ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥ |
kath ko ddehakaavahu logaa mohan dheen kirapaaee ||1|| |
Why do you try to deceive others, O people of the world? The Fascinating Lord is Merciful to the meek. ||1|| |
|
ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥ |
aisee jaan paaee || |
This is what I have come to know. |
|
ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saran sooro gur dhaathaa raakhai aap vaddaaee ||1|| rehaao || |
The brave and heroic Guru, the Generous Giver, gives Sanctuary and preserves our honor. ||1||Pause|| |
|
ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥ |
bhagathaa kaa aagiaakaaree sadhaa sadhaa sukhadhaaee ||2|| |
He submits to the Will of His devotees; He is forever and ever the Giver of peace. ||2|| |
|
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ |
apanae ko kirapaa kareeahu eik naam dhhiaaee ||3|| |
Please bless me with Your Mercy, that I may meditate on Your Name alone. ||3|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥ |
naanak dheen naam maagai dhutheeaa bharam chukaaee ||4||4||20|| |
Nanak, the meek and humble, begs for the Naam, the Name of the Lord; it eradicates duality and doubt. ||4||4||20|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ |
maeraa thaakur ath bhaaraa || |
My Lord and Master is utterly powerful. |
|
ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥ |
mohi saevak baechaaraa ||1|| |
I am just His poor servant. ||1|| |
|
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ |
mohan laal maeraa preetham man praanaa || |
My Enticing Beloved is very dear to my mind and my breath of life. |
|
ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mo ko dhaehu dhaanaa ||1|| rehaao || |
He blesses me with His gift. ||1||Pause|| |
|
ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥ |
sagalae mai dhaekhae joee || |
I have seen and tested all. |
|
ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥ |
beejo avar n koee ||2|| |
There is none other than Him. ||2|| |
|
ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥ |
jeean prathipaal samaahai || |
He sustains and nurtures all beings. |
|
ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥ |
hai hosee aahae ||3|| |
He was, and shall always be. ||3|| |
|
ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥ |
dhaeiaa mohi keejai dhaevaa || |
Please bless me with Your Mercy, O Divine Lord, |
|
ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥ |
naanak laago saevaa ||4||5||21|| |
and link Nanak to Your service. ||4||5||21|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
pathith oudhhaaran thaaran bal bal balae bal jaaeeai || |
The Redeemer of sinners, who carries us across; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Him. |
|
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ |
aisaa koee bhaettai santh jith har harae har dhhiaaeeai ||1|| |
If only I could meet with such a Saint, who would inspire me to meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||1|| |
|
ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ |
mo ko koe n jaanath keheeath dhaas thumaaraa || |
No one knows me; I am called Your slave. |
|
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaehaa outt aadhhaaraa ||1|| rehaao || |
This is my support and sustenance. ||1||Pause|| |
|
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥ |
sarab dhhaaran prathipaaran eik bino dheenaa || |
You support and cherish all; I am meek and humble - this is my only prayer. |
|
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥ |
thumaree bidhh thum hee jaanahu thum jal ham meenaa ||2|| |
You alone know Your Way; You are the water, and I am the fish. ||2|| |
|
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥ |
pooran bisathheeran suaamee aahi aaeiou paashhai || |
O Perfect and Expansive Lord and Master, I follow You in love. |
|
ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ |
attal akhaeiou dhaevaa mohan alakh apaaraa || |
You are eternal and unchanging, imperishable, invisible and infinite, O divine fascinating Lord. |
|
ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥ |
dhaan paavo santhaa sang naanak raen dhaasaaraa ||4||6||22|| |
Please bless Nanak with the gift of the Society of the Saints, and the dust of the feet of Your slaves. ||4||6||22|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥ |
thripath aaghaaeae santhaa || |
The Saints are fulfilled and satisfied; |
|
ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥ |
gur jaanae jin manthaa || |
they know the Guru's Mantra and the Teachings. |
|
ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
thaa kee kishh kehan n jaaee || |
They cannot even be described; |
|
ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ |
jaa ko naam baddaaee ||1|| |
they are blessed with the glorious greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥ |
laal amolaa laalo || |
My Beloved is a priceless jewel. |
|
ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ageh atholaa naamo ||1|| rehaao || |
His Name is unattainable and immeasurable. ||1||Pause|| |
|
ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥ |
avigath sio maaniaa maano || |
One whose mind is satisfied believing in the imperishable Lord God, |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥ |
guramukh thath giaano || |
becomes Gurmukh and attains the essence of spiritual wisdom. |
|
ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥ |
paekhath sagal dhhiaano || |
He sees all in his meditation. |
|
ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥ |
thajiou man thae abhimaano ||2|| |
He banishes egotistical pride from his mind. ||2|| |
|
ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥ |
nihachal thin kaa thaanaa || |
Permanent is the place of those |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥ |
gur thae mehal pashhaanaa || |
who, through the Guru, realize the Mansion of the Lord's Presence. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥ |
anadhin gur mil jaagae || |
Meeting the Guru, they remain awake and aware night and day; |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥ |
har kee saevaa laagae ||3|| |
they are committed to the Lord's service. ||3|| |
|
ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ |
pooran thripath aghaaeae || |
They are perfectly fulfilled and satisfied, |
|
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
sehaj samaadhh subhaaeae || |
intuitively absorbed in Samaadhi. |
|
ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥ |
har bhanddaar haathh aaeiaa || |
The Lord's treasure comes into their hands; |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥ |
naanak gur thae paaeiaa ||4||7||23|| |
O Nanak, through the Guru, they attain it. ||4||7||23|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ |
maaroo mehalaa 5 ghar 6 dhupadhae |
Maaroo, Fifth Mehl, Sixth House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
shhodd sagal siaanapaa mil saadhh thiaag gumaan || |
Abandon all your clever tricks; meet with the Holy, and renounce your egotistical pride. |
|
ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥ |
avar sabh kishh mithhiaa rasanaa raam raam vakhaan ||1|| |
Everything else is false; with your tongue, chant the Name of the Lord, Raam, Raam. ||1|| |
|