| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥ |
| aasaa manasaa houmai sehasaa nar lobhee koorr kamaaeidhaa ||16|| |
| In hope and desire, egotism and skepticism, the greedy man acts falsely. ||16|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
| sathigur thae paaeae veechaaraa || |
| From the True Guru, contemplative meditation is obtained. |
 |
| ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥ |
| sunn samaadhh sachae ghar baaraa || |
| And then, one dwells with the True Lord in His celestial home, the Primal State of Absorption in Deepest Samaadhi. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੭॥੫॥੧੭॥ |
| naanak niramal naadh sabadh dhhun sach raamai naam samaaeidhaa ||17||5||17|| |
| O Nanak, the immaculate sound current of the Naad, and the Music of the Shabad resound; one merges into the True Name of the Lord. ||17||5||17|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| maaroo mehalaa 1 || |
| Maaroo, First Mehl: |
 |
| ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| jeh dhaekhaa theh dheen dhaeiaalaa || |
| Wherever I look, I see the Lord, merciful to the meek. |
 |
| ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ |
| aae n jaaee prabh kirapaalaa || |
| God is compassionate; He does not come or go in reincarnation. |
 |
| ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
| jeeaa andhar jugath samaaee rehiou niraalam raaeiaa ||1|| |
| He pervades all beings in His mysterious way; the Sovereign Lord remains detached. ||1|| |
 |
| ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥ |
| jag this kee shhaaeiaa jis baap n maaeiaa || |
| The world is a reflection of Him; He has no father or mother. |
 |
| ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੈਣ ਨ ਭਰਾਉ ਕਮਾਇਆ ॥ |
| naa this bhain n bharaao kamaaeiaa || |
| He has not acquired any sister or brother. |
 |
| ਨਾ ਤਿਸੁ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਕੁਲ ਜਾਤੀ ਓਹੁ ਅਜਰਾਵਰੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੨॥ |
| naa this oupath khapath kul jaathee ouhu ajaraavar man bhaaeiaa ||2|| |
| There is no creation or destruction for Him; He has no ancestry or social status. The Ageless Lord is pleasing to my mind. ||2|| |
 |
| ਤੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਨਾਹੀ ਸਿਰਿ ਕਾਲਾ ॥ |
| thoo akaal purakh naahee sir kaalaa || |
| You are the Deathless Primal Being. Death does not hover over Your head. |
 |
| ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖ ਅਗੰਮ ਨਿਰਾਲਾ ॥ |
| thoo purakh alaekh aganm niraalaa || |
| You are the unseen inaccessible and detached Primal Lord. |
 |
| ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਸਬਦਿ ਅਤਿ ਸੀਤਲੁ ਸਹਜ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥ |
| sath santhokh sabadh ath seethal sehaj bhaae liv laaeiaa ||3|| |
| You are true and content; the Word of Your Shabad is cool and soothing. Through it, we are lovingly, intuitively attuned to You. ||3|| |
 |
| ਤ੍ਰੈ ਵਰਤਾਇ ਚਉਥੈ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥ |
| thrai varathaae chouthhai ghar vaasaa || |
| The three qualities are pervasive; the Lord dwells in His home, the fourth state. |
 |
| ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਕੀਏ ਇਕ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥ |
| kaal bikaal keeeae eik graasaa || |
| He has made death and birth into a bite of food. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਰਬ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥ |
| niramal joth sarab jagajeevan gur anehadh sabadh dhikhaaeiaa ||4|| |
| The immaculate Light is the Life of the whole world. The Guru reveals the unstruck melody of the Shabad. ||4|| |
 |
| ਊਤਮ ਜਨ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| ootham jan santh bhalae har piaarae || |
| Sublime and good are those humble Saints, the Beloveds of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ |
| har ras maathae paar outhaarae || |
| They are intoxicated with the sublime essence of the Lord, and are carried across to the other side. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੫॥ |
| naanak raen santh jan sangath har gur parasaadhee paaeiaa ||5|| |
| Nanak is the dust of the Society of the Saints; by Guru's Grace, he finds the Lord. ||5|| |
 |
| ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥ |
| thoo dhaathaa ham saevak thaerae || |
| You are the Great Giver; I am Your slave. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥ |
| anmrith naam kirapaa kar dheejai gur giaan rathan dheepaaeiaa ||6|| |
| Please be merciful and bless me with Your Ambrosial Naam, and the jewel, the lamp of the Guru's spiritual wisdom. ||6|| |
 |
| ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥ |
| panch thath mil eihu than keeaa || |
| From the union of the five elements, this body was made. |
 |
| ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥ |
| aatham raam paaeae sukh thheeaa || |
| Finding the Lord, the Supreme Soul, peace is established. |
 |
| ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥ |
