| ਨਾ ਧਨ ਪੁਛੀ ਨ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥ |
| naa dhhan pushhee n mathaa pakaaeiaa || |
| He does not consult with his bride, and does not ask her opinion. |
 |
| ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਛੂਟਰਿ ਮਾਟੀ ਦੇਖੁ ਨਾਨਕ ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਸਾ ਹੇ ॥੧੦॥ |
| ooth sidhhaaeiou shhoottar maattee dhaekh naanak mithhan mohaasaa hae ||10|| |
| He gets up and marches off, and the discarded body-bride mingles with dust. O Nanak, behold the illusion of emotional attachment and hope. ||10|| |
 |
| ਰੇ ਮਨ ਲੋਭੀ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| rae man lobhee sun man maerae || |
| O greedy mind - listen, O my mind! |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਸਦੇਰੇ ॥ |
| sathigur saev dhin raath sadhaerae || |
| Serve the True Guru day and night forever. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਚਿ ਮੂਏ ਸਾਕਤ ਨਿਗੁਰੇ ਗਲਿ ਜਮ ਫਾਸਾ ਹੇ ॥੧੧॥ |
| bin sathigur pach mooeae saakath nigurae gal jam faasaa hae ||11|| |
| Without the True Guru, the faithless cynics rot away and die. The noose of Death is around the necks of those who have no guru. ||11|| |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਆਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਜਾਵੈ ॥ |
| manamukh aavai manamukh jaavai || |
| The self-willed manmukh comes, and the self-willed manmukh goes. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥ |
| manamukh fir fir chottaa khaavai || |
| The manmukh suffers beatings again and again. |
 |
| ਜਿਤਨੇ ਨਰਕ ਸੇ ਮਨਮੁਖਿ ਭੋਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਪੁ ਨ ਮਾਸਾ ਹੇ ॥੧੨॥ |
| jithanae narak sae manamukh bhogai guramukh laep n maasaa hae ||12|| |
| The manmukh endures as many hells as there are; the Gurmukh is not even touched by them. ||12|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਇ ਜਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਇਆ ॥ |
| guramukh soe j har jeeo bhaaeiaa || |
| He alone is Gurmukh, who is pleasing to the Dear Lord. |
 |
| ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ਜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ |
| this koun mittaavai j prabh pehiraaeiaa || |
| Who can destroy anyone who is robed in honor by the Lord? |
 |
| ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਕਰੇ ਆਨੰਦੀ ਜਿਸੁ ਸਿਰਪਾਉ ਪਇਆ ਗਲਿ ਖਾਸਾ ਹੇ ॥੧੩॥ |
| sadhaa anandh karae aanandhee jis sirapaao paeiaa gal khaasaa hae ||13|| |
| The blissful one is forever in bliss; he is dressed in robes of honor. ||13|| |
 |
| ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ |
| ho balihaaree sathigur poorae || |
| I am a sacrifice to the Perfect True Guru. |
 |
| ਸਰਣਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ਬਚਨ ਕੇ ਸੂਰੇ ॥ |
| saran kae dhaathae bachan kae soorae || |
| He is the Giver of Sanctuary, the Heroic Warrior who keeps His Word. |
 |
| ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਛੁੜਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਜਾਸਾ ਹੇ ॥੧੪॥ |
| aisaa prabh miliaa sukhadhaathaa vishhurr n kath hee jaasaa hae ||14|| |
| Such is the Lord God, the Giver of peace, whom I have met; He shall never leave me or go anywhere else. ||14|| |
 |
| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਕਿਛੁ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥ |
| gun nidhhaan kishh keem n paaee || |
| He is the treasure of virtue; His value cannot be estimated. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਠਾਈ ॥ |
| ghatt ghatt poor rehiou sabh thaaee || |
| He is perfectly permeating each and every heart, prevailing everywhere. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਉ ਰੇਣ ਤੇਰੇ ਜੋ ਦਾਸਾ ਹੇ ॥੧੫॥੧॥੨॥ |
| naanak saran dheen dhukh bhanjan ho raen thaerae jo dhaasaa hae ||15||1||2|| |
| Nanak seeks the Sanctuary of the Destroyer of the pains of the poor; I am the dust of the feet of Your slaves. ||15||1||2|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ |
| maaroo solehae mehalaa 5 |
| Maaroo, Solahas, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਰੈ ਅਨੰਦੁ ਅਨੰਦੀ ਮੇਰਾ ॥ |
| karai anandh anandhee maeraa || |
| My Blissful Lord is forever in bliss. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਸਿਰ ਸਿਰਹਿ ਨਿਬੇਰਾ ॥ |
| ghatt ghatt pooran sir sirehi nibaeraa || |
| He fills each and every heart, and judges each and everyone. |
 |
| ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਕੈ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ਹੇ ॥੧॥ |
| sir saahaa kai sachaa saahib avar naahee ko dhoojaa hae ||1|| |
| The True Lord and Master is above the heads of all kings; there is none other than Him. ||1|| |
 |
| ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| harakhavanth aananth dhaeiaalaa || |
| He is joyful, blissful and merciful. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਉਜਾਲਾ ॥ |
| pragatt rehiou prabh sarab oujaalaa || |
| God's Light is manifest everywhere. |
 |
| ਰੂਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪੂਜਾ ਹੇ ॥੨॥ |
| roop karae kar vaekhai vigasai aapae hee aap poojaa hae ||2|| |
| He creates forms, and gazing upon them, He enjoys them; He Himself worships Himself. ||2|| |
