ਪੁਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥ |
puthr prehalaadh sio vaadh rachaaeiaa || |
He started an argument with his son Prahlaad. |
 |
ਅੰਧਾ ਨ ਬੂਝੈ ਕਾਲੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥੬॥ |
andhhaa n boojhai kaal naerrai aaeiaa ||6|| |
The blind one did not understand that his death was approaching. ||6|| |
 |
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਕੋਠੇ ਵਿਚਿ ਰਾਖਿਆ ਬਾਰਿ ਦੀਆ ਤਾਲਾ ॥ |
prehalaadh kothae vich raakhiaa baar dheeaa thaalaa || |
Prahlaad was placed in a cell, and the door was locked. |
 |
ਨਿਰਭਉ ਬਾਲਕੁ ਮੂਲਿ ਨ ਡਰਈ ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
nirabho baalak mool n ddaree maerai anthar gur gopaalaa || |
The fearless child was not afraid at all. He said, ""Within my being, is the Guru, the Lord of the World."" |
 |
ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਸਰੀਕੀ ਕਰੈ ਅਨਹੋਦਾ ਨਾਉ ਧਰਾਇਆ ॥ |
keethaa hovai sareekee karai anehodhaa naao dhharaaeiaa || |
The created being tried to compete with his Creator, but he assumed this name in vain. |
 |
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸ ਆਇ ਪਹੁਤਾ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥੭॥ |
jo dhhur likhiaa suo aae pahuthaa jan sio vaadh rachaaeiaa ||7|| |
That which was predestined for him has come to pass; he started an argument with the Lord's humble servant. ||7|| |
 |
ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਸਿਉ ਗੁਰਜ ਉਠਾਈ ॥ |
pithaa prehalaadh sio guraj outhaaee || |
The father raised the club to strike down Prahlaad, saying, |
 |
ਕਹਾਂ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ॥ |
kehaan thumhaaraa jagadhees gusaaee || |
"Where is your God, the Lord of the Universe, now?" |
 |
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥ |
jagajeevan dhaathaa anth sakhaaee || |
He replied, ""The Life of the World, the Great Giver, is my Help and Support in the end. |
 |
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੮॥ |
jeh dhaekhaa theh rehiaa samaaee ||8|| |
Wherever I look, I see Him permeating and prevailing.""||8|| |
 |
ਥੰਮ੍ਹ੍ਹੁ ਉਪਾੜਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
thhanmha oupaarr har aap dhikhaaeiaa || |
Tearing down the pillars, the Lord Himself appeared. |
 |
ਅਹੰਕਾਰੀ ਦੈਤੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਇਆ ॥ |
ahankaaree dhaith maar pachaaeiaa || |
The egotistical demon was killed and destroyed. |
 |
ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥ |
bhagathaa man aanandh vajee vadhhaaee || |
The minds of the devotees were filled with bliss, and congratulations poured in. |
 |
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੯॥ |
apanae saevak ko dhae vaddiaaee ||9|| |
He blessed His servant with glorious greatness. ||9|| |
 |
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
janman maranaa mohu oupaaeiaa || |
He created birth, death and attachment. |
 |
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ |
aavan jaanaa karathai likh paaeiaa || |
The Creator has ordained coming and going in reincarnation. |
 |
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕੈ ਕਾਰਜਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
prehalaadh kai kaaraj har aap dhikhaaeiaa || |
For the sake of Prahlaad, the Lord Himself appeared. |
 |
ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ਆਗੈ ਆਇਆ ॥੧੦॥ |
bhagathaa kaa bol aagai aaeiaa ||10|| |
The word of the devotee came true. ||10|| |
 |
ਦੇਵ ਕੁਲੀ ਲਖਿਮੀ ਕਉ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
dhaev kulee lakhimee ko karehi jaikaar || |
The gods proclaimed the victory of Lakshmi, and said, |
 |
ਮਾਤਾ ਨਰਸਿੰਘ ਕਾ ਰੂਪੁ ਨਿਵਾਰੁ ॥ |
maathaa narasingh kaa roop nivaar || |
"O mother, make this form of the Man-lion disappear!" |
 |
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਜਨੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ਆਇ ॥੧੧॥ |
prehalaadh jan charanee laagaa aae ||11|| |
The humble servant Prahlaad came and fell at the Lord's Feet. ||11|| |
 |
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
sathigur naam nidhhaan dhrirraaeiaa || |
The True Guru implanted the treasure of the Naam within. |
 |
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਝੂਠੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ |
raaj maal jhoothee sabh maaeiaa || |
Power, property and all Maya is false. |
 |
ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ |
lobhee nar rehae lapattaae || |
But still, the greedy people continue clinging to them. |
 |
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧੨॥ |
har kae naam bin dharageh milai sajaae ||12|| |
Without the Name of the Lord, the mortals are punished in His Court. ||12|| |
 |
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ |
kehai naanak sabh ko karae karaaeiaa || |
Says Nanak, everyone acts as the Lord makes them act. |
 |
ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
sae paravaan jinee har sio chith laaeiaa || |
They alone are approved and accepted, who focus their consciousness on the Lord. |
 |
ਭਗਤਾ ਕਾ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥ |
