ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦੂਰਿ ਨਹੀ ਦਾਤਾ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
aap dhaeiaal dhoor nehee dhaathaa miliaa sehaj rajaaee hae ||11|| |
The Merciful Lord is not far away; the Great Giver spontaneously unites with Himself, by His Will. ||11|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕਿ ਸੋਗੀ ਇਕਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥ |
eik sogee eik rog viaapae || |
Some are sad, and some are afflicted with disease. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ॥ |
jo kishh karae s aapae aapae || |
Whatever God does, He does by Himself. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਲਖਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ |
bhagath bhaao gur kee math pooree anehadh sabadh lakhaaee hae ||12|| |
Through loving devotion, and the Perfect Teachings of the Guru, the unstruck sound current of the Shabad is realized. ||12|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕਿ ਨਾਗੇ ਭੂਖੇ ਭਵਹਿ ਭਵਾਏ ॥ |
eik naagae bhookhae bhavehi bhavaaeae || |
Some wander and roam around, hungry and naked. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕਿ ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰਹਿ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ॥ |
eik hath kar marehi n keemath paaeae || |
Some act in stubbornness and die, but do not know the value of God. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗਤਿ ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ |
gath avigath kee saar n jaanai boojhai sabadh kamaaee hae ||13|| |
They do not know the difference between good and bad; this is understood only through the practice of the Word of the Shabad. ||13|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਵਹਿ ॥ |
eik theerathh naavehi ann n khaavehi || |
Some bathe at sacred shrines and refuse to eat. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਦੇਹ ਖਪਾਵਹਿ ॥ |
eik agan jalaavehi dhaeh khapaavehi || |
Some torment their bodies in burning fire. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ |
raam naam bin mukath n hoee kith bidhh paar langhaaee hae ||14|| |
Without the Lord's Name, liberation is not obtained; how can anyone cross over? ||14|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰਮਤਿ ਛੋਡਹਿ ਉਝੜਿ ਜਾਈ ॥ |
guramath shhoddehi oujharr jaaee || |
Abandoning the Guru's Teachings, some wander in the wilderness. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਨਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਅਵਾਈ ॥ |
manamukh raam n japai avaaee || |
The self-willed manmukhs are destitute; they do not meditate on the Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪਚਿ ਪਚਿ ਬੂਡਹਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਕਾਲੁ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ |
pach pach booddehi koorr kamaavehi koorr kaal bairaaee hae ||15|| |
They are ruined, destroyed and drowned from practicing falsehood; death is the enemy of the false. ||15|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ॥ |
hukamae aavai hukamae jaavai || |
By the Hukam of the Lord's Command, they come, and by the Hukam of His Command, they go. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬੂਝੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ |
boojhai hukam so saach samaavai || |
One who realizes His Hukam, merges in the True Lord. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥ |
naanak saach milai man bhaavai guramukh kaar kamaaee hae ||16||5|| |
O Nanak, he merges in the True Lord, and his mind is pleased with the Lord. The Gurmukhs do His work. ||16||5|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
maaroo mehalaa 1 || |
Maaroo, First Mehl: |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
aapae karathaa purakh bidhhaathaa || |
He Himself is the Creator Lord, the Architect of Destiny. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਪਛਾਤਾ ॥ |
jin aapae aap oupaae pashhaathaa || |
He evaluates those whom He Himself has created. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥ |
aapae sathigur aapae saevak aapae srisatt oupaaee hae ||1|| |
He Himself is the True Guru, and He Himself is the servant; He Himself created the Universe. ||1|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰੇ ॥ |
aapae naerrai naahee dhoorae || |
He is near at hand, not far away. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬੂਝਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ |
boojhehi guramukh sae jan poorae || |
The Gurmukhs understand Him; perfect are those humble beings. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਏਹ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥ |
thin kee sangath ahinis laahaa gur sangath eaeh vaddaaee hae ||2|| |
Associating with them night and day is profitable. This is the glorious greatness of associating with the Guru. ||2|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੰਤ ਭਲੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ |
jug jug santh bhalae prabh thaerae || |
Throughout the ages, Your Saints are holy and sublime, O God. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਸਨ ਰਸੇਰੇ ॥ |
har gun gaavehi rasan rasaerae || |
They sing the Glorious Praises of the Lord, savoring it with their tongues. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੩॥ |
ousathath karehi parehar dhukh dhaaladh jin naahee chinth paraaee hae ||3|| |
They chant His Praises, and their pain and poverty are taken away; they are not afraid of anyone else. ||3|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਓਇ ਜਾਗਤ ਰਹਹਿ ਨ ਸੂਤੇ ਦੀਸਹਿ ॥ |
