| ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥  | 
	
	
		| japiou naam suk janak gur bachanee har har saran parae || | 
	
	
		| Suk-deva and Janak meditated on the Naam; following the Guru's Teachings they sought the Sanctuary of the Lord Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥  | 
	
	
		| dhaaladh bhanj sudhaamae miliou bhagathee bhaae tharae || | 
	
	
		| God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he crossed over. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| bhagath vashhal har naam kirathaarathh guramukh kirapaa karae ||1|| | 
	
	
		| God is the Lover of His devotees; the Lord's Name is fufilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥  | 
	
	
		| maerae man naam japath oudhharae || | 
	
	
		| O my mind, chanting the Naam, the Name of the Lord, you will be saved. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dhhroo prehilaadh bidhar dhaasee suth guramukh naam tharae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Dhroo, Prahlaad and Bidar the slave-girl's son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed over. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥  | 
	
	
		| kalajug naam pradhhaan padhaarathh bhagath janaa oudhharae || | 
	
	
		| In this Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble devotees. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥  | 
	
	
		| naamaa jaidhaeo kabeer thrilochan sabh dhokh geae chamarae || | 
	
	
		| All the faults of Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the leather-worker were covered. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| guramukh naam lagae sae oudhharae sabh kilabikh paap ttarae ||2|| | 
	
	
		| Those who become Gurmukh, and remain attached to the Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥  | 
	
	
		| jo jo naam japai aparaadhhee sabh thin kae dhokh pareharae || | 
	
	
		| Whoever chants the Naam, all his sins and mistakes are taken away. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥  | 
	
	
		| baesuaa ravath ajaamal oudhhariou mukh bolai naaraaein nareharae || | 
	
	
		| Ajaamal, who had sex with prostitites, was saved, by chanting the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| naam japath ougrasain gath paaee thorr bandhhan mukath karae ||3|| | 
	
	
		| Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥  | 
	
	
		| jan ko aap anugrahu keeaa har angeekaar karae || | 
	
	
		| God Himself takes pity on His humble servants, and makes them His own. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥  | 
	
	
		| saevak paij rakhai maeraa govidh saran parae oudhharae || | 
	
	
		| My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| jan naanak har kirapaa dhhaaree our dhhariou naam harae ||4||1|| | 
	
	
		| The Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord's Name within his heart. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 || | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥  | 
	
	
		| sidhh samaadhh japiou liv laaee saadhhik mun japiaa || | 
	
	
		| The Siddhas in Samaadhi meditate on Him; they are lovingly focused on Him. The seekers and the silent sages meditate on Him as well. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥  | 
	
	
		| jathee sathee santhokhee dhhiaaeiaa mukh eindhraadhik raviaa || | 
	
	
		| The celibates, the true and contented beings meditate on Him; Indra and the other gods chant His Name with their mouths. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| saran parae japiou thae bhaaeae guramukh paar paeiaa ||1|| | 
	
	
		| Those who seek His Sanctuary meditate on Him; they become Gurmukh and swim across. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| maerae man naam japath thariaa || | 
	
	
		| O my mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and cross over. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dhhannaa jatt baalameek battavaaraa guramukh paar paeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Dhanna the farmer, and Balmik the highway robber, became Gurmukh, and crossed over. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sur nar gan gandhharabae japiou rikh bapurai har gaaeiaa || | 
	
	
		| Angels, men, heavenly heralds and celestial singers meditate on Him; even the humble Rishis sing of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥  | 
	
	
		| sankar brehamai dhaevee japiou mukh har har naam japiaa || | 
	
	
		| Shiva, Brahma and the goddess Lakhshmi, meditate, and chant with their mouths the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| har har naam jinaa man bheenaa thae guramukh paar paeiaa ||2|| | 
	
	
		| Those whose minds are drenched with the Name of the Lord, Har, Har, as Gurmukh, cross over. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| kott kott thaethees dhhiaaeiou har japathiaa anth n paaeiaa || | 
	
	
		| Millions and millions, three hundred thirty million gods meditate on Him; there is no end to those who meditate on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| baedh puraan simrith har japiaa mukh panddith har gaaeiaa || | 
	
	
		| The Vedas, the Puraanas and the Simritees meditate on the Lord; the Pandits, the religious scholars, sing the Lord's Praises as well. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| naam rasaal jinaa man vasiaa thae guramukh paar paeiaa ||3|| | 
	