bhagathaa kaa angeekaar karadhaa aaeiaa || |
He has made His devotees His Own. |
 |
ਕਰਤੈ ਅਪਣਾ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧੩॥੧॥੨॥ |
karathai apanaa roop dhikhaaeiaa ||13||1||2|| |
The Creator has appeared in His Own Form. ||13||1||2|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
bhairo mehalaa 3 || |
Bhairao, Third Mehl: |
 |
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
gur saevaa thae anmrith fal paaeiaa houmai thrisan bujhaaee || |
Serving the Guru, I obtain the Ambrosial Fruit; my egotism and desire have been quenched. |
 |
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ |
har kaa naam hridhai man vasiaa manasaa manehi samaaee ||1|| |
The Name of the Lord dwells within my heart and mind, and the desires of my mind are quieted. ||1|| |
 |
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ |
har jeeo kirapaa karahu maerae piaarae || |
O Dear Lord, my Beloved, please bless me with Your Mercy. |
 |
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਦੀਨ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadhin har gun dheen jan maangai gur kai sabadh oudhhaarae ||1|| rehaao || |
Night and day, Your humble servant begs for Your Glorious Praises; through the Word of the Guru's Shabad, he is saved. ||1||Pause|| |
 |
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਰਤੀ ਅੰਚ ਦੂਖ ਨ ਲਾਈ ॥ |
santh janaa ko jam johi n saakai rathee anch dhookh n laaee || |
The Messenger of Death cannot even touch the humble Saints; it does not cause them even an iota of suffering or pain. |
 |
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ |
aap tharehi sagalae kul thaarehi jo thaeree saranaaee ||2|| |
Those who enter Your Sanctuary, Lord, save themselves, and save all their ancestors as well. ||2|| |
 |
ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
bhagathaa kee paij rakhehi thoo aapae eaeh thaeree vaddiaaee || |
You Yourself save the honor of Your devotees; this is Your Glory, O Lord. |
 |
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟਹਿ ਦੁਬਿਧਾ ਰਤੀ ਨ ਰਾਈ ॥੩॥ |
janam janam kae kilavikh dhukh kaattehi dhubidhhaa rathee n raaee ||3|| |
You cleanse them of the sins and the pains of countless incarnations; You love them without even an iota of duality. ||3|| |
 |
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਤੂ ਆਪੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ |
ham moorr mugadhh kishh boojhehi naahee thoo aapae dhaehi bujhaaee || |
I am foolish and ignorant, and understand nothing. You Yourself bless me with understanding. |
 |
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੪॥ |
jo thudhh bhaavai soee karasee avar n karanaa jaaee ||4|| |
You do whatever You please; nothing else can be done at all. ||4|| |
 |
ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ |
jagath oupaae thudhh dhhandhhai laaeiaa bhoonddee kaar kamaaee || |
Creating the world, You have linked all to their tasks - even the evil deeds which men do. |
 |
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥ |
janam padhaarathh jooai haariaa sabadhai surath n paaee ||5|| |
They lose this precious human life in the gamble, and do not understand the Word of the Shabad. ||5|| |
 |
ਮਨਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਤਿਨ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰਾ ॥ |
manamukh marehi thin kishhoo n soojhai dhuramath agiaan andhhaaraa || |
The self-willed manmukhs die, understanding nothing; they are enveloped by the darkness of evil-mindedness and ignorance. |
 |
ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਬ ਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥੬॥ |
bhavajal paar n paavehi kab hee ddoob mueae bin gur sir bhaaraa ||6|| |
They do not cross over the terrible world-ocean; without the Guru, they drown and die. ||6|| |
 |
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
saachai sabadh rathae jan saachae har prabh aap milaaeae || |
True are those humble beings who are imbued with the True Shabad; the Lord God unites them with Himself. |
 |
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤੀ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੭॥ |
gur kee baanee sabadh pashhaathee saach rehae liv laaeae ||7|| |
Through the Word of the Guru's Bani, they come to understand the Shabad. They remain lovingly focused on the True Lord. ||7|| |
 |
ਤੂੰ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰੇ ਜਨ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
thoon aap niramal thaerae jan hai niramal gur kai sabadh veechaarae || |
You Yourself are Immaculate and Pure, and pure are Your humble servants who contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
 |
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੮॥੨॥੩॥ |
naanak thin kai sadh balihaarai raam naam our dhhaarae ||8||2||3|| |
Nanak is forever a sacrifice to those, who enshrine the Lord's Name within their hearts. ||8||2||3|| |
 |
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ |
bhairo mehalaa 5 asattapadheeaa ghar 2 |
Bhairao, Fifth Mehl, Ashtapadees, Second House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |