| ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥ |
| naaree purakh purakh sabh naaree sabh eaeko purakh muraarae || |
| Women and men, all the men and women, all came from the One Primal Lord God. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਮਨਿ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥ |
| santh janaa kee raen man bhaaee mil har jan har nisathaarae ||5|| |
| My mind loves the dust of the feet of the humble; the Lord emancipates those who meet with the Lord's humble servants. ||5|| |
 |
| ਗ੍ਰਾਮ ਗ੍ਰਾਮ ਨਗਰ ਸਭ ਫਿਰਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਰੇ ॥ |
| graam graam nagar sabh firiaa ridh anthar har jan bhaarae || |
| From village to village, throughout all the cities I wandered; and then, inspired by the Lord's humble servants, I found Him deep within the nucleus of my heart. |
 |
| ਸਰਧਾ ਸਰਧਾ ਉਪਾਇ ਮਿਲਾਏ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੬॥ |
| saradhhaa saradhhaa oupaae milaaeae mo ko har gur gur nisathaarae ||6|| |
| Faith and longing have welled up within me, and I have been blended with the Lord; the Guru, the Guru, has saved me. ||6|| |
 |
| ਪਵਨ ਸੂਤੁ ਸਭੁ ਨੀਕਾ ਕਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
| pavan sooth sabh neekaa kariaa sathigur sabadh veechaarae || |
| The thread of my breath has been made totally sublime and pure; I contemplate the Shabad, the Word of the True Guru. |
 |
| ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨੈਨਾ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥੭॥ |
| nij ghar jaae anmrith ras peeaa bin nainaa jagath nihaarae ||7|| |
| I came back to the home of my own inner self; drinking in the ambrosial essence, I see the world, without my eyes. ||7|| |
 |
| ਤਉ ਗੁਨ ਈਸ ਬਰਨਿ ਨਹੀ ਸਾਕਉ ਤੁਮ ਮੰਦਰ ਹਮ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ॥ |
| tho gun ees baran nehee saako thum mandhar ham nik keerae || |
| I cannot describe Your Glorious Virtues, Lord; You are the temple, and I am just a tiny worm. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਮੈ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੮॥੫॥ |
| naanak kirapaa karahu gur maelahu mai raam japath man dhheerae ||8||5|| |
| Bless Nanak with Your Mercy, and unite him with the Guru; meditating on my Lord, my mind is comforted and consoled. ||8||5|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ |
| maerae man bhaj thaakur agam apaarae || |
| O my mind, vibrate, meditate on the inaccessible and infinite Lord and Master. |
 |
| ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ham paapee bahu niraguneeaarae kar kirapaa gur nisathaarae ||1|| rehaao || |
| I am such a great sinner; I am so unworthy. And yet the Guru, in His Mercy, has saved me. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਏ ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| saadhhoo purakh saadhh jan paaeae eik bino karo gur piaarae || |
| I have found the Holy Person, the Holy and humble servant of the Lord; I offer a prayer to Him, my Beloved Guru. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪੂਜੀ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਤਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ |
| raam naam dhhan poojee dhaevahu sabh thisanaa bhookh nivaarae ||1|| |
| Please, bless me with the wealth, the capital of the Lord's Name, and take away all my hunger and thirst. ||1|| |
 |
| ਪਚੈ ਪਤੰਗੁ ਮ੍ਰਿਗ ਭ੍ਰਿੰਗ ਕੁੰਚਰ ਮੀਨ ਇਕ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਕਰਿ ਸਘਾਰੇ ॥ |
| pachai pathang mrig bhring kunchar meen eik eindhree pakar saghaarae || |
| The moth, the deer, the bumble bee, the elephant and the fish are ruined, each by the one passion that controls them. |
 |
| ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਬਲ ਹੈ ਦੇਹੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥ |
| panch bhooth sabal hai dhaehee gur sathigur paap nivaarae ||2|| |
| The five powerful demons are in the body; the Guru, the True Guru turns out these sins. ||2|| |
 |
| ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖੇ ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਪੁਕਾਰੇ ॥ |
