| ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
| sehajae hee har naam samaaeiaa || |
| They are intuitively absorbed in the Lord's Name. |
 |
| ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਹੇ ॥੯॥ |
| jo saran parai this kee path raakhai jaae pooshhahu vaedh puraanee hae ||9|| |
| The Lord preserves the honor of those who seek His Sanctuary; go and consult the Vedas and the Puraanas. ||9|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲਾਗੈ ॥ |
| jis har saevaa laaeae soee jan laagai || |
| That humble being is attached to the Lord's service, whom the Lord so attaches. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ |
| gur kai sabadh bharam bho bhaagai || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, doubt and fear are dispelled. |
 |
| ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| vich houmai saevaa thhaae n paaeae || |
| One who serves in egotism is not accepted or approved. |
 |
| ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ |
| janam marai fir aavai jaaeae || |
| Such a person is born, only to die again, and come and go in reincarnation. |
 |
| ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥ |
| so thap pooraa saaee saevaa jo har maerae man bhaanee hae ||11|| |
| Perfect is that penance and that service, which is pleasing to the Mind of my Lord. ||11|| |
 |
| ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| ho kiaa gun thaerae aakhaa suaamee || |
| What Glorious Virtues of Yours should I chant, O my Lord and Master? |
 |
| ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| thoo sarab jeeaa kaa antharajaamee || |
| You are the Inner-knower, the Searcher of all souls. |
 |
| ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥ |
| ho maago dhaan thujhai pehi karathae har anadhin naam vakhaanee hae ||12|| |
| I beg for blessings from You, O Creator Lord; I repeat Your Name night and day. ||12|| |
 |
| ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥ |
| kis hee jor ahankaar bolan kaa || |
| Some speak in egotistical power. |
 |
| ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥ |
| kis hee jor dheebaan maaeiaa kaa || |
| Some have the power of authority and Maya. |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥ |
| mai har bin ttaek dhhar avar n kaaee thoo karathae raakh mai nimaanee hae ||13|| |
| I have no other Support at all, except the Lord. O Creator Lord, please save me, meek and dishonored. ||13|| |
 |
| ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ |
| nimaanae maan karehi thudhh bhaavai || |
| You bless the meek and dishonored with honor, as it pleases You, O Lord. |
 |
| ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ |
| hor kaethee jhakh jhakh aavai jaavai || |
| Many others argue in conflict, coming and going in reincarnation. |
 |
| ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥ |
| jin kaa pakh karehi thoo suaamee thin kee oopar gal thudhh aanee hae ||14|| |
| Those people, whose side You take, O Lord and Master, are elevated and successful. ||14|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| har har naam jinee sadhaa dhhiaaeiaa || |
| Those who meditate forever on the Name of the Lord, Har, Har, |
 |
| ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| thinee gur parasaadh param padh paaeiaa || |
| by Guru's Grace, obtain the supreme status. |
 |
| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥ |
| jin har saeviaa thin sukh paaeiaa bin saevaa pashhothaanee hae ||15|| |
| Those who serve the Lord find peace; without serving Him, they regret and repent. ||15|| |
 |
| ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥ |
| thoo sabh mehi varathehi har jagannaathh || |
| You are pervading all, O Lord of the world. |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥ |
| so har japai jis gur masathak haathh || |
| He alone meditates on the Lord, upon whose forehead the Guru places His hand. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥ |
| har kee saran paeiaa har jaapee jan naanak dhaas dhasaanee hae ||16||2|| |
| Entering the Sanctuary of the Lord, I meditate on the Lord; servant Nanak is the slave of His slaves. ||16||2|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ |
| maaroo solehae mehalaa 5 |
| Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥ |
| kalaa oupaae dhharee jin dhharanaa || |
| He infused His power into the earth. |
 |
| ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥ |
| gagan rehaaeiaa hukamae charanaa || |
| He suspends the heavens upon the feet of His Command. |
 |
| ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥ |
| agan oupaae eedhhan mehi baadhhee so prabh raakhai bhaaee hae ||1|| |
| He created fire and locked it into wood. That God protects all, O Siblings of Destiny. ||1|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥ |
| jeea janth ko rijak sanbaahae || |
| He gives nourishment to all beings and creatures. |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥ |
| karan kaaran samarathh aapaahae || |
| He Himself is the all-powerful Creator, the Cause of causes. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥ |
| khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa soee thaeraa sehaaee hae ||2|| |
| In an instant, He establishes and disestablishes; He is your help and support. ||2|| |
 |
| ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥ |
| maath garabh mehi jin prathipaaliaa || |
| He cherished you in your mother's womb. |
 |
| ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥ |
| saas graas hoe sang samaaliaa || |
| With every breath and morsel of food, He is with you, and takes care of you. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥ |
| sadhaa sadhaa japeeai so preetham vaddee jis vaddiaaee hae ||3|| |
| Forever and ever, meditate on that Beloved; Great is His glorious greatness! ||3|| |
 |
| ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥ |
| sulathaan khaan karae khin keerae || |
| The sultans and nobles are reduced to dust in an instant. |
 |
| ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥ |
| gareeb nivaaj karae prabh meerae || |
| God cherishes the poor, and makes them into rulers. |
 |
| ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
| garab nivaaran sarab sadhhaaran kishh keemath kehee n jaaee hae ||4|| |
| He is the Destroyer of egotistical pride, the Support of all. His value cannot be estimated. ||4|| |
 |
| ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ |
| so pathivanthaa so dhhanavanthaa || |
| He alone is honorable, and he alone is wealthy, |
 |
| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
| jis man vasiaa har bhagavanthaa || |
| within whose mind the Lord God abides. |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥ |
| maath pithaa suth bandhhap bhaaee jin eih srisatt oupaaee hae ||5|| |
| He alone is my mother, father, child, relative and sibling, who created this Universe. ||5|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥ |
| prabh aaeae saranaa bho nehee karanaa || |
| I have come to God's Sanctuary, and so I fear nothing. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥ |
| saadhhasangath nihacho hai tharanaa || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am sure to be saved. |
 |
| ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥ |
| man bach karam araadhhae karathaa this naahee kadhae sajaaee hae ||6|| |
| One who adores the Creator in thought, word and deed, shall never be punished. ||6|| |
 |
| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥ |
| gun nidhhaan man than mehi raviaa || |
| One whose mind and body are permeated with the Lord, the treasure of virtue, |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥ |
| janam maran kee jon n bhaviaa || |
| does not wander in birth, death and reincarnation. |
 |
| ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥ |
| dhookh binaas keeaa sukh ddaeraa jaa thripath rehae aaghaaee hae ||7|| |
| Pain vanishes and peace prevails, when one is satisfied and fulfilled. ||7|| |
 |
| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| thhaan thhananthar antharajaamee || |
| The Inner-knower, the Searcher of hearts, is in all places and interspaces. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
| simar simar pooran paramaesur chinthaa ganath mittaaee hae ||8|| |
| Meditating, meditating in remembrance on the Perfect Transcendent Lord, I am rid of all anxieties and calculations. ||8|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥ |
| har kaa naam kott lakh baahaa || |
| One who has the Name of the Lord has hundreds of thousands and millions of arms. |
 |
| ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥ |
| har jas keerathan sang dhhan thaahaa || |
| The wealth of the Kirtan of the Lord's Praises is with him. |
 |
| ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
| giaan kharrag kar kirapaa dheenaa dhooth maarae kar dhhaaee hae ||9|| |
| In His Mercy, God has blessed me with the sword of spiritual wisdom; I have attacked and killed the demons. ||9|| |
 |