| ਆਪਿ ਚਿਤਾਰੇ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥ |
| aap chithaarae apanaa keeaa || |
| You Yourself are conscious of Your Creation. |
 |
| ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਥੀਆ ॥ |
| aapae aap aap prabh thheeaa || |
| You Yourself established Yourself, O God. |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਰਚਿਓਨੁ ਪਸਾਰਾ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰਣਾ ॥੨॥ |
| aap oupaae rachioun pasaaraa aapae ghatt ghatt saaranaa ||2|| |
| Creating Yourself, You formed the expanse of the Universe; You Yourself cherish and sustain each and every heart. ||2|| |
 |
| ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਵਡ ਦਰਵਾਰੀ ॥ |
| eik oupaaeae vadd dharavaaree || |
| You created some to hold great and royal courts. |
 |
| ਇਕਿ ਭੂਖੇ ਇਕਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਸਭਸੈ ਤੇਰਾ ਪਾਰਣਾ ॥੩॥ |
| eik bhookhae eik thripath aghaaeae sabhasai thaeraa paaranaa ||3|| |
| Some are hungry and some are satisfied and satiated, but all lean on Your Support. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਚਾ ॥ |
| aapae sath sath sath saachaa || |
| The True Lord Himself is True, True, True. |
 |
| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥ |
| outh poth bhagathan sang raachaa || |
| He is woven into the essence of His devotees, through and through. |
 |
| ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਪਰਗਟੁ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਸਾਰਣਾ ॥੪॥ |
| aapae gupath aapae hai paragatt apanaa aap pasaaranaa ||4|| |
| He Himself is hidden, and He Himself is revealed. He Himself spreads Himself out. ||4|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਹੋਵਣਹਾਰਾ ॥ |
| sadhaa sadhaa sadh hovanehaaraa || |
| Forever, forever and ever, He shall always exist. |
 |
| ਊਚਾ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| oochaa agam athhaahu apaaraa || |
| He is lofty, inaccessible, unfathomable and infinite. |
 |
| ਊਣੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਭਰਿ ਊਣੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਕਾਰਣਾ ॥੫॥ |
| oonae bharae bharae bhar oonae eaehi chalath suaamee kae kaaranaa ||5|| |
| He fills the empty, and empties out the filled; such are the plays and dramas of my Lord and Master. ||5|| |
 |
| ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥ |
| mukh saalaahee sachae saahaa || |
| With my mouth, I praise my True Lord King. |
 |
| ਨੈਣੀ ਪੇਖਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ |
| nainee paekhaa agam athhaahaa || |
| With my eyes, I behold the inaccessible and unfathomable Lord. |
 |
| ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਸਗਲ ਉਧਾਰਣਾ ॥੬॥ |
| karanee sun sun man than hariaa maerae saahib sagal oudhhaaranaa ||6|| |
| Listening, listening with my ears, my mind and body are rejuvenated; my Lord and Master saves all. ||6|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ॥ |
| kar kar vaekhehi keethaa apanaa || |
| He created the creation, and gazes upon what He has created. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੋਈ ਹੈ ਜਪਣਾ ॥ |
| jeea janth soee hai japanaa || |
| All beings and creatures meditate on Him. |
 |
| ਅਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਣਾ ॥੭॥ |
| apanee kudharath aapae jaanai nadharee nadhar nihaalanaa ||7|| |
| He Himself knows His creative power; He blesses with His Glance of Grace. ||7|| |
 |
| ਸੰਤ ਸਭਾ ਜਹ ਬੈਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸੇ ॥ |
| santh sabhaa jeh baisehi prabh paasae || |
| Where the Saints gather together and sit, God dwells close at hand. |
 |
| ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਚਲਤ ਤਮਾਸੇ ॥ |
| anandh mangal har chalath thamaasae || |
| They abide in bliss and joy, beholding the Lord's wondrous play. |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਤਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਚਿਤਾਰਣਾ ॥੮॥ |
| gun gaavehi anehadh dhhun baanee theh naanak dhaas chithaaranaa ||8|| |
| They sing the Glories of the Lord, and the unstruck sound current of His Bani; O Nanak, His slaves remain conscious of Him. ||8|| |
 |
| ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਸਭੁ ਚਲਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ |
| aavan jaanaa sabh chalath thumaaraa || |
| Coming and going is all Your wondrous play. |
 |
| ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| kar kar dhaekhai khael apaaraa || |
| Creating the Creation, You gaze upon Your infinite play. |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਪਾਲਣਾ ॥੯॥ |
| aap oupaaeae oupaavanehaaraa apanaa keeaa paalanaa ||9|| |
| Creating the Creation, You Yourself cherish and nurture it. ||9|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
| sun sun jeevaa soe thumaaree || |
| Listening, listening to Your Glory, I live. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| sadhaa sadhaa jaaee balihaaree || |
| Forever and ever, I am a sacrifice to You. |
 |
| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰਣਾ ॥੧੦॥ |
| dhue kar jorr simaro dhin raathee maerae suaamee agam apaaranaa ||10|| |