oue jaagath rehehi n soothae dheesehi || |
They remain awake and aware, and do not appear to sleep. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਸਾਚੁ ਪਰੀਸਹਿ ॥ |
sangath kul thaarae saach pareesehi || |
They serve up Truth, and so save their companions and relatives. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਕਲਿਮਲ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਓਇ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
kalimal mail naahee thae niramal oue rehehi bhagath liv laaee hae ||4|| |
They are not stained with the filth of sins; they are immaculate and pure, and remain absorbed in loving devotional worship. ||4|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬੂਝਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ॥ |
boojhahu har jan sathigur baanee || |
O humble servants of the Lord, understand the Word of the Guru's Bani. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਏਹੁ ਜੋਬਨੁ ਸਾਸੁ ਹੈ ਦੇਹ ਪੁਰਾਣੀ ॥ |
eaehu joban saas hai dhaeh puraanee || |
This youth, breath and body shall pass away. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੫॥ |
aaj kaal mar jaaeeai praanee har jap jap ridhai dhhiaaee hae ||5|| |
O mortal, you shall die today or tomorrow; chant, and meditate on the Lord within your heart. ||5|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਛੋਡਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੂੜ ਕਬਾੜਾ ॥ |
shhoddahu praanee koorr kabaarraa || |
O mortal, abandon falsehood and your worthless ways. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਕੂੜੁ ਮਾਰੇ ਕਾਲੁ ਉਛਾਹਾੜਾ ॥ |
koorr maarae kaal oushhaahaarraa || |
Death viciously kills the false beings. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਛੋਡਿਹੁ ਨਿੰਦਾ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥ |
shhoddihu nindhaa thaath paraaee || |
Abandon slander and envy of others. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਪੜਿ ਪੜਿ ਦਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਆਈ ॥ |
parr parr dhajhehi saath n aaee || |
Reading and studying, they burn, and do not find tranquility. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੭॥ |
mil sathasangath naam salaahahu aatham raam sakhaaee hae ||7|| |
Joining the Sat Sangat, the True Congregation, praise the Naam, the Name of the Lord. The Lord, the Supreme Soul, shall be your helper and companion. ||7|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਛੋਡਹੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬੁਰਿਆਈ ॥ |
shhoddahu kaam krodhh buriaaee || |
Abandon sexual desire, anger and wickedness. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਹਉਮੈ ਧੰਧੁ ਛੋਡਹੁ ਲੰਪਟਾਈ ॥ |
houmai dhhandhh shhoddahu lanpattaaee || |
Abandon your involvement in egotistical affairs and conflicts. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰਹੁ ਤਾ ਉਬਰਹੁ ਇਉ ਤਰੀਐ ਭਵਜਲੁ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
sathigur saran parahu thaa oubarahu eio thareeai bhavajal bhaaee hae ||8|| |
If you seek the Sanctuary of the True Guru, then you shall be saved. In this way you shall cross over the terrifying world-ocean, O Siblings of Destiny. ||8|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਆਗੈ ਬਿਮਲ ਨਦੀ ਅਗਨਿ ਬਿਖੁ ਝੇਲਾ ॥ |
aagai bimal nadhee agan bikh jhaelaa || |
In the hereafter, you shall have to cross over the fiery river of poisonous flames. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਤਿਥੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ਇਕੇਲਾ ॥ |
thithhai avar n koee jeeo eikaelaa || |
No one else will be there; your soul shall be all alone. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਭੜ ਭੜ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਦੇ ਲਹਰੀ ਪੜਿ ਦਝਹਿ ਮਨਮੁਖ ਤਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
bharr bharr agan saagar dhae leharee parr dhajhehi manamukh thaaee hae ||9|| |
The ocean of fire spits out waves of searing flames; the self-willed manmukhs fall into it, and are roasted there. ||9|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੁਕਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇ ਭਾਣੈ ॥ |
gur pehi mukath dhaan dhae bhaanai || |
Liberation comes from the Guru; He grants this blessing by the Pleasure of His Will. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ |
jin paaeiaa soee bidhh jaanai || |
He alone knows the way, who obtains it. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਹੁ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ |
jin paaeiaa thin pooshhahu bhaaee sukh sathigur saev kamaaee hae ||10|| |
So ask one who has obtained it, O Siblings of Destiny. Serve the True Guru, and find peace. ||10|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਉਰਝਿ ਮਰਹਿ ਬੇਕਾਰਾ ॥ |
gur bin ourajh marehi baekaaraa || |
Without the Guru, he dies entangled in sin and corruption. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥ |
jam sir maarae karae khuaaraa || |
The Messenger of Death smashes his head and humiliates him. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬਾਧੇ ਮੁਕਤਿ ਨਾਹੀ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਡੂਬਹਿ ਨਿੰਦ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
baadhhae mukath naahee nar nindhak ddoobehi nindh paraaee hae ||11|| |
The slanderous person is not freed of his bonds; he is drowned, slandering others. ||11|| |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |
ਬੋਲਹੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਹੁ ਅੰਦਰਿ ॥ |
bolahu saach pashhaanahu andhar || |
So speak the Truth, and realize the Lord deep within. |
![](http://waheguru.com/wp-content/themes/default/images/spacer.gif) |