ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ |
japiou naam suk janak gur bachanee har har saran parae || |
Suk-deva and Janak meditated on the Naam; following the Guru's Teachings they sought the Sanctuary of the Lord Har, Har. |
|
ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ |
dhaaladh bhanj sudhaamae miliou bhagathee bhaae tharae || |
God met Sudama and removed his poverty; through loving devotional worship, he crossed over. |
|
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ |
bhagath vashhal har naam kirathaarathh guramukh kirapaa karae ||1|| |
God is the Lover of His devotees; the Lord's Name is fufilling; God showers His Mercy on the Gurmukhs. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ |
maerae man naam japath oudhharae || |
O my mind, chanting the Naam, the Name of the Lord, you will be saved. |
|
ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhhroo prehilaadh bidhar dhaasee suth guramukh naam tharae ||1|| rehaao || |
Dhroo, Prahlaad and Bidar the slave-girl's son, became Gurmukh, and through the Naam, crossed over. ||1||Pause|| |
|
ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ |
kalajug naam pradhhaan padhaarathh bhagath janaa oudhharae || |
In this Dark Age of Kali Yuga, the Naam is the supreme wealth; it saves the humble devotees. |
|
ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ |
naamaa jaidhaeo kabeer thrilochan sabh dhokh geae chamarae || |
All the faults of Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan and Ravi Daas the leather-worker were covered. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ |
guramukh naam lagae sae oudhharae sabh kilabikh paap ttarae ||2|| |
Those who become Gurmukh, and remain attached to the Naam, are saved; all their sins are washed off. ||2|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ |
jo jo naam japai aparaadhhee sabh thin kae dhokh pareharae || |
Whoever chants the Naam, all his sins and mistakes are taken away. |
|
ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ |
baesuaa ravath ajaamal oudhhariou mukh bolai naaraaein nareharae || |
Ajaamal, who had sex with prostitites, was saved, by chanting the Name of the Lord. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ |
naam japath ougrasain gath paaee thorr bandhhan mukath karae ||3|| |
Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| |
|
ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ |
jan ko aap anugrahu keeaa har angeekaar karae || |
God Himself takes pity on His humble servants, and makes them His own. |
|
ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ |
saevak paij rakhai maeraa govidh saran parae oudhharae || |
My Lord of the Universe saves the honor of His servants; those who seek His Sanctuary are saved. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak har kirapaa dhhaaree our dhhariou naam harae ||4||1|| |
The Lord has showered servant Nanak with His Mercy; he has enshrined the Lord's Name within his heart. ||4||1|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maaroo mehalaa 4 || |
Maaroo, Fourth Mehl: |
|
ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥ |
sidhh samaadhh japiou liv laaee saadhhik mun japiaa || |
The Siddhas in Samaadhi meditate on Him; they are lovingly focused on Him. The seekers and the silent sages meditate on Him as well. |
|
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥ |
jathee sathee santhokhee dhhiaaeiaa mukh eindhraadhik raviaa || |
The celibates, the true and contented beings meditate on Him; Indra and the other gods chant His Name with their mouths. |
|
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ |
saran parae japiou thae bhaaeae guramukh paar paeiaa ||1|| |
Those who seek His Sanctuary meditate on Him; they become Gurmukh and swim across. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥ |
maerae man naam japath thariaa || |
O my mind, chant the Naam, the Name of the Lord, and cross over. |
|
ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhhannaa jatt baalameek battavaaraa guramukh paar paeiaa ||1|| rehaao || |
Dhanna the farmer, and Balmik the highway robber, became Gurmukh, and crossed over. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ |
sur nar gan gandhharabae japiou rikh bapurai har gaaeiaa || |
Angels, men, heavenly heralds and celestial singers meditate on Him; even the humble Rishis sing of the Lord. |
|
ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥ |
sankar brehamai dhaevee japiou mukh har har naam japiaa || |
Shiva, Brahma and the goddess Lakhshmi, meditate, and chant with their mouths the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥ |
har har naam jinaa man bheenaa thae guramukh paar paeiaa ||2|| |
Those whose minds are drenched with the Name of the Lord, Har, Har, as Gurmukh, cross over. ||2|| |
|
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
kott kott thaethees dhhiaaeiou har japathiaa anth n paaeiaa || |
Millions and millions, three hundred thirty million gods meditate on Him; there is no end to those who meditate on the Lord. |
|
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ |
baedh puraan simrith har japiaa mukh panddith har gaaeiaa || |
The Vedas, the Puraanas and the Simritees meditate on the Lord; the Pandits, the religious scholars, sing the Lord's Praises as well. |
|
ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥ |
