ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੩॥ |
naanak thin kee raen poorai bhaag paaeeai jinee raam naam chith laaeiaa ||4||3||13|| |
O Nanak, this dust is obtained only by perfect destiny. They focus their consciousness on the Lord's Name. ||4||3||13|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
 |
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥ |
sabadh beechaarae so jan saachaa jin kai hiradhai saachaa soee || |
That humble being who contemplates the Word of the Shabad is true; the True Lord is within his heart. |
 |
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤਾਂ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ |
saachee bhagath karehi dhin raathee thaan than dhookh n hoee ||1|| |
If someone performs true devotional worship day and night, then his body will not feel pain. ||1|| |
 |
ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
bhagath bhagath kehai sabh koee || |
Everyone calls him, ""Devotee, devotee."" |
 |
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin sathigur saevae bhagath n paaeeai poorai bhaag milai prabh soee ||1|| rehaao || |
But without serving the True Guru, devotional worship is not obtained. Only through perfect destiny does one meet God. ||1||Pause|| |
 |
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਗਵਾਵਹਿ ਲਾਭੁ ਮਾਗਹਿ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਕਿਦੂ ਹੋਈ ॥ |
manamukh mool gavaavehi laabh maagehi laahaa laabh kidhoo hoee || |
The self-willed manmukhs lose their capital, and still, they demand profits. How can they earn any profit? |
 |
ਜਮਕਾਲੁ ਸਦਾ ਹੈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੨॥ |
jamakaal sadhaa hai sir oopar dhoojai bhaae path khoee ||2|| |
The Messenger of Death is always hovering above their heads. In the love of duality, they lose their honor. ||2|| |
 |
ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਭਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥ |
behalae bhaekh bhavehi dhin raathee houmai rog n jaaee || |
Trying on all sorts of religious robes, they wander around day and night, but the disease of their egotism is not cured. |
 |
ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੩॥ |
parr parr loojhehi baadh vakhaanehi mil maaeiaa surath gavaaee ||3|| |
Reading and studying, they argue and debate; attached to Maya, they lose their awareness. ||3|| |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
sathigur saevehi param gath paavehi naam milai vaddiaaee || |
Those who serve the True Guru are blessed with the supreme status; through the Naam, they are blessed with glorious greatness. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥੧੪॥ |
naanak naam jinaa man vasiaa dhar saachai path paaee ||4||4||14|| |
O Nanak, those whose minds are filled with the Naam, are honored in the Court of the True Lord. ||4||4||14|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
 |
ਮਨਮੁਖ ਆਸਾ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥ |
manamukh aasaa nehee outharai dhoojai bhaae khuaaeae || |
The self-willed manmukh cannot escape false hope. In the love of duality, he is ruined. |
 |
ਉਦਰੁ ਨੈ ਸਾਣੁ ਨ ਭਰੀਐ ਕਬਹੂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪਚਾਏ ॥੧॥ |
oudhar nai saan n bhareeai kabehoo thrisanaa agan pachaaeae ||1|| |
His belly is like a river - it is never filled up. He is consumed by the fire of desire. ||1|| |
 |
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਰਾਮ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ |
sadhaa anandh raam ras raathae || |
Eternally blissful are those who are imbued with the sublime essence of the Lord. |
 |
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਿ ਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hiradhai naam dhubidhhaa man bhaagee har har anmrith pee thripathaathae ||1|| rehaao || |
The Naam, the Name of the Lord, fills their hearts, and duality runs away from their minds. Drinking in the Ambrosial Nectar of the Lord, Har, Har, they are satisfied. ||1||Pause|| |
 |
ਆਪੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥ |
aapae paarabreham srisatt jin saajee sir sir dhhandhhai laaeae || |
The Supreme Lord God Himself created the Universe; He links each and every person to their tasks. |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥੨॥ |
maaeiaa mohu keeaa jin aapae aapae dhoojai laaeae ||2|| |
He Himself created love and attachment to Maya; He Himself attaches the mortals to duality. ||2|| |
 |
ਤਿਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਕਹੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਵੈ ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥ |
this no kihu keheeai jae dhoojaa hovai sabh thudhhai maahi samaaeae || |
If there were any other, then I would speak to him; all will be merged in You. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩॥ |
guramukh giaan thath beechaaraa jothee joth milaaeae ||3|| |
The Gurmukh contemplates the essence of spiritual wisdom; his light merges into the Light. ||3|| |
 |
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰਾ ॥ |
so prabh saachaa sadh hee saachaa saachaa sabh aakaaraa || |
God is True, Forever True, and all His Creation is True. |
 |
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੫॥੧੫॥ |
naanak sathigur sojhee paaee sach naam nisathaaraa ||4||5||15|| |
O Nanak, the True Guru has given me this understanding; the True Name brings emancipation. ||4||5||15|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
 |
ਕਲਿ ਮਹਿ ਪ੍ਰੇਤ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਰਾਮੁ ਨ ਪਛਾਤਾ ਸਤਜੁਗਿ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
kal mehi praeth jinhee raam n pashhaathaa sathajug param hans beechaaree || |
In this Dark Age of Kali Yuga, those who do not realize the Lord are goblins. In the Golden Age of Sat Yuga, the supreme soul-swans contemplated the Lord. |
 |
