ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਨੈ ਬੋਲੈ ਕੂੜੁ ॥ |
nikatt n jaanai bolai koorr || |
Not understanding that the Lord is near, he tells lies. |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮੂਠਾ ਹੈ ਮੂੜੁ ॥ |
maaeiaa mohi moothaa hai moorr || |
In love and attachment to Maya, the fool is plundered. |
 |
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਦਿਸੰਤਰਿ ਜਾਇ ॥ |
anthar vasath dhisanthar jaae || |
That which he seeks is within his own self, but he looks for it outside. |
 |
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੩॥ |
baajh guroo hai bharam bhulaae ||3|| |
Without the Guru, he is confused and deluded by doubt. ||3|| |
 |
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਲਿਲਾਟ ॥ |
jis masathak karam likhiaa lilaatt || |
One whose good karma is recorded on his forehead |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੇ ਕਪਾਟ ॥ |
sathigur saevae khulhae kapaatt || |
serves the True Guru; thus the hard and heavy shutters of his mind are opened wide. |
 |
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿਕਟੇ ਸੋਇ ॥ |
anthar baahar nikattae soe || |
Within his own being and beyond, he sees the Lord near at hand. |
 |
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥੧੬॥ |
jan naanak aavai n jaavai koe ||4||3||16|| |
O servant Nanak, he does not come and go in reincarnation. ||4||3||16|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਉਨੁ ਮਾਰੈ ॥ |
jis thoo raakhehi this koun maarai || |
Who can kill that person whom You protect, O Lord? |
 |
ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥ |
sabh thujh hee anthar sagal sansaarai || |
All beings, and the entire universe, is within You. |
 |
ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ |
kott oupaav chithavath hai praanee || |
The mortal thinks up millions of plans, |
 |
ਸੋ ਹੋਵੈ ਜਿ ਕਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥ |
so hovai j karai choj viddaanee ||1|| |
but that alone happens, which the Lord of wondrous plays does. ||1|| |
 |
ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
raakhahu raakhahu kirapaa dhhaar || |
Save me, save me, O Lord; shower me with Your Mercy. |
 |
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਦਰਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaeree saran thaerai dharavaar ||1|| rehaao || |
I seek Your Sanctuary, and Your Court. ||1||Pause|| |
 |
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਨਿਰਭਉ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
jin saeviaa nirabho sukhadhaathaa || |
Whoever serves the Fearless Lord, the Giver of Peace, |
 |
ਤਿਨਿ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਏਕੁ ਪਰਾਤਾ ॥ |
thin bho dhoor keeaa eaek paraathaa || |
is rid of all his fears; he knows the One Lord. |
 |
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥ |
jo thoo karehi soee fun hoe || |
Whatever You do, that alone comes to pass in the end. |
 |
ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੨॥ |
maarai n raakhai dhoojaa koe ||2|| |
There is no other who can kill or protect us. ||2|| |
 |
ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਮਾਣਸ ਬਾਣਿ ॥ |
kiaa thoo sochehi maanas baan || |
What do you think, with your human understanding? |
 |
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
antharajaamee purakh sujaan || |
The All-knowing Lord is the Searcher of Hearts. |
 |
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ |
eaek ttaek eaeko aadhhaar || |
The One and only Lord is my Support and Protection. |
 |
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੩॥ |
sabh kishh jaanai sirajanehaar ||3|| |
The Creator Lord knows everything. ||3|| |
 |
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥ |
this jan kae sabh kaaj savaar || |
all his affairs are resolved. |
 |
ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ |
this kaa raakhaa eaeko soe || |
The One Lord is his Protector. |
 |
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ |
jan naanak aparr n saakai koe ||4||4||17|| |
O servant Nanak, no one can equal him. ||4||4||17|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਹੋਵੈ ਬਾਹਰਿ ॥ |
tho karreeai jae hovai baahar || |
We should feel sad, if God were beyond us. |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਵਿਸਰੈ ਨਰਹਰਿ ॥ |
tho karreeai jae visarai narehar || |
We should feel sad, if we forget the Lord. |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਭਾਏ ॥ |
tho karreeai jae dhoojaa bhaaeae || |
We should feel sad, if we are in love with duality. |
 |
ਕਿਆ ਕੜੀਐ ਜਾਂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੧॥ |
kiaa karreeai jaan rehiaa samaaeae ||1|| |
But why should we feel sad? The Lord is pervading everywhere. ||1|| |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਕੜੇ ਕੜਿ ਪਚਿਆ ॥ |
maaeiaa mohi karrae karr pachiaa || |
In love and attachment to Maya, the mortals are sad, and are consumed by sadness. |
 |
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਖਪਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin naavai bhram bhram bhram khapiaa ||1|| rehaao || |
Without the Name, they wander and wander and wander, and waste away. ||1||Pause|| |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥ |
tho karreeai jae dhoojaa karathaa || |
We should feel sad, if there were another Creator Lord. |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਅਨਿਆਇ ਕੋ ਮਰਤਾ ॥ |
tho karreeai jae aniaae ko marathaa || |
We should feel sad, if someone dies by injustice. |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ॥ |
tho karreeai jae kishh jaanai naahee || |
We should feel sad, if something were not known to the Lord. |
 |
ਕਿਆ ਕੜੀਐ ਜਾਂ ਭਰਪੂਰਿ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥ |
kiaa karreeai jaan bharapoor samaahee ||2|| |
But why should we feel sad? The Lord is totally permeating everywhere. ||2|| |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਧਿਙਾਣੈ ॥ |
tho karreeai jae kishh hoe dhhin(g)aanai || |
We should feel sad, if God were a tyrant. |
 |
ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਭੂਲਿ ਰੰਞਾਣੈ ॥ |
tho karreeai jae bhool rannjaanai || |
We should feel sad, if He made us suffer by mistake. |
 |
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਜੋ ਹੋਇ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ॥ |
gur kehiaa jo hoe sabh prabh thae || |
The Guru says that whatever happens is all by God's Will. |
 |
ਤਬ ਕਾੜਾ ਛੋਡਿ ਅਚਿੰਤ ਹਮ ਸੋਤੇ ॥੩॥ |
thab kaarraa shhodd achinth ham sothae ||3|| |
So I have abandoned sadness, and I now sleep without anxiety. ||3|| |
 |
ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥ |
prabh thoohai thaakur sabh ko thaeraa || |
O God, You alone are my Lord and Master; all belong to You. |
 |
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਹਿ ਨਿਬੇਰਾ ॥ |
jio bhaavai thio karehi nibaeraa || |
According to Your Will, You pass judgement. |
 |
ਦੁਤੀਆ ਨਾਸਤਿ ਇਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
dhutheeaa naasath eik rehiaa samaae || |
There is no other at all; the One Lord is permeating and pervading everywhere. |
 |
ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੫॥੧੮॥ |
raakhahu paij naanak saranaae ||4||5||18|| |
Please save Nanak's honor; I have come to Your Sanctuary. ||4||5||18|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
ਬਿਨੁ ਬਾਜੇ ਕੈਸੋ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ॥ |
bin baajae kaiso nirathikaaree || |
Without music, how is one to dance? |
 |
ਬਿਨੁ ਕੰਠੈ ਕੈਸੇ ਗਾਵਨਹਾਰੀ ॥ |
bin kanthai kaisae gaavanehaaree || |
Without a voice, how is one to sing? |
 |
ਜੀਲ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਬਜੈ ਰਬਾਬ ॥ |
jeel binaa kaisae bajai rabaab || |
Without strings, how is a guitar to be played? |
 |
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਬਿਰਥੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ॥੧॥ |
naam binaa birathhae sabh kaaj ||1|| |
Without the Naam, all affairs are useless. ||1|| |
 |