| With my palms pressed together, I meditate in remembrance on You, day and night, O my inaccessible, infinite Lord and Master. ||10|| |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ |
| thudhh bin dhoojae kis saalaahee || |
| Other than You, who else should I praise? |
 |
| ਏਕੋ ਏਕੁ ਜਪੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| eaeko eaek japee man maahee || |
| I meditate on the One and Only Lord within my mind. |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਜਨ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਇਹ ਭਗਤਾ ਕੀ ਘਾਲਣਾ ॥੧੧॥ |
| hukam boojh jan bheae nihaalaa eih bhagathaa kee ghaalanaa ||11|| |
| Realizing the Hukam of Your Will, Your humble servants are enraptured; this is the achievement of Your devotees. ||11|| |
 |
| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਪੀਐ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ॥ |
| gur oupadhaes japeeai man saachaa || |
| Following the Guru's Teachings, I meditate on the True Lord within my mind. |
 |
| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥ |
| gur oupadhaes raam rang raachaa || |
| Following the Guru's Teachings, I am immersed in the Lord's Love. |
 |
| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤੁਟਹਿ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਪਰਜਾਲਣਾ ॥੧੨॥ |
| gur oupadhaes thuttehi sabh bandhhan eihu bharam mohu parajaalanaa ||12|| |
| Following the Guru's Teachings, all bonds are broken, and this doubt and emotional attachment are burnt away. ||12|| |
 |
| ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ॥ |
| jeh raakhai soee sukh thhaanaa || |
| Wherever He keeps me, is my place of rest. |
 |
| ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਾ ॥ |
| sehajae hoe soee bhal maanaa || |
| Whatever naturally happens, I accept that as good. |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੈਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਲਣਾ ॥੧੩॥ |
| binasae bair naahee ko bairee sabh eaeko hai bhaalanaa ||13|| |
| Hatred is gone - I have no hatred at all; I see the One Lord in all. ||13|| |
 |
| ਡਰ ਚੂਕੇ ਬਿਨਸੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ॥ |
| ddar chookae binasae andhhiaarae || |
| Fear has been removed, and darkness has been dispelled. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਰੇ ॥ |
| pragatt bheae prabh purakh niraarae || |
| The all-powerful, primal, detached Lord God has been revealed. |
 |
| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਘਾਲਣਾ ॥੧੪॥ |
| aap shhodd peae saranaaee jis kaa saa this ghaalanaa ||14|| |
| Forsaking self-conceit, I have entered His Sanctuary, and I work for Him. ||14|| |
 |
| ਐਸਾ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਆਇਆ ॥ |
| aisaa ko vaddabhaagee aaeiaa || |
| Rare are those few, very blessed people, who come into the world, |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਨਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| aath pehar jin khasam dhhiaaeiaa || |
| and meditate on their Lord and Master, twenty-four hours a day. |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਸੋ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰਣਾ ॥੧੫॥ |
| this jan kai sang tharai sabh koee so paravaar sadhhaaranaa ||15|| |
| Associating with such humble people, all are saved, and their families are saved as well. ||15|| |
 |
| ਇਹ ਬਖਸੀਸ ਖਸਮ ਤੇ ਪਾਵਾ ॥ |
| eih bakhasees khasam thae paavaa || |
| This is the blessing which I have received from my Lord and Master. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਾ ॥ |
| aath pehar kar jorr dhhiaavaa || |
| Twenty-four hours a day, with my palms pressed together, I meditate on Him. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਉਚਾਰਣਾ ॥੧੬॥੧॥੬॥ |
| naam japee naam sehaj samaavaa naam naanak milai ouchaaranaa ||16||1||6|| |
| I chant the Naam, and through the Naam, I intuitively merge into the Lord; O Nanak, may I be blessed with the Naam, and ever repeat it. ||16||1||6|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| maaroo mehalaa 5 || |
| Maaroo, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੂਰਤਿ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ਗਵਾਰਾ ॥ |
| soorath dhaekh n bhool gavaaraa || |
| Do not be fooled by appearances, you fool. |
 |
| ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਰਾ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ॥ |
| mithhan mohaaraa jhooth pasaaraa || |
| This is a false attachment to the expanse of an illusion. |
 |
| ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਈ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੧॥ |
| jag mehi koee rehan n paaeae nihachal eaek naaraaeinaa ||1|| |
| No one can remain in this world; only the One Lord is permanent and unchanging. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| gur poorae kee po saranaaee || |
| Seek the Sanctuary of the Perfect Guru. |
 |
| ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਈ ॥ |
| mohu sog sabh bharam mittaaee || |
| He shall eradicate all emotional attachment, sorrow and doubt. |
 |