| saasathr baedh sodhh sodhh dhaekhae mun naaradh bachan pukaarae || |
| I searched and searched through the Shaastras and the Vedas; Naarad the silent sage proclaimed these words as well. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜਹੁ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥ |
| raam naam parrahu gath paavahu sathasangath gur nisathaarae ||3|| |
| Chanting the Lord's Name, salvation is attained; the Guru saves those in the Sat Sangat, the True Congregation. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਜਿਵ ਸੂਰਜੁ ਕਮਲੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥ |
| preetham preeth lagee prabh kaeree jiv sooraj kamal nihaarae || |
| In love with the Beloved Lord God, one looks at Him as the lotus looks at the sun. |
 |
| ਮੇਰ ਸੁਮੇਰ ਮੋਰੁ ਬਹੁ ਨਾਚੈ ਜਬ ਉਨਵੈ ਘਨ ਘਨਹਾਰੇ ॥੪॥ |
| maer sumaer mor bahu naachai jab ounavai ghan ghanehaarae ||4|| |
| The peacock dances on the mountain, when the clouds hang low and heavy. ||4|| |
 |
| ਸਾਕਤ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਹੁ ਸਿੰਚਹੁ ਸਭ ਡਾਲ ਫੂਲ ਬਿਸੁਕਾਰੇ ॥ |
| saakath ko anmrith bahu sinchahu sabh ddaal fool bisukaarae || |
| The faithless cyinc may be totally drenched with ambrosial nectar, but even so, all his branches and flowers are filled with venom. |
 |
| ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿਵਹਿ ਸਾਕਤ ਨਰ ਸੇਤੀ ਛੇੜਿ ਛੇੜਿ ਕਢੈ ਬਿਖੁ ਖਾਰੇ ॥੫॥ |
| jio jio nivehi saakath nar saethee shhaerr shhaerr kadtai bikh khaarae ||5|| |
| The more one bows down in humility before the faithless cyinc, the more he provokes, and stabs, and spits out his poison. ||5|| |
 |
| ਸੰਤਨ ਸੰਤ ਸਾਧ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਗੁਣ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥ |
| santhan santh saadhh mil reheeai gun bolehi paroupakaarae || |
| Remain with the Holy man, the Saint of the Saints, who chants the Lord's Praises for the benefit of all. |
 |
| ਸੰਤੈ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲ ਸਵਾਰੇ ॥੬॥ |
| santhai santh milai man bigasai jio jal mil kamal savaarae ||6|| |
| Meeting the Saint of Saints, the mind blossoms forth, like the lotus, exalted by obtaining the water. ||6|| |
 |
| ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸਭੁ ਸੁਆਨੁ ਹਲਕੁ ਹੈ ਹਲਕਿਓ ਸਭਹਿ ਬਿਗਾਰੇ ॥ |
| lobh lehar sabh suaan halak hai halakiou sabhehi bigaarae || |
| The waves of greed are like mad dogs with rabies. Their madness ruins everything. |
 |
| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਦੀਬਾਨਿ ਖਬਰਿ ਹਈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਾਰੇ ॥੭॥ |
| maerae thaakur kai dheebaan khabar huoee gur giaan kharrag lai maarae ||7|| |
| When the news reached the Court of my Lord and Master, the Guru took up the sword of spiritual wisdom, and killed them. ||7|| |
 |
| ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੈ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ |
| raakh raakh raakh prabh maerae mai raakhahu kirapaa dhhaarae || |
| Save me, save me, save me, O my God; shower me with Your Mercy, and save me! |
 |
| ਨਾਨਕ ਮੈ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
| naanak mai dhhar avar n kaaee mai sathigur gur nisathaarae ||8||6|| |
| O Nanak, I have no other support; the Guru, the True Guru, has saved me. ||8||6|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ |
| raag maalee gourraa mehalaa 4 |
| Raag Maalee Gauraa, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥ |
| anik jathan kar rehae har anth naahee paaeiaa || |
| Countless have tried, but none have found the Lord's limit. |
 |
| ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har agam agam agaadhh bodhh aadhaes har prabh raaeiaa ||1|| rehaao || |
| The Lord is inaccessible, unapproachable and unfathomable; I humbly bow to the Lord God, my King. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥ |
| kaam krodhh lobh mohu nith jhagarathae jhagaraaeiaa || |
| Sexual desire, anger, greed and emotional attachment bring continual conflict and strife. |
 |
| ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥ |
| ham raakh raakh dheen thaerae har saran har prabh aaeiaa ||1|| |
| Save me, save me, I am your humble creature, O Lord; I have come to Your Sanctuary, O my Lord God. ||1|| |
 |
| ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥ |
| saranaagathee prabh paalathae har bhagath vashhal naaeiaa || |
| You protect and preserve those who take to Your Sanctuary, God; You are called the Lover of Your devotees. |
 |
| ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥ |
| prehilaadh jan haranaakh pakariaa har raakh leeou tharaaeiaa ||2|| |
| Prahlaad, Your humble servant, was caught by Harnaakhash; but You saved Him and carried him across, Lord. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥ |
| har chaeth rae man mehal paavan sabh dhookh bhanjan raaeiaa || |
| Remember the Lord, O mind, and rise up to the Mansion of His Presence; the Sovereign Lord is the Destroyer of pain. |
 |
| ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| bho janam maran nivaar thaakur har guramathee prabh paaeiaa ||3|| |
| Our Lord and Master takes away the fear of birth and death; following the Guru's Teachings,the Lord God is found. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥ |
| har pathith paavan naam suaamee bho bhagath bhanjan gaaeiaa || |
| The Name of the Lord, our Lord and Master, is the Purifier of sinners; I sing of the Lord, the Destroyer of the fears of His devotees. |
 |
| ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥ |
| har haar har our dhhaariou jan naanak naam samaaeiaa ||4||1|| |
| One who wears the necklace of the Name of the Lord, Har, Har, in his heart, O servant Nanak, merges in the Naam. ||4||1|| |
 |
| ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maalee gourraa mehalaa 4 || |
| Maalee Gauraa, Fourth Mehl: |
 |
| ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| jap man raam naam sukhadhaathaa || |
| O my mind, chant the Name of the Lord, the Giver of peace. |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathasangath mil har saadh aaeiaa guramukh breham pashhaathaa ||1|| rehaao || |
| One who joins the Sat Sangat, the True Congregation, and enjoys the sublime taste of the Lord, as Gurmukh, comes to realize God. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
| vaddabhaagee gur dharasan paaeiaa gur miliai har prabh jaathaa || |
| By great good fortune, one obtains the Blessed Vision of the Guru's Darshan; meeting with the Guru, the Lord God is known. |
 |
| ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥ |
| dhuramath mail gee sabh neekar har anmrith har sar naathaa ||1|| |
| The filth of evil-mindedness is totally washed away, bathing in the Lord's ambrosial pool of nectar. ||1|| |
 |
| ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥ |
| dhhan dhhan saadhh jinhee har prabh paaeiaa thinh pooshho har kee baathaa || |
| Blessed, blessed are the Holy, who have found their Lord God; I ask them to tell me the stories of the Lord. |
 |
| ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥ |
| paae lago nith karo judhareeaa har maelahu karam bidhhaathaa ||2|| |
| I fall at their feet, and always pray to them, to mercifully unite me with my Lord, the Architect of Destiny. ||2|| |
 |
| ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
| lilaatt likhae paaeiaa gur saadhhoo gur bachanee man than raathaa || |
| Through the destiny written on my forehead, I have found the Holy Guru; my mind and body are imbued with the Guru's Word. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥ |
| har prabh aae milae sukh paaeiaa sabh kilavikh paap gavaathaa ||3|| |
| The Lord God has come to meet me; I have found peace, and I am rid of all the sins. ||3|| |
 |
| ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥ |
| raam rasaaein jinh guramath paaeiaa thinh kee ootham baathaa || |
| Those who follow the Guru's Teachings find the Lord, the source of nectar; their words are sublime and exalted. |
 |
| ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maalee gourraa mehalaa 4 || |
| Maalee Gauraa, Fourth Mehl: |
 |