| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥  | 
	
	
		| sathigur maeraa maar jeevaalai || | 
	
	
		| My True Guru kills and revives. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| sathigur maerae kee vaddiaaee || pragatt bhee hai sabhanee thhaaee ||2|| | 
	
	
		| The glorious greatness of my True Guru has become manifest everywhere. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| sathigur maeraa thaan nithaan || | 
	
	
		| My True Guru is the power of the powerless. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| sathigur maeraa ghar dheebaan || | 
	
	
		| My True Guru is my home and court. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sathigur kai ho sadh bal jaaeiaa || | 
	
	
		| I am forever a sacrifice to the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| pragatt maarag jin kar dhikhalaaeiaa ||3|| | 
	
	
		| He has shown me the path. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥  | 
	
	
		| jin gur saeviaa this bho n biaapai || | 
	
	
		| One who serves the Guru is not afflicted with fear. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥  | 
	
	
		| jin gur saeviaa this dhukh n santhaapai || | 
	
	
		| One who serves the Guru does not suffer in pain. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥  | 
	
	
		| naanak sodhhae sinmrith baedh || | 
	
	
		| Nanak has studied the Simritees and the Vedas. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥  | 
	
	
		| paarabreham gur naahee bhaedh ||4||11||24|| | 
	
	
		| There is no difference between the Supreme Lord God and the Guru. ||4||11||24|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨੁ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥  | 
	
	
		| naam laith man paragatt bhaeiaa || | 
	
	
		| Repeating the Naam, the Name of the Lord, the mortal is exalted and glorified. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਾਪੁ ਤਨ ਤੇ ਗਇਆ ॥  | 
	
	
		| naam laith paap than thae gaeiaa || | 
	
	
		| Repeating the Naam, sin is banished from the body. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਗਲ ਪੁਰਬਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| naam laith sagal purabaaeiaa || | 
	
	
		| Repeating the Naam, all festivals are celebrated. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| naam laith athasath majanaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Repeating the Naam, one is cleansed at the sixty-eight sacred shrines. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤੀਰਥੁ ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| theerathh hamaraa har ko naam || | 
	
	
		| My sacred shrine of pilgrimage is the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur oupadhaesiaa thath giaan ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Guru has instructed me in the true essence of spiritual wisdom. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| naam laith dhukh dhoor paraanaa || | 
	
	
		| Repeating the Naam, the mortal's pains are taken away. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਤਿ ਮੂੜ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥  | 
	
	
		| naam laith ath moorr sugiaanaa || | 
	
	
		| Repeating the Naam, the most ignorant people become spiritual teachers. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਰਗਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥  | 
	
	
		| naam laith paragatt oujeeaaraa || | 
	
	
		| Repeating the Naam, the Divine Light blazes forth. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਛੁਟੇ ਜੰਜਾਰਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| naam laith shhuttae janjaaraa ||2|| | 
	
	
		| Repeating the Naam, one's bonds are broken. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥  | 
	
	
		| naam laith jam naerr n aavai || | 
	
	
		| Repeating the Naam, the Messenger of Death does not draw near. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| naam laith dharageh sukh paavai || | 
	
	
		| Repeating the Naam, one finds peace in the Court of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| naam laith prabh kehai saabaas || | 
	
	
		| Repeating the Naam, God gives His Approval. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| naam hamaaree saachee raas ||3|| | 
	
	
		| The Naam is my true wealth. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| gur oupadhaes kehiou eihu saar || | 
	
	
		| The Guru has instructed me in these sublime teachings. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har keerath man naam adhhaar || | 
	
	
		| The Kirtan of the Lord's Praises and the Naam are the Support of the mind. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਾਰ ॥  | 
	
	
		| naanak oudhharae naam punehachaar || | 
	
	
		| Nanak is saved through the atonement of the Naam. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਲੋਕਹ ਪਤੀਆਰ ॥੪॥੧੨॥੨੫॥  | 
	
	
		| avar karam lokeh patheeaar ||4||12||25|| | 
	
	
		| Other actions are just to please and appease the people. ||4||12||25|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕਉ ਲਖ ਬਾਰ ॥  | 
	
	
		| namasakaar thaa ko lakh baar || | 
	
	
		| I bow in humble worship, tens of thousands of times. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾ ਕਉ ਵਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| eihu man dheejai thaa ko vaar || | 
	
	
		| I offer this mind as a sacrifice. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਿਮਰਨਿ ਤਾ ਕੈ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ ॥  | 
	
	
		| simaran thaa kai mittehi santhaap || | 
	
	
		| Meditating in remembrance on Him, sufferings are erased. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਨ ਵਿਆਪਹਿ ਤਾਪ ॥੧॥  | 
	
	
		| hoe anandh n viaapehi thaap ||1|| | 
	
	
		| Bliss wells up, and no disease is contracted. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਐਸੋ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥  | 
	
	
		| aiso heeraa niramal naam || | 
	
	
		| Such is the diamond, the Immaculate Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jaas japath pooran sabh kaam ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Chanting it, all works are perfectly completed. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥  | 
	
	
		| jaa kee dhrisatt dhukh ddaeraa dtehai || | 
	
	
		| Beholding Him, the house of pain is demolished. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਗਹੈ ॥  | 
	
	
		| anmrith naam seethal man gehai || | 
	
	
		| The mind seizes the cooling, soothing, Ambrosial Nectar of the Naam. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਪੂਜਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| anik bhagath jaa kae charan poojaaree || | 
	
	
		| Millions of devotees worship His Feet. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| sagal manorathh pooranehaaree ||2|| | 
	
	
		| He is the Fulfiller of all the mind's desires. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| khin mehi oonae subhar bhariaa || | 
	
	
		| In an instant, He fills the empty to over-flowing. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੂਕੇ ਕੀਨੇ ਹਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| khin mehi sookae keenae hariaa || | 
	
	
		| In an instant, He transforms the dry into green. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| khin mehi nithhaavae ko dheeno thhaan || | 
	
	
		| In an instant, He gives the homeless a home. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਾ ॥  | 
	
	
		| sabh mehi eaek rehiaa bharapooraa || | 
	
	
		| The One Lord is totally pervading and permeating all. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੋ ਜਾਪੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥  | 
	
	
		| so jaapai jis sathigur pooraa || | 
	
	
		| He alone meditates on the Lord, whose True Guru is Perfect. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har keerathan thaa ko aadhhaar || | 
	
	
		| Such a person has the Kirtan of the Lord's Praises for his Support. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਇਆਰੁ ॥੪॥੧੩॥੨੬॥  | 
	
	
		| kahu naanak jis aap dhaeiaar ||4||13||26|| | 
	
	
		| Says Nanak, the Lord Himself is merciful to him. ||4||13||26|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੋਹਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| mohi dhuhaagan aap seegaaree || | 
	
	
		| I was discarded and abandoned, but He has embellished me. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| roop rang dhae naam savaaree || | 
	
	
		| He has blessed me with beauty and His Love; through His Name, I am exalted. | 
	
	
		  |