| ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਮਾਗੈ ॥ |
| har kaa dhaas kishh buraa n maagai || |
| The Lord's slave does not wish anyone ill. |
 |
| ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ ॥ |
| nindhak ko laagai dhukh saangai || |
| The slanderer suffers, as if stabbed by a spear. |
 |
| ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ ॥ |
| bagulae jio rehiaa pankh pasaar || |
| Like a crane, he spreads his feathers, to look like a swan. |
 |
| ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥ |
| mukh thae boliaa thaan kadtiaa beechaar ||3|| |
| When he speaks with his mouth, then he is exposed and driven out. ||3|| |
 |
| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥ |
| antharajaamee karathaa soe || |
| The Creator is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
| ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| har jan karai s nihachal hoe || |
| That person, whom the Lord makes His Own, becomes stable and steady. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ ॥ |
| har kaa dhaas saachaa dharabaar || |
| The Lord's slave is true in the Court of the Lord. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥ |
| jan naanak kehiaa thath beechaar ||4||41||54|| |
| Servant Nanak speaks, after contemplating the essence of reality. ||4||41||54|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| dhue kar jor karo aradhaas || |
| With my palms pressed together, I offer this prayer. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ |
| jeeo pindd dhhan this kee raas || |
| My soul, body and wealth are His property. |
 |
| ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ |
| soee maeraa suaamee karanaihaar || |
| He is the Creator, my Lord and Master. |
 |
| ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥ |
| kott baar jaaee balihaar ||1|| |
| Millions of times, I am a sacrifice to Him. ||1|| |
 |
| ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ ॥ |
| saadhhoo dhhoor puneeth karee || |
| The dust of the feet of the Holy brings purity. |
 |
| ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man kae bikaar mittehi prabh simarath janam janam kee mail haree ||1|| rehaao || |
| Remembering God in meditation, the mind's corruption is eradicated, and the filth of countless incarnations is washed away. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| jaa kai grih mehi sagal nidhhaan || |
| All treasures are in His household. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ |
| jaa kee saevaa paaeeai maan || |
| Serving Him, the mortal attains honor. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ ॥ |
| sagal manorathh pooranehaar || |
| He is the Fulfiller of the mind's desires. |
 |
| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥ |
| jeea praan bhagathan aadhhaar ||2|| |
| He is the Support of the soul and the breath of life of His devotees. ||2|| |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ |
| ghatt ghatt anthar sagal pragaas || |
| His Light shines in each and every heart. |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥ |
| jap jap jeevehi bhagath gunathaas || |
| Chanting and meditating on God, the Treasure of Virtue, His devotees live. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ |
| jaa kee saev n birathhee jaae || |
| Service to Him does not go in vain. |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥ |
| man than anthar eaek dhhiaae ||3|| |
| Deep within your mind and body, meditate on the One Lord. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ ॥ |
| gur oupadhaes dhaeiaa santhokh || |
| Following the Guru's Teachings, compassion and contentment are found. |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ ॥ |
| naam nidhhaan niramal eihu thhok || |
| This Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is the immaculate object. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ |
| kar kirapaa leejai larr laae || |
| Please grant Your Grace, O Lord, and attach me to the hem of Your robe. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥ |
| charan kamal naanak nith dhhiaae ||4||42||55|| |
| Nanak meditates continually on the Lord's Lotus Feet. ||4||42||55|| |
 |
| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| bhairo mehalaa 5 || |
| Bhairao, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| sathigur apunae sunee aradhaas || |
| The True Guru has listened to my prayer. |
 |
| ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ॥ |
| kaaraj aaeiaa sagalaa raas || |
| All my affairs have been resolved. |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| man than anthar prabhoo dhhiaaeiaa || |
| Deep within my mind and body, I meditate on God. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥ |
| gur poorae ddar sagal chukaaeiaa ||1|| |
| The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1|| |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| sabh thae vadd samarathh guradhaev || |
| The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all. |
 |
| ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sabh sukh paaee this kee saev || rehaao || |
| Serving Him, I obtain all comforts. ||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ |
| jaa kaa keeaa sabh kishh hoe || |
| Everything is done by Him. |
 |
| ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ |
| this kaa amar n maettai koe || |
| No one can erase His Eternal Decree. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ ॥ |
| paarabreham paramaesar anoop || |
| The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful. |
 |
| ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥ |
| safal moorath gur this kaa roop ||2|| |
| The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| jaa kai anthar basai har naam || |
| The Name of the Lord abides deep within him. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| jo jo paekhai s breham giaan || |
| Wherever he looks, he sees the Wisdom of God. |
 |
| ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
| bees bisueae jaa kai man paragaas || |
| His mind is totally enlightened and illuminated. |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ |
| this jan kai paarabreham kaa nivaas ||3|| |
| Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ ॥ |
| this gur ko sadh karee namasakaar || |
| I humbly bow to that Guru forever. |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ ॥ |
| this gur ko sadh jaao balihaar || |
| I am forever a sacrifice to that Guru. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥ |
| sathigur kae charan dhhoe dhhoe peevaa || |
| I wash the feet of the Guru, and drink in this water. |
 |
| ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ |
| raag bhairo mehalaa 5 parrathaal ghar 3 |
| Raag Bhairao, Fifth Mehl, Partaal, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪਰਤਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਵਨ ਗੁਨ ਗਨੀ ॥ |
| parathipaal prabh kirapaal kavan gun ganee || |
| God is the Compassionate Cherisher. Who can count His Glorious Virtues? |
 |
| ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਬਹੁ ਤਰੰਗ ਸਰਬ ਕੋ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anik rang bahu tharang sarab ko dhhanee ||1|| rehaao || |
| Countless colors, and countless waves of joy; He is the Master of all. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਗਿਆਨ ਅਨਿਕ ਧਿਆਨ ਅਨਿਕ ਜਾਪ ਜਾਪ ਤਾਪ ॥ |
| anik giaan anik dhhiaan anik jaap jaap thaap || |
| Endless spiritual wisdom, endless meditations, endless chants, intense meditations and austere self-disciplines. |
 |