| ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ |
| japiou naam suk janak gur bachanee har har saran parae || |
| Suk-deva and Janak meditated on the Naam; following the Guru's Teachings they sought the Sanctuary of the Lord Har, Har. |
 |
| ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ |
| dhaaladh bhanj sudhaamae miliou bhagathee bhaae tharae || |
| God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he crossed over. |
 |
| ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ |
| bhagath vashhal har naam kirathaarathh guramukh kirapaa karae ||1|| |
| God is the Lover of His devotees; the Lord's Name is fufilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ |
| maerae man naam japath oudhharae || |
| O my mind, chanting the Naam, the Name of the Lord, you will be saved. |
 |
| ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhhroo prehilaadh bidhar dhaasee suth guramukh naam tharae ||1|| rehaao || |
| Dhroo, Prahlaad and Bidar the slave-girl's son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed over. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ |
| kalajug naam pradhhaan padhaarathh bhagath janaa oudhharae || |
| In this Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble devotees. |
 |
| ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ |
| naamaa jaidhaeo kabeer thrilochan sabh dhokh geae chamarae || |
| All the faults of Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the leather-worker were covered. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ |
| guramukh naam lagae sae oudhharae sabh kilabikh paap ttarae ||2|| |
| Those who become Gurmukh, and remain attached to the Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ |
| jo jo naam japai aparaadhhee sabh thin kae dhokh pareharae || |
| Whoever chants the Naam, all his sins and mistakes are taken away. |
 |
| ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ |
| baesuaa ravath ajaamal oudhhariou mukh bolai naaraaein nareharae || |
| Ajaamal, who had sex with prostitites, was saved, by chanting the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ |
| naam japath ougrasain gath paaee thorr bandhhan mukath karae ||3|| |
| Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| |
 |
| ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ |
| jan ko aap anugrahu keeaa har angeekaar karae || |
| God Himself takes pity on His humble servants, and makes them His own. |
 |
| ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ |
| saevak paij rakhai maeraa govidh saran parae oudhharae || |
| My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ |
| jan naanak har kirapaa dhhaaree our dhhariou naam harae ||4||1|| |
| The Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord's Name within his heart. ||4||1|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maaroo mehalaa 4 || |
| Maaroo, Fourth Mehl: |
 |
| ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥ |
| sidhh samaadhh japiou liv laaee saadhhik mun japiaa || |
| The Siddhas in Samaadhi meditate on Him; they are lovingly focused on Him. The seekers and the silent sages meditate on Him as well. |
 |
| ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥ |
| jathee sathee santhokhee dhhiaaeiaa mukh eindhraadhik raviaa || |
| The celibates, the true and contented beings meditate on Him; Indra and the other gods chant His Name with their mouths. |
 |
| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ |
| saran parae japiou thae bhaaeae guramukh paar paeiaa ||1|| |
| Those who seek His Sanctuary meditate on Him; they become Gurmukh and swim across. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥ |
| maerae man naam japath thariaa || |
| O my mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and cross over. |
 |
| ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhhannaa jatt baalameek battavaaraa guramukh paar paeiaa ||1|| rehaao || |
| Dhanna the farmer, and Balmik the highway robber, became Gurmukh, and crossed over. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ |
| sur nar gan gandhharabae japiou rikh bapurai har gaaeiaa || |
| Angels, men, heavenly heralds and celestial singers meditate on Him; even the humble Rishis sing of the Lord. |
 |
| ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥ |
| sankar brehamai dhaevee japiou mukh har har naam japiaa || |
| Shiva, Brahma and the goddess Lakhshmi, meditate, and chant with their mouths the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥ |
| har har naam jinaa man bheenaa thae guramukh paar paeiaa ||2|| |
| Those whose minds are drenched with the Name of the Lord, Har, Har, as Gurmukh, cross over. ||2|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| kott kott thaethees dhhiaaeiou har japathiaa anth n paaeiaa || |
| Millions and millions, three hundred thirty million gods meditate on Him; there is no end to those who meditate on the Lord. |
 |
| ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ |
| baedh puraan simrith har japiaa mukh panddith har gaaeiaa || |
| The Vedas, the Puraanas and the Simritees meditate on the Lord; the Pandits, the religious scholars, sing the Lord's Praises as well. |
 |
| ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥ |
| naam rasaal jinaa man vasiaa thae guramukh paar paeiaa ||3|| |
| Those whose minds are filled with the Naam, the source of nectar - as Gurmukh, they cross over. ||3|| |