ਦੁਆਪੁਰਿ ਤ੍ਰੇਤੈ ਮਾਣਸ ਵਰਤਹਿ ਵਿਰਲੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੧॥ |
dhuaapur thraethai maanas varathehi viralai houmai maaree ||1|| |
In the Silver Age of Dwaapur Yuga, and the Brass Age of Traytaa Yuga, mankind prevailed, but only a rare few subdued their egos. ||1|| |
 |
ਕਲਿ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥ |
kal mehi raam naam vaddiaaee || |
In this Dark Age of Kali Yuga, glorious greatness is obtained through the Lord's Name. |
 |
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jug jug guramukh eaeko jaathaa vin naavai mukath n paaee ||1|| rehaao || |
In each and every age, the Gurmukhs know the One Lord; without the Name, liberation is not attained. ||1||Pause|| |
 |
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਲਖੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ |
hiradhai naam lakhai jan saachaa guramukh mann vasaaee || |
The Naam, the Name of the Lord, is revealed in the heart of the True Lord's humble servant. It dwells in the mind of the Gurmukh. |
 |
ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥ |
aap tharae sagalae kul thaarae jinee raam naam liv laaee ||2|| |
Those who are lovingly focused on the Lord's Name save themselves; they save all their ancestors as well. ||2|| |
 |
ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥੩॥ |
jin man vasiaa sae jan sohae hiradhai naam vasaaeae ||3|| |
Those whose minds are filled with the Naam are beautiful; they enshrine the Naam within their hearts. ||3|| |
 |
ਘਰੁ ਦਰੁ ਮਹਲੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥ |
ghar dhar mehal sathiguroo dhikhaaeiaa rang sio raleeaa maanai || |
The True Guru has revealed to me the Lord's Home and His Court, and the Mansion of His Presence. I joyfully enjoy His Love. |
 |
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਹੈ ਸੁ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੪॥੬॥੧੬॥ |
jo kishh kehai s bhalaa kar maanai naanak naam vakhaanai ||4||6||16|| |
Whatever He says, I accept as good; Nanak chants the Naam. ||4||6||16|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
 |
ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰ ॥ |
manasaa manehi samaae lai gur sabadhee veechaar || |
The desires of the mind are absorbed in the mind,contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
 |
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਵੈ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ |
gur poorae thae sojhee pavai fir marai n vaaro vaar ||1|| |
Understanding is obtained from the Perfect Guru, and then the mortal does not die over and over again. ||1|| |
 |
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ |
man maerae raam naam aadhhaar || |
My mind takes the Support of the Lord's Name. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur parasaadh param padh paaeiaa sabh eishh pujaavanehaar ||1|| rehaao || |
By Guru's Grace, I have obtained the supreme status; the Lord is the Fulfiller of all desires. ||1||Pause|| |
 |
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ |
sabh mehi eaeko rav rehiaa gur bin boojh n paae || |
The One Lord is permeating and pervading amongst all; without the Guru, this understanding is not obtained. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ |
guramukh pragatt hoaa maeraa har prabh anadhin har gun gaae ||2|| |
My Lord God has been revealed to me, and I have become Gurmukh. Night and day, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
 |
ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਹਿ ॥ |
sukhadhaathaa har eaek hai hor thhai sukh n paahi || |
The One Lord is the Giver of peace; peace is not found anywhere else. |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਆ ਦਾਤਾ ਸੇ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੩॥ |
sathigur jinee n saeviaa dhaathaa sae anth geae pashhuthaahi ||3|| |
Those who do not serve the Giver, the True Guru, depart regretfully in the end. ||3|| |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਧਾਇ ॥ |
sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa fir dhukh n laagai dhhaae || |
Serving the True Guru, lasting peace is obtained, and the mortal does not suffer in pain any longer. |
 |
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥੧੭॥ |
naanak har bhagath paraapath hoee jothee joth samaae ||4||7||17|| |
Nanak has been blessed with devotional worship of the Lord; his light has merged into the Light. ||4||7||17|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
 |
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਜਗਤੁ ਬਉਰਾਨਾ ਭੂਲਾ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥ |
baajh guroo jagath bouraanaa bhoolaa chottaa khaaee || |
Without the Guru, the world is insane; confused and deluded, it is beaten, and it suffers. |
 |
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ |
mar mar janmai sadhaa dhukh paaeae dhar kee khabar n paaee ||1|| |
It dies and dies again, and is reborn, always in pain, but it is unaware of the Lord's Gate. ||1|| |
 |
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾ ॥ |
maerae man sadhaa rehahu sathigur kee saranaa || |
O my mind,remain always in the Protection of the True Guru's Sanctuary. |
 |
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਸਦ ਲਾਗਾ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hiradhai har naam meethaa sadh laagaa gur sabadhae bhavajal tharanaa ||1|| rehaao || |
Those people, to whose hearts the Lord's Name seems sweet, are carried across the terrifying world-ocean by the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause|| |
 |
ਭੇਖ ਕਰੈ ਬਹੁਤੁ ਚਿਤੁ ਡੋਲੈ ਅੰਤਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
bhaekh karai bahuth chith ddolai anthar kaam krodhh ahankaar || |
The mortal wears various religious robes, but his consciousness is unsteady; deep within, he is filled with sexual desire, anger and egotism. |
 |