| karam karathooth anmrith fal laagaa har naam rathan man paaeiaa ||7|| |
| The good karma of past actions brings fruitful rewards, and man is blessed with the jewel of the Lord's Name. ||7|| |
 |
| ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ |
| naa this bhookh piaas man maaniaa || |
| His mind does not feel any hunger or thirst. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥ |
| sarab niranjan ghatt ghatt jaaniaa || |
| He knows the Immaculate Lord to be everywhere, in each and every heart. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥ |
| anmrith ras raathaa kaeval bairaagee guramath bhaae subhaaeiaa ||8|| |
| Imbued with the Lord's Ambrosial essence, he becomes a pure, detached renunciate; he is lovingly absorbed in the Guru's Teachings. ||8|| |
 |
| ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ |
| adhhiaatham karam karae dhin raathee || |
| Whoever does the deeds of the soul, day and night, |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥ |
| niramal joth niranthar jaathee || |
| sees the immaculate Divine Light deep within. |
 |
| ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥ |
| sabadh rasaal rasan ras rasanaa baen rasaal vajaaeiaa ||9|| |
| Enraptured with the delightful essence of the Shabad, the source of nectar, my tongue plays the sweet music of the flute. ||9|| |
 |
| ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥ |
| baen rasaal vajaavai soee || |
| He alone plays the sweet music of this flute, |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| jaa kee thribhavan sojhee hoee || |
| who knows the three worlds. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥ |
| naanak boojhahu eih bidhh guramath har raam naam liv laaeiaa ||10|| |
| O Nanak, know this, through the Guru's Teachings, and lovingly focus yourself on the Lord's Name. ||10|| |
 |
| ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
| aisae jan viralae sansaarae || |
| Rare are those beings in this world, |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ |
| gur sabadh veechaarehi rehehi niraarae || |
| who contemplate the Word of the Guru's Shabad, and remain detached. |
 |
| ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥ |
| aap tharehi sangath kul thaarehi thin safal janam jag aaeiaa ||11|| |
| They save themselves, and save all their associates and ancestors; fruitful is their birth and coming into this world. ||11|| |
 |
| ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥ |
| ghar dhar mandhar jaanai soee || |
| He alone knows the home of his own heart, and the door to the temple, |
 |
| ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| jis poorae gur thae sojhee hoee || |
| who obtains perfect understanding from the Guru. |
 |
| ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥ |
| kaaeiaa garr mehal mehalee prabh saachaa sach saachaa thakhath rachaaeiaa ||12|| |
| In the body-fortress is the palace; God is the True Master of this Palace. The True Lord established His True Throne there. ||12|| |
 |
| ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥ |
| chathur dhas haatt dheevae dhue saakhee || |
| The fourteen realms and the two lamps are the witnesses. |
 |
| ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥ |
| saevak panch naahee bikh chaakhee || |
| The Lord's servants, the self-elect, do not taste the poison of corruption. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥ |
| anthar vasath anoop niramolak gur miliai har dhhan paaeiaa ||13|| |
| Deep within, is the priceless, incomparable commodity; meeting with the Guru, the wealth of the Lord is obtained. ||13|| |
 |
| ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥ |
| thakhath behai thakhathai kee laaeik || |
| He alone sits on the throne, who is worthy of the throne. |
 |
| ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥ |
| panch samaaeae guramath paaeik || |
| Following the Guru's Teachings, he subdues the five demons, and becomes the Lord's foot soldier. |
 |
| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥ |
| aadh jugaadhee hai bhee hosee sehasaa bharam chukaaeiaa ||14|| |
| He has existed from the very beginning of time and throughout the ages; He exists here and now, and will always exist. Meditating on Him, skepticism and doubt are dispelled. ||14|| |
 |
| ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ |
| thakhath salaam hovai dhin raathee || |
| The Lord of the Throne is greeted and worshipped day and night. |
 |
| ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥ |
| eihu saach vaddaaee guramath liv jaathee || |
| This true glorious greatness comes to those who love the Guru's Teachings. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥ |
| naanak raam japahu thar thaaree har anth sakhaaee paaeiaa ||15||1||18|| |
| O Nanak, meditate on the Lord, and swim across the river; they find the Lord, their best friend, in the end. ||15||1||18|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| maaroo mehalaa 1 || |
| Maaroo, First Mehl: |
 |