 |
| ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
| aapae kudharath karae veechaaraa || |
| He contemplates His own creative power. |
 |
| ਆਪੇ ਹੀ ਸਚੁ ਕਰੇ ਪਸਾਰਾ ॥ |
| aapae hee sach karae pasaaraa || |
| The True Lord Himself creates the expanse of the Universe. |
 |
| ਆਪੇ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਭੀਜਾ ਹੇ ॥੩॥ |
| aapae khael khilaavai dhin raathee aapae sun sun bheejaa hae ||3|| |
| He Himself stages the play, day and night; He Himself listens, and hearing, rejoices. ||3|| |
 |
| ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਸਚੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ॥ |
| saachaa thakhath sachee paathisaahee || |
| True is His throne, and True is His kingdom. |
 |
| ਆਪੇ ਸਚੁ ਧਾਰਿਓ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਵਰਤੀਜਾ ਹੇ ॥੪॥ |
| aapae sach dhhaariou sabh saachaa sachae sach varatheejaa hae ||4|| |
| He Himself is True, and true is all that He has established. True is the prevailing Order of the True Lord. ||4|| |
 |
| ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੇ ਕੇਰਾ ॥ |
| sach thapaavas sachae kaeraa || |
| True is the justice of the True Lord. |
 |
| ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ |
| saachaa thhaan sadhaa prabh thaeraa || |
| Your place is forever True, O God. |
 |
| ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਸੁਖੁ ਕੀਜਾ ਹੇ ॥੫॥ |
| sachee kudharath sachee baanee sach saahib sukh keejaa hae ||5|| |
| True is Your Creative Power, and True is the Word of Your Bani. True is the peace which You give, O my Lord and Master. ||5|| |
 |
| ਏਕੋ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥ |
| eaeko aap thoohai vadd raajaa || |
| You alone are the greatest king. |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਕੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥ |
| hukam sachae kai poorae kaajaa || |
| By the Hukam of Your Command, O True Lord, our affairs are fulfilled. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪਤੀਜਾ ਹੇ ॥੬॥ |
| anthar baahar sabh kishh jaanai aapae hee aap patheejaa hae ||6|| |
| Inwardly and outwardly, You know everything; You Yourself are pleased with Yourself. ||6|| |
 |
| ਤੂ ਵਡ ਰਸੀਆ ਤੂ ਵਡ ਭੋਗੀ ॥ |
| thoo vadd raseeaa thoo vadd bhogee || |
| You are the great party-goer, You are the great enjoyer. |
 |
| ਤੂ ਨਿਰਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਹੀ ਜੋਗੀ ॥ |
| thoo nirabaan thoohai hee jogee || |
| You are detached in Nirvaanaa, You are the Yogi. |
 |
| ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਹਜ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ਅਮਿਉ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੭॥ |
| sarab sookh sehaj ghar thaerai amio thaeree dhrisatteejaa hae ||7|| |
| All celestial comforts are in Your home; Your Glance of Grace rains Nectar. ||7|| |
 |
| ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਤੁਝੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥ |
| thaeree dhaath thujhai thae hovai || |
| You alone give Your gifts. |
 |
| ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸਭਸੈ ਜੰਤ ਲੋਐ ॥ |
| dhaehi dhaan sabhasai janth loai || |
| You grant Your gifts unto all the beings of the world. |
 |
| ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘੀਜਾ ਹੇ ॥੮॥ |
| thott n aavai poor bhanddaarai thripath rehae aagheejaa hae ||8|| |
| Your treasures are overflowing, and are never exhausted; through them, we remain satisfied and fulfilled. ||8|| |
 |
| ਜਾਚਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਨਵਾਸੀ ॥ |
| jaachehi sidhh saadhhik banavaasee || |
| The Siddhas, seekers and forest-dwellers beg from You. |
 |
| ਜਾਚਹਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ |
| jaachehi jathee sathee sukhavaasee || |
| The celibates and abstainers, and those who abide in peace beg from You. |
 |
| ਇਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀਜਾ ਹੇ ॥੯॥ |
| eik dhaathaar sagal hai jaachik dhaehi dhaan srisatteejaa hae ||9|| |
| You alone are the Great Giver; all are beggars of You. You bless all the world with Your gifts. ||9|| |
 |
| ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਅਰੁ ਰੰਗ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| karehi bhagath ar rang apaaraa || |
| Your devotees worship You with infinite love. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ |
| khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa || |
| In an instant, You establish and disestablish. |
 |
| ਭਾਰੋ ਤੋਲੁ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਭਗਤੀਜਾ ਹੇ ॥੧੦॥ |
| bhaaro thol baeanth suaamee hukam mann bhagatheejaa hae ||10|| |
| Your weight is so heavy, O my infinite Lord and Master. Your devotees surrender to the Hukam of Your Command. ||10|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਜਾਣੈ ॥ |
| jis dhaehi dharas soee thudhh jaanai || |
| They alone know You, whom You bless with Your Glance of Grace. |
 |
| ਓਹੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੈ ॥ |
| ouhu gur kai sabadh sadhaa rang maanai || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, they enjoy Your Love forever. |
 |