| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥  | 
	
	
		| naam hamaarai poojaa dhaev || | 
	
	
		| The Naam is my worship of deities. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥  | 
	
	
		| naam hamaarai gur kee saev ||1|| | 
	
	
		| The Naam is my service to the Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| gur poorai dhrirriou har naam || | 
	
	
		| The Perfect Guru has implanted the Naam within me. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sabh thae ootham har har kaam ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The highest task of all is the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| naam hamaarai majan eisanaan || | 
	
	
		| The Naam is my cleansing bath and purification. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| naam hamaarai pooran dhaan || | 
	
	
		| The Naam is my perfect donation of charity. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥  | 
	
	
		| naam laith thae sagal paveeth || | 
	
	
		| Those who repeat the Naam are totally purified. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥  | 
	
	
		| naam japath maerae bhaaee meeth ||2|| | 
	
	
		| Those who chant the Naam are my friends and Siblings of Destiny. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥  | 
	
	
		| naam hamaarai soun sanjog || | 
	
	
		| The Naam is my auspicious omen and good fortune. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥  | 
	
	
		| naam hamaarai thripath subhog || | 
	
	
		| The Naam is the sublime food which satisfies me. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥  | 
	
	
		| naam hamaarai sagal aachaar || | 
	
	
		| The Naam is my good conduct. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥  | 
	
	
		| naam hamaarai niramal biouhaar ||3|| | 
	
	
		| The Naam is my immaculate occupation. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥  | 
	
	
		| jaa kai man vasiaa prabh eaek || | 
	
	
		| All those humble beings whose minds are filled with the One God | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥  | 
	
	
		| sagal janaa kee har har ttaek || | 
	
	
		| have the Support of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥  | 
	
	
		| man than naanak har gun gaao || | 
	
	
		| O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord with your mind and body. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥  | 
	
	
		| niradhhan ko thum dhaevahu dhhanaa || | 
	
	
		| You bless the poor with wealth, O Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥  | 
	
	
		| anik paap jaahi niramal manaa || | 
	
	
		| Countless sins are taken away, and the mind becomes immaculate and pure. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥  | 
	
	
		| sagal manorathh pooran kaam || | 
	
	
		| All the mind's desires are fulfilled, and one's tasks are perfectly accomplished. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥  | 
	
	
		| bhagath apunae ko dhaevahu naam ||1|| | 
	
	
		| You bestow Your Name upon Your devotee. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥  | 
	
	
		| safal saevaa gopaal raae || | 
	
	
		| Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| karan karaavanehaar suaamee thaa thae birathhaa koe n jaae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Our Lord and Master is the Creator, the Cause of causes; no one is turned away from His Door empty-handed. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| rogee kaa prabh khanddahu rog || | 
	
	
		| God eradicates the disease from the diseased person. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| dhukheeeae kaa mittaavahu prabh sog || | 
	
	
		| God takes away the sorrows of the suffering. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥  | 
	
	
		| nithhaavae ko thumh thhaan baithaavahu || | 
	
	
		| And those who have no place at all - You seat them upon the place. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhaas apanae ko bhagathee laavahu ||2|| | 
	
	
		| You link Your slave to devotional worship. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| nimaanae ko prabh dhaetho maan || | 
	
	
		| God bestows honor on the dishonored. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥  | 
	
	
		| moorr mugadhh hoe chathur sugiaan || | 
	
	
		| He makes the foolish and ignorant become clever and wise. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥  | 
	
	
		| sagal bhaeiaan kaa bho nasai || | 
	
	
		| The fear of all fear disappears. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| jan apanae kai har man basai ||3|| | 
	
	
		| The Lord dwells within the mind of His humble servant. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥  | 
	
	
		| paarabreham prabh sookh nidhhaan || | 
	
	
		| The Supreme Lord God is the Treasure of Peace. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥  | 
	
	
		| thath giaan har anmrith naam || | 
	
	
		| The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa santh ttehalai laaeae || | 
	
	
		| Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥  | 
	
	
		| naanak saadhhoo sang samaaeae ||4||23||36|| | 
	
	
		| O Nanak, such a person merges in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||23||36|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| bhairo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Bhairao, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi har man vasai || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, the Lord dwells in the mind. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi dhurath sabh nasai || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, all sins run away. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi niramal reeth || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, one's lifestyle is immaculate. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| santhasang hoe eaek pareeth ||1|| | 
	
	
		| In the Society of the Saints, one comes to love the One Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| santh manddal thehaa kaa naao || | 
	
	
		| That alone is called the Realm of the Saints, | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paarabreham kaeval gun gaao ||1|| rehaao || | 
	
	
		| where only the Glorious Praises of the Supreme Lord God are sung. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi janam maran rehai || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, birth and death are ended. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi jam kishhoo n kehai || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, the Messenger of Death cannot touch the mortal. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| santhasang hoe niramal baanee || | 
	
	
		| In the Society of the Saints, one's speech becomes immaculate | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi naam vakhaanee ||2|| | 
	
	
		| In the realm of the saints, the Lord's Name is chanted. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥  | 
	
	
		| santh manddal kaa nihachal aasan || | 
	
	
		| The Realm of the Saints is the eternal, ever-stable place. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi paap binaasan || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, sins are destroyed. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥  | 
	
	
		| santh manddal mehi niramal kathhaa || | 
	
	
		| In the Realm of the Saints, the immaculate sermon is spoken. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| santhasang houmai dhukh nasaa ||3|| | 
	
	
		| In the Society of the Saints, the pain of egotism runs away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥  | 
	
	
		| santh manddal kaa nehee binaas || | 
	
	
		| The Realm of the Saints cannot be destroyed. | 
	
	
		  |