| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥ |
| sathigur maeraa maar jeevaalai || |
| My True Guru kills and revives. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥ |
| sathigur maerae kee vaddiaaee || pragatt bhee hai sabhanee thhaaee ||2|| |
| The glorious greatness of my True Guru has become manifest everywhere. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ ॥ |
| sathigur maeraa thaan nithaan || |
| My True Guru is the power of the powerless. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥ |
| sathigur maeraa ghar dheebaan || |
| My True Guru is my home and court. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ ॥ |
| sathigur kai ho sadh bal jaaeiaa || |
| I am forever a sacrifice to the True Guru. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥ |
| pragatt maarag jin kar dhikhalaaeiaa ||3|| |
| He has shown me the path. ||3|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| jin gur saeviaa this bho n biaapai || |
| One who serves the Guru is not afflicted with fear. |
 |
| ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
| jin gur saeviaa this dhukh n santhaapai || |
| One who serves the Guru does not suffer in pain. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥ |
| naanak sodhhae sinmrith baedh || |
| Nanak has studied the Simritees and the Vedas. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥ |
| paarabreham gur naahee bhaedh ||4||11||24|| |
| There is no difference between the Supreme Lord God and the Guru. ||4||11||24|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨੁ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥ |
| naam laith man paragatt bhaeiaa || |
| Repeating the Naam, the Name of the Lord, the mortal is exalted and glorified. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਾਪੁ ਤਨ ਤੇ ਗਇਆ ॥ |
| naam laith paap than thae gaeiaa || |
| Repeating the Naam, sin is banished from the body. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਗਲ ਪੁਰਬਾਇਆ ॥ |
| naam laith sagal purabaaeiaa || |
| Repeating the Naam, all festivals are celebrated. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਇਆ ॥੧॥ |
| naam laith athasath majanaaeiaa ||1|| |
| Repeating the Naam, one is cleansed at the sixty-eight sacred shrines. ||1|| |
 |
| ਤੀਰਥੁ ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ |
| theerathh hamaraa har ko naam || |
| My sacred shrine of pilgrimage is the Name of the Lord. |
 |
| ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur oupadhaesiaa thath giaan ||1|| rehaao || |
| The Guru has instructed me in the true essence of spiritual wisdom. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥ |
| naam laith dhukh dhoor paraanaa || |
| Repeating the Naam, the mortal's pains are taken away. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਤਿ ਮੂੜ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥ |
| naam laith ath moorr sugiaanaa || |
| Repeating the Naam, the most ignorant people become spiritual teachers. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਰਗਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥ |
| naam laith paragatt oujeeaaraa || |
| Repeating the Naam, the Divine Light blazes forth. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਛੁਟੇ ਜੰਜਾਰਾ ॥੨॥ |
| naam laith shhuttae janjaaraa ||2|| |
| Repeating the Naam, one's bonds are broken. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| naam laith jam naerr n aavai || |
| Repeating the Naam, the Messenger of Death does not draw near. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ |
| naam laith dharageh sukh paavai || |
| Repeating the Naam, one finds peace in the Court of the Lord. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ |
| naam laith prabh kehai saabaas || |
| Repeating the Naam, God gives His Approval. |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ॥੩॥ |
| naam hamaaree saachee raas ||3|| |
| The Naam is my true wealth. ||3|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ ॥ |
| gur oupadhaes kehiou eihu saar || |
| The Guru has instructed me in these sublime teachings. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| har keerath man naam adhhaar || |
| The Kirtan of the Lord's Praises and the Naam are the Support of the mind. |
 |
| ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਾਰ ॥ |
| naanak oudhharae naam punehachaar || |
| Nanak is saved through the atonement of the Naam. |
 |
| ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਲੋਕਹ ਪਤੀਆਰ ॥੪॥੧੨॥੨੫॥ |
| avar karam lokeh patheeaar ||4||12||25|| |
| Other actions are just to please and appease the people. ||4||12||25|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕਉ ਲਖ ਬਾਰ ॥ |
| namasakaar thaa ko lakh baar || |
| I bow in humble worship, tens of thousands of times. |
 |
| ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾ ਕਉ ਵਾਰਿ ॥ |
| eihu man dheejai thaa ko vaar || |
| I offer this mind as a sacrifice. |
 |
| ਸਿਮਰਨਿ ਤਾ ਕੈ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ ॥ |
| simaran thaa kai mittehi santhaap || |
| Meditating in remembrance on Him, sufferings are erased. |
 |
| ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਨ ਵਿਆਪਹਿ ਤਾਪ ॥੧॥ |
| hoe anandh n viaapehi thaap ||1|| |
| Bliss wells up, and no disease is contracted. ||1|| |
 |
| ਐਸੋ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ |
| aiso heeraa niramal naam || |
| Such is the diamond, the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaas japath pooran sabh kaam ||1|| rehaao || |
| Chanting it, all works are perfectly completed. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥ |
| jaa kee dhrisatt dhukh ddaeraa dtehai || |
| Beholding Him, the house of pain is demolished. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਗਹੈ ॥ |
| anmrith naam seethal man gehai || |
| The mind seizes the cooling, soothing, Ambrosial Nectar of the Naam. |
 |
| ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਪੂਜਾਰੀ ॥ |
| anik bhagath jaa kae charan poojaaree || |
| Millions of devotees worship His Feet. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰੀ ॥੨॥ |
| sagal manorathh pooranehaaree ||2|| |
| He is the Fulfiller of all the mind's desires. ||2|| |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿਆ ॥ |
| khin mehi oonae subhar bhariaa || |
| In an instant, He fills the empty to over-flowing. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੂਕੇ ਕੀਨੇ ਹਰਿਆ ॥ |
| khin mehi sookae keenae hariaa || |
| In an instant, He transforms the dry into green. |
 |
| ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥ |
| khin mehi nithhaavae ko dheeno thhaan || |
| In an instant, He gives the homeless a home. |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਾ ॥ |
| sabh mehi eaek rehiaa bharapooraa || |
| The One Lord is totally pervading and permeating all. |
 |
| ਸੋ ਜਾਪੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| so jaapai jis sathigur pooraa || |
| He alone meditates on the Lord, whose True Guru is Perfect. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| har keerathan thaa ko aadhhaar || |
| Such a person has the Kirtan of the Lord's Praises for his Support. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਇਆਰੁ ॥੪॥੧੩॥੨੬॥ |
| kahu naanak jis aap dhaeiaar ||4||13||26|| |
| Says Nanak, the Lord Himself is merciful to him. ||4||13||26|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੋਹਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥ |
| mohi dhuhaagan aap seegaaree || |
| I was discarded and abandoned, but He has embellished me. |
 |
| ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ॥ |
| roop rang dhae naam savaaree || |
| He has blessed me with beauty and His Love; through His Name, I am exalted. |
 |