naam rasaal jinaa man vasiaa thae guramukh paar paeiaa ||3|| |
Those whose minds are filled with the Naam, the source of nectar - as Gurmukh, they cross over. ||3|| |
|
ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥ |
anath tharangee naam jin japiaa mai ganath n kar sakiaa || |
Those who chant the Naam in endless waves - I cannot even count their number. |
|
ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
gobidh kirapaa karae thhaae paaeae jo har prabh man bhaaeiaa || |
The Lord of the Universe bestows His Mercy, and those who are pleasing to the Mind of the Lord God, find their place. |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ |
maaroo mehalaa 4 ghar 3 |
Maaroo, Fourth Mehl, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ |
har har naam nidhhaan lai guramath har path paae || |
Take the treasure of the Name of the Lord Har Har. Follow the Guru's Teachings, and the Lord shall bless you with honor. |
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਾਲਿ ਚਲਦਾ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ |
halath palath naal chaladhaa har anthae leae shhaddaae || |
Here and hereafter, the Lord goes with you; in the end, He shall deliver you. |
|
ਜਿਥੈ ਅਵਘਟ ਗਲੀਆ ਭੀੜੀਆ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥ |
jithhai avaghatt galeeaa bheerreeaa thithhai har har mukath karaae ||1|| |
Where the path is difficult and the street is narrow, there the Lord shall liberate you. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ |
maerae sathiguraa mai har har naam dhrirraae || |
O my True Guru, implant within me the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maeraa maath pithaa suth bandhhapo mai har bin avar n maae ||1|| rehaao || |
The Lord is my mother, father, child and relative; I have none other than the Lord, O my mother. ||1||Pause|| |
|
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ |
mai har birehee har naam hai koee aan milaavai maae || |
I feel the pains of love and yearning for the Lord, and the Name of the Lord. If only someone would come and unite me with Him, O my mother. |
|
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮੈ ਜੋਦੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥ |
this aagai mai jodharree maeraa preetham dhaee milaae || |
I bow in humble devotion to one who inspires me to meet with my Beloved. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥ |
sathigur purakh dhaeiaal prabh har maelae dtil n paae ||2|| |
The almighty and merciful True Guru unites me with the Lord God instantaneously. ||2|| |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥ |
jin har har naam n chaethiou sae bhaageheen mar jaae || |
Those who do not remember the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate, and are slaughtered. |
|
ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
oue fir fir jon bhavaaeeahi mar janmehi aavai jaae || |
They wander in reincarnation, again and again; they die, and are re-born, and continue coming and going. |
|
ਓਇ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ |
oue jam dhar badhhae maareeahi har dharageh milai sajaae ||3|| |
Bound and gagged at Death's Door, they are cruelly beaten, and punished in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੋ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
thoo prabh ham saranaagathee mo ko mael laihu har raae || |
O God, I seek Your Sanctuary; O my Sovereign Lord King, please unite me with Yourself. |
|
ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥ |
har dhhaar kirapaa jagajeevanaa gur sathigur kee saranaae || |
O Lord, Life of the World, please shower me with Your Mercy; grant me the Sanctuary of the Guru, the True Guru. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੧॥੩॥ |
har jeeo aap dhaeiaal hoe jan naanak har maelaae ||4||1||3|| |
The Dear Lord, becoming merciful, has blended servant Nanak with Himself. ||4||1||3|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maaroo mehalaa 4 || |
Maaroo, Fourth Mehl: |
|
ਹਉ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਦਸਾਇਦਾ ਕੋ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ |
ho poonjee naam dhasaaeidhaa ko dhasae har dhhan raas || |
I inquire about the commodity of the Naam, the Name of the Lord. Is there anyone who can show me the wealth, the capital of the Lord? |
|
ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਖਨ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥ |
ho this vittahu khan khanneeai mai maelae har prabh paas || |
I cut myself into pieces, and make myself a sacrifice to that one who leads me to meet my Lord God. |
|
ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਕਿਉ ਸਜਣੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥ |
mai anthar praem piranm kaa kio sajan milai milaas ||1|| |
I am filled with the Love of my Beloved; how can I meet my Friend, and merge with Him? ||1|| |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ |
man piaariaa mithraa mai har har naam dhhan raas || |
O my beloved friend, my mind, I take the wealth, the capital of the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਧੀਰਕ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur poorai naam dhrirraaeiaa har dhheerak har saabaas ||1|| rehaao || |
The Perfect Guru has implanted the Naam within me; the Lord is my support - I celebrate the Lord. ||1||Pause|| |
|