	
		| Those whose minds are filled with the Naam, the source of nectar - as Gurmukh, they cross over. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥  | 
	
	
		| anath tharangee naam jin japiaa mai ganath n kar sakiaa || | 
	
	
		| Those who chant the Naam in endless waves - I cannot even count their number. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| gobidh kirapaa karae thhaae paaeae jo har prabh man bhaaeiaa || | 
	
	
		| The Lord of the Universe bestows His Mercy, and those who are pleasing to the Mind of the Lord God, find their place. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 ghar 3 | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl, Third House: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har naam nidhhaan lai guramath har path paae || | 
	
	
		| Take the treasure of the Name of the Lord Har Har. Follow the Guru's Teachings, and the Lord shall bless you with honor. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਾਲਿ ਚਲਦਾ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥  | 
	
	
		| halath palath naal chaladhaa har anthae leae shhaddaae || | 
	
	
		| Here and hereafter, the Lord goes with you; in the end, He shall deliver you. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਿਥੈ ਅਵਘਟ ਗਲੀਆ ਭੀੜੀਆ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jithhai avaghatt galeeaa bheerreeaa thithhai har har mukath karaae ||1|| | 
	
	
		| Where the path is difficult and the street is narrow, there the Lord shall liberate you. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥  | 
	
	
		| maerae sathiguraa mai har har naam dhrirraae || | 
	
	
		| O my True Guru, implant within me the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| maeraa maath pithaa suth bandhhapo mai har bin avar n maae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Lord is my mother, father, child and relative; I have none other than the Lord, O my mother. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| mai har birehee har naam hai koee aan milaavai maae || | 
	
	
		| I feel the pains of love and yearning for the Lord, and the Name of the Lord. If only someone would come and unite me with Him, O my mother. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮੈ ਜੋਦੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| this aagai mai jodharree maeraa preetham dhaee milaae || | 
	
	
		| I bow in humble devotion to one who inspires me to meet with my Beloved. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| sathigur purakh dhaeiaal prabh har maelae dtil n paae ||2|| | 
	
	
		| The almighty and merciful True Guru unites me with the Lord God instantaneously. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| jin har har naam n chaethiou sae bhaageheen mar jaae || | 
	
	
		| Those who do not remember the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate, and are slaughtered. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| oue fir fir jon bhavaaeeahi mar janmehi aavai jaae || | 
	
	
		| They wander in reincarnation, again and again; they die, and are re-born, and continue coming and going. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਓਇ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| oue jam dhar badhhae maareeahi har dharageh milai sajaae ||3|| | 
	
	
		| Bound and gagged at Death's Door, they are cruelly beaten, and punished in the Court of the Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੋ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥  | 
	
	
		| thoo prabh ham saranaagathee mo ko mael laihu har raae || | 
	
	
		| O God, I seek Your Sanctuary; O my Sovereign Lord King, please unite me with Yourself. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥  | 
	
	
		| har dhhaar kirapaa jagajeevanaa gur sathigur kee saranaae || | 
	
	
		| O Lord, Life of the World, please shower me with Your Mercy; grant me the Sanctuary of the Guru, the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੧॥੩॥  | 
	
	
		| har jeeo aap dhaeiaal hoe jan naanak har maelaae ||4||1||3|| | 
	
	
		| The Dear Lord, becoming merciful, has blended servant Nanak with Himself. ||4||1||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 || | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਉ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਦਸਾਇਦਾ ਕੋ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| ho poonjee naam dhasaaeidhaa ko dhasae har dhhan raas || | 
	
	
		| I inquire about the commodity of the Naam, the Name of the Lord. Is there anyone who can show me the wealth, the capital of the Lord? | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਖਨ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| ho this vittahu khan khanneeai mai maelae har prabh paas || | 
	
	
		| I cut myself into pieces, and make myself a sacrifice to that one who leads me to meet my Lord God. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਕਿਉ ਸਜਣੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| mai anthar praem piranm kaa kio sajan milai milaas ||1|| | 
	
	
		| I am filled with the Love of my Beloved; how can I meet my Friend, and merge with Him? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| man piaariaa mithraa mai har har naam dhhan raas || | 
	
	
		| O my beloved friend, my mind, I take the wealth, the capital of the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਧੀਰਕ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur poorai naam dhrirraaeiaa har dhheerak har saabaas ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Perfect Guru has implanted the Naam within me; the Lord is my support - I celebrate the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  |