| ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ |
| pooran bhaag bheae jis praanee || saadhhasang milae saarangapaanee || |
| That mortal who is blessed by perfect destiny meets the Lord, the Sustainer of the Universe, in the Company of the Holy. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥ |
| naanak naam vasiaa jis anthar paravaan girasath oudhaasaa jeeo ||4||40||47|| |
| O Nanak, if the Naam, the Name of the Lord, dwells within the mind, one is approved and accepted, whether he is a house-holder or a renunciate. ||4||40||47|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maajh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| simarath naam ridhai sukh paaeiaa || |
| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, my heart is filled with peace. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਂੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
| kar kirapaa bhagathanaee pragattaaeiaa || |
| By His Grace, His devotees become famous and acclaimed. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| santhasang mil har har japiaa binasae aalas rogaa jeeo ||1|| |
| Joining the Society of the Saints, I chant the Name of the Lord, Har, Har; the disease of laziness has disappeared. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ |
| jaa kai grihi nav nidhh har bhaaee || |
| O Siblings of Destiny, the nine treasures are found in the Home of the Lord; |
 |
| ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥ |
| this miliaa jis purab kamaaee || |
| He comes to meet those who deserve it by their past actions. |
 |
| ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| giaan dhhiaan pooran paramaesur prabh sabhanaa galaa jogaa jeeo ||2|| |
| The Perfect Transcendent Lord is spiritual wisdom and meditation. God is All-powerful to do all things. ||2|| |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ |
| khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa || |
| In an instant, He establishes and disestablishes. |
 |
| ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥ |
| aap eikanthee aap pasaaraa || |
| He Himself is the One, and He Himself is the Many. |
 |
| ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| laep nehee jagajeevan dhaathae dharasan ddithae lehan vijogaa jeeo ||3|| |
| Filth does not stick to the Giver, the Life of the World. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, the pain of separation departs. ||3|| |
 |
| ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥ |
| anchal laae sabh sisatt tharaaee || |
| Holding on to the hem of His Robe, the entire Universe is saved. |
 |
| ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥ |
| aapanaa naao aap japaaee || |
| He Himself causes His Name to be chanted. |
 |
| ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥ |
| gur bohithh paaeiaa kirapaa thae naanak dhhur sanjogaa jeeo ||4||41||48|| |
| The Boat of the Guru is found by His Grace; O Nanak, such blessed destiny is pre-ordained. ||4||41||48|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maajh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ |
| soee karanaa j aap karaaeae || |
| People do whatever the Lord inspires them to do. |
 |
| ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥ |
| jithhai rakhai saa bhalee jaaeae || |
| Wherever He keeps us is a good place. |
 |
| ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| soee siaanaa so pathivanthaa hukam lagai jis meethaa jeeo ||1|| |
| That person is clever and honorable, unto whom the Hukam of the Lord's Command seems sweet. ||1|| |
 |
| ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥ |
| sabh paroee eikath dhhaagai || |
| Everything is strung upon the One String of the Lord. |
 |
| ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥ |
| jis laae leae so charanee laagai || |
| Those whom the Lord attaches, are attached to His Feet. |
 |
| ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| oonadhh kaval jis hoe pragaasaa thin sarab niranjan ddeethaa jeeo ||2|| |
| Those, whose inverted lotus of the crown chakra is illuminated, see the Immaculate Lord everywhere. ||2|| |
 |
| ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ |
| thaeree mehimaa thoonhai jaanehi || |
| Only You Yourself know Your Glory. |
 |
| ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥ |
| apanaa aap thoon aap pashhaanehi || |
| You Yourself recognize Your Own Self. |
 |
| ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| ho balihaaree santhan thaerae jin kaam krodhh lobh peethaa jeeo ||3|| |
| I am a sacrifice to Your Saints, who have crushed their sexual desire, anger and greed. ||3|| |
 |
| ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ |
| thoon niravair santh thaerae niramal || |
| You have no hatred or vengeance; Your Saints are immaculate and pure. |
 |
| ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥ |
| jin dhaekhae sabh outharehi kalamal || |
| Seeing them, all sins depart. |
 |
| ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maanjh mehalaa 5 || |
| Maajh, Fifth Mehl: |
 |
| ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥ |
| jhoothaa mangan jae koee maagai || |
| One who asks for a false gift, |
 |
| ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| this ko marathae gharree n laagai || |
| shall not take even an instant to die. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ |
| paarabreham jo sadh hee saevai so gur mil nihachal kehanaa ||1|| |
| But one who continually serves the Supreme Lord God and meets the Guru, is said to be immortal. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥ |
| praem bhagath jis kai man laagee || |
| One whose mind is dedicated to loving devotional worship |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥ |
| gun gaavai anadhin nith jaagee || |
| sings His Glorious Praises night and day, and remains forever awake and aware. |
 |
| ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥ |
| baah pakarr this suaamee maelai jis kai masathak lehanaa ||2|| |
| Taking him by the hand, the Lord and Master merges into Himself that person, upon whose forehead such destiny is written. ||2|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥ |
| charan kamal bhagathaan man vuthae || |
| His Lotus Feet dwell in the minds of His devotees. |
 |
| ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥ |
| vin paramaesar sagalae muthae || |
| Without the Transcendent Lord, all are plundered. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥ |
| santh janaan kee dhhoorr nith baanshhehi naam sachae kaa gehanaa ||3|| |
| I long for the dust of the feet of His humble servants. The Name of the True Lord is my decoration. ||3|| |
 |
| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ |
| oothath baithath har har gaaeeai || |
| Standing up and sitting down, I sing the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥ |
| jis simarath var nihachal paaeeai || |
| Meditating in remembrance on Him, I obtain my Eternal Husband Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥ |
| naanak ko prabh hoe dhaeiaalaa thaeraa keethaa sehanaa ||4||43||50|| |
| God has become merciful to Nanak. I cheerfully accept Your Will. ||4||43||50|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
| raag maajh asattapadheeaa mehalaa 1 ghar 1 |
| Raag Maajh, Ashtapadees: First Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥ |
| sabadh rangaaeae hukam sabaaeae || |
| By His Command, all are attuned to the Word of the Shabad, |
 |
| ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥ |
| sachee dharageh mehal bulaaeae || |
| and all are called to the Mansion of His Presence, the True Court of the Lord. |
 |
| ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| sachae dheen dhaeiaal maerae saahibaa sachae man patheeaavaniaa ||1|| |
| O my True Lord and Master, Merciful to the meek, my mind is pleased and appeased by the Truth. ||1|| |
 |
| ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥ |
| ho vaaree jeeo vaaree sabadh suhaavaniaa || |
| I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who are adorned with the Word of the Shabad. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anmrith naam sadhaa sukhadhaathaa guramathee mann vasaavaniaa ||1|| rehaao || |
| The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is forever the Giver of Peace. Through the Guru's Teachings, it dwells in the mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥ |
| naa ko maeraa ho kis kaeraa || |
| No one is mine, and I am no one else's. |
 |
| ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥ |
| saachaa thaakur thribhavan maeraa || |
| The True Lord and Master of the three worlds is mine. |
 |
| ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
| houmai kar kar jaae ghanaeree kar avagan pashhothaavaniaa ||2|| |
| Acting in egotism, so very many have died. After making mistakes, they later repent and regret. ||2|| |
 |