ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥ |
saadhhoo sang hovai oudhhaar || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved. |
 |
ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥ |
sobhaa paavai prabh kai dhuaar ||2|| |
I am blessed with honor in God's Court. ||2|| |
 |
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥ |
sarab kaliaan charan prabh saevaa || |
Serving at God's Feet, all comforts are obtained. |
 |
ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥ |
dhhoor baashhehi sabh sur nar dhaevaa ||3|| |
All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3|| |
 |
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
naanak paaeiaa naam nidhhaan || |
Nanak has obtained the treasure of the Naam. |
 |
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥ |
har jap jap oudhhariaa sagal jehaan ||4||12|| |
Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥ |
apanae dhaas ko kanth lagaavai || |
God hugs His slave close in His Embrace. |
 |
ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ |
nindhak ko agan mehi paavai ||1|| |
He throws the slanderer into the fire. ||1|| |
 |
ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ |
paapee thae raakhae naaraaein || |
The Lord saves His servants from the sinners. |
 |
ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paapee kee gath kathehoo naahee paapee pachiaa aap kamaaein ||1|| rehaao || |
No one can save the sinner. The sinner is destroyed by his own actions. ||1||Pause|| |
 |
ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
dhaas raam jeeo laagee preeth || |
The Lord's slave is in love with the Dear Lord. |
 |
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ |
nindhak kee hoee bipareeth ||2|| |
The slanderer loves something else. ||2|| |
 |
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
paarabreham apanaa biradh pragattaaeiaa || |
The Supreme Lord God has revealed His Innate Nature. |
 |
ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
dhokhee apanaa keethaa paaeiaa ||3|| |
The evil-doer obtains the fruits of his own actions. ||3|| |
 |
ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
aae n jaaee rehiaa samaaee || |
God does not come or go; He is All-pervading and permeating. |
 |
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥ |
naanak dhaas har kee saranaaee ||4||13|| |
Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||4||13|| |
 |
ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ |
raag bhairo mehalaa 5 choupadhae ghar 2 |
Raag Bhairao, Fifth Mehl, Chaupadas, Second House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
sreedhhar mohan sagal oupaavan nirankaar sukhadhaathaa || |
The Fascinating Lord, the Creator of all, the Formless Lord, is the Giver of Peace. |
 |
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥ |
aisaa prabh shhodd karehi an saevaa kavan bikhiaa ras maathaa ||1|| |
You have abandoned this Lord, and you serve another. Why are you intoxicated with the pleasures of corruption? ||1|| |
 |
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥ |
rae man maerae thoo govidh bhaaj || |
O my mind, meditate on the Lord of the Universe. |
 |
ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avar oupaav sagal mai dhaekhae jo chithaveeai thith bigaras kaaj ||1|| rehaao || |
I have seen all other sorts of efforts; whatever you can think of, will only bring failure. ||1||Pause|| |
 |
ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥ |
thaakur shhodd dhaasee ko simarehi manamukh andhh agiaanaa || |
The blind, ignorant, self-willed manmukhs forsake their Lord and Master, and dwell on His slave Maya. |
 |
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥ |
har kee bhagath karehi thin nindhehi nigurae pasoo samaanaa ||2|| |
They slander those who worship their Lord; they are like beasts, without a Guru. ||2|| |
 |
ਅਹੰਬੁਧਿ ਦੁਰਮਤਿ ਹੈ ਮੈਲੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੩॥ |
ahanbudhh dhuramath hai mailee bin gur bhavajal faeraa ||3|| |
They are proud and arrogant, evil-minded and filthy; without the Guru, they are reincarnated into the terrifying world-ocean. ||3|| |
 |
ਹੋਮ ਜਗ ਜਪ ਤਪ ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ |
hom jag jap thap sabh sanjam thatt theerathh nehee paaeiaa || |
Through burnt offerings, charitable feasts, ritualistic chants, penance, all sorts of austere self-discipline and pilgrimages to sacred shrines and rivers, they do not find God. |
 |
ਮਿਟਿਆ ਆਪੁ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥ |
mittiaa aap peae saranaaee guramukh naanak jagath tharaaeiaa ||4||1||14|| |
Self-conceit is only erased when one seeks the Lord's Sanctuary and becomes Gurmukh; O Nanak, he crosses over the world-ocean. ||4||1||14|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