 |
| ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥ |
| anath tharangee naam jin japiaa mai ganath n kar sakiaa || |
| Those who chant the Naam in endless waves - I cannot even count their number. |
 |
| ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
| gobidh kirapaa karae thhaae paaeae jo har prabh man bhaaeiaa || |
| The Lord of the Universe bestows His Mercy, and those who are pleasing to the Mind of the Lord God, find their place. |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ |
| maaroo mehalaa 4 ghar 3 |
| Maaroo, Fourth Mehl, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ |
| har har naam nidhhaan lai guramath har path paae || |
| Take the treasure of the Name of the Lord Har Har. Follow the Guru's Teachings, and the Lord shall bless you with honor. |
 |
| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਾਲਿ ਚਲਦਾ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ |
| halath palath naal chaladhaa har anthae leae shhaddaae || |
| Here and hereafter, the Lord goes with you; in the end, He shall deliver you. |
 |
| ਜਿਥੈ ਅਵਘਟ ਗਲੀਆ ਭੀੜੀਆ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥ |
| jithhai avaghatt galeeaa bheerreeaa thithhai har har mukath karaae ||1|| |
| Where the path is difficult and the street is narrow, there the Lord shall liberate you. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ |
| maerae sathiguraa mai har har naam dhrirraae || |
| O my True Guru, implant within me the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| maeraa maath pithaa suth bandhhapo mai har bin avar n maae ||1|| rehaao || |
| The Lord is my mother, father, child and relative; I have none other than the Lord, O my mother. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ |
| mai har birehee har naam hai koee aan milaavai maae || |
| I feel the pains of love and yearning for the Lord, and the Name of the Lord. If only someone would come and unite me with Him, O my mother. |
 |
| ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮੈ ਜੋਦੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| this aagai mai jodharree maeraa preetham dhaee milaae || |
| I bow in humble devotion to one who inspires me to meet with my Beloved. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥ |
| sathigur purakh dhaeiaal prabh har maelae dtil n paae ||2|| |
| The almighty and merciful True Guru unites me with the Lord God instantaneously. ||2|| |
 |
| ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥ |
| jin har har naam n chaethiou sae bhaageheen mar jaae || |
| Those who do not remember the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate, and are slaughtered. |
 |
| ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
| oue fir fir jon bhavaaeeahi mar janmehi aavai jaae || |
| They wander in reincarnation, again and again; they die, and are re-born, and continue coming and going. |
 |
| ਓਇ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ |
| oue jam dhar badhhae maareeahi har dharageh milai sajaae ||3|| |
| Bound and gagged at Death's Door, they are cruelly beaten, and punished in the Court of the Lord. ||3|| |
 |
| ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੋ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
| thoo prabh ham saranaagathee mo ko mael laihu har raae || |
| O God, I seek Your Sanctuary; O my Sovereign Lord King, please unite me with Yourself. |
 |
| ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥ |
| har dhhaar kirapaa jagajeevanaa gur sathigur kee saranaae || |
| O Lord, Life of the World, please shower me with Your Mercy; grant me the Sanctuary of the Guru, the True Guru. |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੧॥੩॥ |
| har jeeo aap dhaeiaal hoe jan naanak har maelaae ||4||1||3|| |
| The Dear Lord, becoming merciful, has blended servant Nanak with Himself. ||4||1||3|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maaroo mehalaa 4 || |
| Maaroo, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਉ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਦਸਾਇਦਾ ਕੋ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ |
| ho poonjee naam dhasaaeidhaa ko dhasae har dhhan raas || |
| I inquire about the commodity of the Naam, the Name of the Lord. Is there anyone who can show me the wealth, the capital of the Lord? |
 |
| ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਖਨ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥ |
| ho this vittahu khan khanneeai mai maelae har prabh paas || |
| I cut myself into pieces, and make myself a sacrifice to that one who leads me to meet my Lord God. |
 |
| ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਕਿਉ ਸਜਣੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥ |
| mai anthar praem piranm kaa kio sajan milai milaas ||1|| |
| I am filled with the Love of my Beloved; how can I meet my Friend, and merge with Him? ||1|| |
 |
| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ |
| man piaariaa mithraa mai har har naam dhhan raas || |
| O my beloved friend, my mind, I take the wealth, the capital of the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਧੀਰਕ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur poorai naam dhrirraaeiaa har dhheerak har saabaas ||1|| rehaao || |
| The Perfect Guru has implanted the Naam within me; the Lord is my support - I celebrate the Lord. ||1||Pause|| |
 |