ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ |
pooran bhaag bheae jis praanee || saadhhasang milae saarangapaanee || |
That mortal who is blessed by perfect destiny meets the Lord, the Sustainer of the Universe, in the Company of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥ |
naanak naam vasiaa jis anthar paravaan girasath oudhaasaa jeeo ||4||40||47|| |
O Nanak, if the Naam, the Name of the Lord, dwells within the mind, one is approved and accepted, whether he is a house-holder or a renunciate. ||4||40||47|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
simarath naam ridhai sukh paaeiaa || |
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, my heart is filled with peace. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਂੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
kar kirapaa bhagathanaee pragattaaeiaa || |
By His Grace, His devotees become famous and acclaimed. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
santhasang mil har har japiaa binasae aalas rogaa jeeo ||1|| |
Joining the Society of the Saints, I chant the Name of the Lord, Har, Har; the disease of laziness has disappeared. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ |
jaa kai grihi nav nidhh har bhaaee || |
O Siblings of Destiny, the nine treasures are found in the Home of the Lord; |
|
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥ |
this miliaa jis purab kamaaee || |
He comes to meet those who deserve it by their past actions. |
|
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
giaan dhhiaan pooran paramaesur prabh sabhanaa galaa jogaa jeeo ||2|| |
The Perfect Transcendent Lord is spiritual wisdom and meditation. God is All-powerful to do all things. ||2|| |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ |
khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa || |
In an instant, He establishes and disestablishes. |
|
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥ |
aap eikanthee aap pasaaraa || |
He Himself is the One, and He Himself is the Many. |
|
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
laep nehee jagajeevan dhaathae dharasan ddithae lehan vijogaa jeeo ||3|| |
Filth does not stick to the Giver, the Life of the World. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, the pain of separation departs. ||3|| |
|
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥ |
anchal laae sabh sisatt tharaaee || |
Holding on to the hem of His Robe, the entire Universe is saved. |
|
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥ |
aapanaa naao aap japaaee || |
He Himself causes His Name to be chanted. |
|
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥ |
gur bohithh paaeiaa kirapaa thae naanak dhhur sanjogaa jeeo ||4||41||48|| |
The Boat of the Guru is found by His Grace; O Nanak, such blessed destiny is pre-ordained. ||4||41||48|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ |
soee karanaa j aap karaaeae || |
People do whatever the Lord inspires them to do. |
|
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥ |
jithhai rakhai saa bhalee jaaeae || |
Wherever He keeps us is a good place. |
|
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
soee siaanaa so pathivanthaa hukam lagai jis meethaa jeeo ||1|| |
That person is clever and honorable, unto whom the Hukam of the Lord's Command seems sweet. ||1|| |
|
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥ |
sabh paroee eikath dhhaagai || |
Everything is strung upon the One String of the Lord. |
|
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥ |
jis laae leae so charanee laagai || |
Those whom the Lord attaches, are attached to His Feet. |
|
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
oonadhh kaval jis hoe pragaasaa thin sarab niranjan ddeethaa jeeo ||2|| |
Those, whose inverted lotus of the crown chakra is illuminated, see the Immaculate Lord everywhere. ||2|| |
|
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ |
thaeree mehimaa thoonhai jaanehi || |
Only You Yourself know Your Glory. |
|
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥ |
apanaa aap thoon aap pashhaanehi || |
You Yourself recognize Your Own Self. |
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
ho balihaaree santhan thaerae jin kaam krodhh lobh peethaa jeeo ||3|| |
I am a sacrifice to Your Saints, who have crushed their sexual desire, anger and greed. ||3|| |
|
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ |
thoon niravair santh thaerae niramal || |
You have no hatred or vengeance; Your Saints are immaculate and pure. |
|
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥ |
jin dhaekhae sabh outharehi kalamal || |
Seeing them, all sins depart. |
|
ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maanjh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥ |
jhoothaa mangan jae koee maagai || |
One who asks for a false gift, |
|
ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
this ko marathae gharree n laagai || |
shall not take even an instant to die. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ |
paarabreham jo sadh hee saevai so gur mil nihachal kehanaa ||1|| |
But one who continually serves the Supreme Lord God and meets the Guru, is said to be immortal. ||1|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥ |
praem bhagath jis kai man laagee || |
One whose mind is dedicated to loving devotional worship |
|
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥ |
gun gaavai anadhin nith jaagee || |
sings His Glorious Praises night and day, and remains forever awake and aware. |
|
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥ |
baah pakarr this suaamee maelai jis kai masathak lehanaa ||2|| |
Taking him by the hand, the Lord and Master merges into Himself that person, upon whose forehead such destiny is written. ||2|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥ |
charan kamal bhagathaan man vuthae || |
His Lotus Feet dwell in the minds of His devotees. |
|
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥ |
vin paramaesar sagalae muthae || |
Without the Transcendent Lord, all are plundered. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥ |
santh janaan kee dhhoorr nith baanshhehi naam sachae kaa gehanaa ||3|| |
I long for the dust of the feet of His humble servants. The Name of the True Lord is my decoration. ||3|| |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ |
oothath baithath har har gaaeeai || |
Standing up and sitting down, I sing the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥ |
jis simarath var nihachal paaeeai || |
Meditating in remembrance on Him, I obtain my Eternal Husband Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥ |
naanak ko prabh hoe dhaeiaalaa thaeraa keethaa sehanaa ||4||43||50|| |
God has become merciful to Nanak. I cheerfully accept Your Will. ||4||43||50|| |
|
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
raag maajh asattapadheeaa mehalaa 1 ghar 1 |
Raag Maajh, Ashtapadees: First Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥ |
sabadh rangaaeae hukam sabaaeae || |
By His Command, all are attuned to the Word of the Shabad, |
|
ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥ |
sachee dharageh mehal bulaaeae || |
and all are called to the Mansion of His Presence, the True Court of the Lord. |
|
ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥ |
sachae dheen dhaeiaal maerae saahibaa sachae man patheeaavaniaa ||1|| |
O my True Lord and Master, Merciful to the meek, my mind is pleased and appeased by the Truth. ||1|| |
|
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥ |
ho vaaree jeeo vaaree sabadh suhaavaniaa || |
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who are adorned with the Word of the Shabad. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith naam sadhaa sukhadhaathaa guramathee mann vasaavaniaa ||1|| rehaao || |
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is forever the Giver of Peace. Through the Guru's Teachings, it dwells in the mind. ||1||Pause|| |
|
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥ |
naa ko maeraa ho kis kaeraa || |
No one is mine, and I am no one else's. |
|
ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥ |
saachaa thaakur thribhavan maeraa || |
The True Lord and Master of the three worlds is mine. |
|
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
houmai kar kar jaae ghanaeree kar avagan pashhothaavaniaa ||2|| |
Acting in egotism, so very many have died. After making mistakes, they later repent and regret. ||2|| |
|