kinai viralai jaanee || |
Blessed is that time when one sings and hears the Lord's Name. Blessed and approved is the coming of such a one. ||1|| |
|
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
dhhann s vaelaa jith har gaavath sunanaa aaeae thae paravaanaa jeeo ||1|| |
Those eyes which behold the Blessed Vision of the Lord's Darshan are approved and accepted. |
|
ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥ |
sae naethr paravaan jinee dharasan paekhaa || |
Those hands which write the Praises of the Lord are good. |
|
ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥ |
sae kar bhalae jinee har jas laekhaa || |
Those hands which write the Praises of the Lord are good. |
|
ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
sae charan suhaavae jo har maarag chalae ho bal thin sang pashhaanaa jeeo ||2|| |
Listen, O my beloved friends and companions: |
|
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ |
sun saajan maerae meeth piaarae || |
Listen, O my beloved friends and companions: |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥ |
saadhhasang khin maahi oudhhaarae || |
in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved in an instant. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
kilavikh kaatt hoaa man niramal mitt geae aavan jaanaa jeeo ||3|| |
Your sins will be cut out; your mind will be immaculate and pure. Your comings and goings shall cease. ||3|| |
|
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥ |
dhue kar jorr eik bino kareejai || |
With my palms pressed together, I offer this prayer: |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥ |
kar kirapaa ddubadhaa pathhar leejai || |
please bless me with Your Mercy, and save this sinking stone. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥ |
naanak ko prabh bheae kirapaalaa prabh naanak man bhaanaa jeeo ||4||22||29|| |
God has become merciful to Nanak; God is pleasing to Nanak's mind. ||4||22||29|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥ |
anmrith baanee har har thaeree || |
The Word of Your Bani, Lord, is Ambrosial Nectar. |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥ |
sun sun hovai param gath maeree || |
Hearing it again and again, I am elevated to the supreme heights. |
|
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥ |
jalan bujhee seethal hoe manooaa sathigur kaa dharasan paaeae jeeo ||1|| |
The burning within me has been extinguished, and my mind has been cooled and soothed, by the Blessed Vision of the True Guru. ||1|| |
|
ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥ |
sookh bhaeiaa dhukh dhoor paraanaa || |
Happiness is obtained, and sorrow runs far away, |
|
ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥ |
santh rasan har naam vakhaanaa || |
The sea, the dry land, and the lakes are filled with the Water of the Lord's Name; no place is left empty. ||2|| |
|
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥ |
jal thhal neer bharae sar subhar birathhaa koe n jaaeae jeeo ||2|| |
The Creator has showered His Kindness; |
|
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥ |
dhaeiaa dhhaaree thin sirajanehaarae || |
The Creator has showered His Kindness; |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ |
jeea janth sagalae prathipaarae || |
He cherishes and nurtures all beings and creatures. |
|
ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥ |
miharavaan kirapaal dhaeiaalaa sagalae thripath aghaaeae jeeo ||3|| |
He is Merciful, Kind and Compassionate. All are satisfied and fulfilled through Him. ||3|| |
|
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥ |
van thrin thribhavan keethon hariaa || |
The woods, the meadows and the three worlds are rendered green. |
|
ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥ |
karanehaar khin bheethar kariaa || |
The Doer of all did this in an instant. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥ |
guramukh naanak thisai araadhhae man kee aas pujaaeae jeeo ||4||23||30|| |
As Gurmukh, Nanak meditates on the One who fulfills the desires of the mind. ||4||23||30|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥ |
thoon maeraa pithaa thoonhai maeraa maathaa || |
You are my Father, and You are my Mother. |
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥ |
thoon maeraa bandhhap thoon maeraa bhraathaa || |
You are my Relative, and You are my Brother. |
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
thoon maeraa raakhaa sabhanee thhaaee thaa bho kaehaa kaarraa jeeo ||1|| |
You are my Protector everywhere; why should I feel any fear or anxiety? ||1|| |
|
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥ |
thumaree kirapaa thae thudhh pashhaanaa || |
By Your Grace, I recognize You. |
|
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥ |
thoon maeree outt thoonhai maeraa maanaa || |
You are my Shelter, and You are my Honor. |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
thujh bin dhoojaa avar n koee sabh thaeraa khael akhaarraa jeeo ||2|| |
Without You, there is no other; the entire Universe is the Arena of Your Play. ||2|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥ |
jeea janth sabh thudhh oupaaeae || |
You have created all beings and creatures. |
|
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
jith jith bhaanaa thith thith laaeae || |
As it pleases You, You assign tasks to one and all. |
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
sabh kishh keethaa thaeraa hovai naahee kishh asaarraa jeeo ||3|| |
All things are Your Doing; we can do nothing ourselves. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
naam dhhiaae mehaa sukh paaeiaa || |
Meditating on the Naam, I have found great peace. |
|