ਬਨ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਤ੍ਰਿਣ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੇਖਿਓ ਉਦਾਸਾਏ ॥ |
ban mehi paekhiou thrin mehi paekhiou grihi paekhiou oudhaasaaeae || |
I have seen Him in the woods, and I have seen Him in the fields. I have seen Him in the household, and in renunciation. |
 |
ਦੰਡਧਾਰ ਜਟਧਾਰੈ ਪੇਖਿਓ ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥਾਏ ॥੧॥ |
dhanddadhhaar jattadhhaarai paekhiou varath naem theerathhaaeae ||1|| |
I have seen Him as a Yogi carrying His staff, as a Yogi with matted hair, fasting, making vows, and visiting sacred shrines of pilgrimage. ||1|| |
 |
ਸੰਤਸੰਗਿ ਪੇਖਿਓ ਮਨ ਮਾਏਂ ॥ |
santhasang paekhiou man maaeaen || |
I have seen Him in the Society of the Saints, and within my own mind. |
 |
ਊਭ ਪਇਆਲ ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
oobh paeiaal sarab mehi pooran ras mangal gun gaaeae ||1|| rehaao || |
In the sky, in the nether regions of the underworld, and in everything, He is pervading and permeating. With love and joy, I sing His Glorious Praises. ||1||Pause|| |
 |
ਜੋਗ ਭੇਖ ਸੰਨਿਆਸੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤਿ ਜੰਗਮ ਕਾਪੜਾਏ ॥ |
jog bhaekh sanniaasai paekhiou jath jangam kaaparraaeae || |
I have seen Him among the Yogis, the Sannyaasees, the celibates, the wandering hermits and the wearers of patched coats. |
 |
ਤਪੀ ਤਪੀਸੁਰ ਮੁਨਿ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤਾਏ ॥੨॥ |
thapee thapeesur mun mehi paekhiou natt naattik nirathaaeae ||2|| |
I have seen Him among the men of severe self-discipline, the silent sages, the actors, dramas and dances. ||2|| |
 |
ਚਹੁ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਖਟ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਦਸ ਅਸਟੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਾਏ ॥ |
chahu mehi paekhiou khatt mehi paekhiou dhas asattee sinmrithaaeae || |
I have seen Him in the four Vedas, I have seen Him in the six Shaastras, in the eighteen Puraanas and the Simritees as well. |
 |
ਸਭ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਨਹਿ ਤਉ ਕਿਸ ਤੇ ਕਹਉ ਦੁਰਾਏ ॥੩॥ |
sabh mil eaeko eaek vakhaanehi tho kis thae keho dhuraaeae ||3|| |
All together, they declare that there is only the One Lord. So tell me, from whom is He hidden? ||3|| |
 |
ਅਗਹ ਅਗਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਹ ਕੀਮ ਕੀਮ ਕੀਮਾਏ ॥ |
ageh ageh baeanth suaamee neh keem keem keemaaeae || |
Unfathomable and Inaccessible, He is our Infinite Lord and Master; His Value is beyond valuation. |
 |
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜਿਹ ਘਟਿ ਪਰਗਟੀਆਏ ॥੪॥੨॥੧੫॥ |
jan naanak thin kai bal bal jaaeeai jih ghatt paragatteeaaeae ||4||2||15|| |
Servant Nanak is a sacrifice, a sacrifice to those, within whose heart He is revealed. ||4||2||15|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
ਨਿਕਟਿ ਬੁਝੈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥ |
nikatt bujhai so buraa kio karai || |
How can anyone do evil, if he realizes that the Lord is near? |
 |
ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਨਿਤ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥ |
bikh sanchai nith ddarathaa firai || |
One who gathers corruption, constantly feels fear. |
 |
ਹੈ ਨਿਕਟੇ ਅਰੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
hai nikattae ar bhaedh n paaeiaa || |
He is near, but this mystery is not understood. |
 |
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ॥੧॥ |
bin sathigur sabh mohee maaeiaa ||1|| |
Without the True Guru, all are enticed by Maya. ||1|| |
 |
ਨੇੜੈ ਨੇੜੈ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥ |
naerrai naerrai sabh ko kehai || |
Everyone says that He is near, near at hand. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੇਦੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramukh bhaedh viralaa ko lehai ||1|| rehaao || |
But rare is that person, who, as Gurmukh, understands this mystery. ||1||Pause|| |
 |
ਨਿਕਟਿ ਨ ਦੇਖੈ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਇ ॥ |
nikatt n dhaekhai par grihi jaae || |
The mortal does not see the Lord near at hand; instead, he goes to the homes of others. |
 |
ਦਰਬੁ ਹਿਰੈ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਖਾਇ ॥ |
dharab hirai mithhiaa kar khaae || |
He steals their wealth and lives in falsehood. |
 |
ਪਈ ਠਗਉਰੀ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ |
pee thagouree har sang n jaaniaa || |
Under the influence of the drug of illusion, he does not know that the Lord is with him. |
 |
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥੨॥ |
baajh guroo hai bharam bhulaaniaa ||2|| |
Without the Guru, he is confused and deluded by doubt. ||2|| |
 |