| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥ |
| naam hamaarai poojaa dhaev || |
| The Naam is my worship of deities. |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ |
| naam hamaarai gur kee saev ||1|| |
| The Naam is my service to the Guru. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| gur poorai dhrirriou har naam || |
| The Perfect Guru has implanted the Naam within me. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sabh thae ootham har har kaam ||1|| rehaao || |
| The highest task of all is the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| naam hamaarai majan eisanaan || |
| The Naam is my cleansing bath and purification. |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥ |
| naam hamaarai pooran dhaan || |
| The Naam is my perfect donation of charity. |
 |
| ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥ |
| naam laith thae sagal paveeth || |
| Those who repeat the Naam are totally purified. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥ |
| naam japath maerae bhaaee meeth ||2|| |
| Those who chant the Naam are my friends and Siblings of Destiny. ||2|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥ |
| naam hamaarai soun sanjog || |
| The Naam is my auspicious omen and good fortune. |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥ |
| naam hamaarai thripath subhog || |
| The Naam is the sublime food which satisfies me. |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥ |
| naam hamaarai sagal aachaar || |
| The Naam is my good conduct. |
 |
| ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥ |
| naam hamaarai niramal biouhaar ||3|| |
| The Naam is my immaculate occupation. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥ |
| jaa kai man vasiaa prabh eaek || |
| All those humble beings whose minds are filled with the One God |
 |
| ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥ |
| sagal janaa kee har har ttaek || |
| have the Support of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
| man than naanak har gun gaao || |
| O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord with your mind and body. |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥ |
| niradhhan ko thum dhaevahu dhhanaa || |
| You bless the poor with wealth, O Lord. |
 |
| ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥ |
| anik paap jaahi niramal manaa || |
| Countless sins are taken away, and the mind becomes immaculate and pure. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ |
| sagal manorathh pooran kaam || |
| All the mind's desires are fulfilled, and one's tasks are perfectly accomplished. |
 |
| ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥ |
| bhagath apunae ko dhaevahu naam ||1|| |
| You bestow Your Name upon Your devotee. ||1|| |
 |
| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ |
| safal saevaa gopaal raae || |
| Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding. |
 |
| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karan karaavanehaar suaamee thaa thae birathhaa koe n jaae ||1|| rehaao || |
| Our Lord and Master is the Creator, the Cause of causes; no one is turned away from His Door empty-handed. ||1||Pause|| |
 |
| ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥ |
| rogee kaa prabh khanddahu rog || |
| God eradicates the disease from the diseased person. |
 |
| ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥ |
| dhukheeeae kaa mittaavahu prabh sog || |
| God takes away the sorrows of the suffering. |
 |
| ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥ |
| nithhaavae ko thumh thhaan baithaavahu || |
| And those who have no place at all - You seat them upon the place. |
 |
| ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥ |
| dhaas apanae ko bhagathee laavahu ||2|| |
| You link Your slave to devotional worship. ||2|| |
 |
| ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥ |
| nimaanae ko prabh dhaetho maan || |
| God bestows honor on the dishonored. |
 |
| ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥ |
| moorr mugadhh hoe chathur sugiaan || |
| He makes the foolish and ignorant become clever and wise. |
 |
| ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥ |
| sagal bhaeiaan kaa bho nasai || |
| The fear of all fear disappears. |
 |
| ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥ |
| jan apanae kai har man basai ||3|| |
| The Lord dwells within the mind of His humble servant. ||3|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| paarabreham prabh sookh nidhhaan || |
| The Supreme Lord God is the Treasure of Peace. |
 |
| ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥ |
| thath giaan har anmrith naam || |
| The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥ |
| kar kirapaa santh ttehalai laaeae || |
| Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥ |
| naanak saadhhoo sang samaaeae ||4||23||36|| |
| O Nanak, such a person merges in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||23||36|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ |
| santh manddal mehi har man vasai || |
| In the Realm of the Saints, the Lord dwells in the mind. |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ |
| santh manddal mehi dhurath sabh nasai || |
| In the Realm of the Saints, all sins run away. |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
| santh manddal mehi niramal reeth || |
| In the Realm of the Saints, one's lifestyle is immaculate. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ |
| santhasang hoe eaek pareeth ||1|| |
| In the Society of the Saints, one comes to love the One Lord. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
| santh manddal thehaa kaa naao || |
| That alone is called the Realm of the Saints, |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paarabreham kaeval gun gaao ||1|| rehaao || |
| where only the Glorious Praises of the Supreme Lord God are sung. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥ |
| santh manddal mehi janam maran rehai || |
| In the Realm of the Saints, birth and death are ended. |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥ |
| santh manddal mehi jam kishhoo n kehai || |
| In the Realm of the Saints, the Messenger of Death cannot touch the mortal. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥ |
| santhasang hoe niramal baanee || |
| In the Society of the Saints, one's speech becomes immaculate |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥ |
| santh manddal mehi naam vakhaanee ||2|| |
| In the realm of the saints, the Lord's Name is chanted. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥ |
| santh manddal kaa nihachal aasan || |
| The Realm of the Saints is the eternal, ever-stable place. |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥ |
| santh manddal mehi paap binaasan || |
| In the Realm of the Saints, sins are destroyed. |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥ |
| santh manddal mehi niramal kathhaa || |
| In the Realm of the Saints, the immaculate sermon is spoken. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥ |
| santhasang houmai dhukh nasaa ||3|| |
| In the Society of the Saints, the pain of egotism runs away. ||3|| |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
| santh manddal kaa nehee binaas || |
| The Realm of the Saints cannot be destroyed. |
 |