ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥ |
prabh naanak naanak naanak mee ||8||3||6|| |
Nanak, Nanak, Nanak, has merged into the Image of God. ||8||3||6|| |
 |
ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧ |
bhairo baanee bhagathaa kee || kabeer jeeo ghar 1 |
Bhairao, The Word Of The Devotees, Kabeer Jee, First House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ |
eihu dhhan maerae har ko naao || |
The Name of the Lord - this alone is my wealth. |
 |
ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gaanth n baadhho baech n khaao ||1|| rehaao || |
I do not tie it up to hide it, nor do I sell it to make my living. ||1||Pause|| |
 |
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥ |
naao maerae khaethee naao maerae baaree || |
The Name is my crop, and the Name is my field. |
 |
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ |
bhagath karo jan saran thumhaaree ||1|| |
As Your humble servant, I perform devotional worship to You; I seek Your Sanctuary. ||1|| |
 |
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥ |
naao maerae maaeiaa naao maerae poonjee || |
The Name is Maya and wealth for me; the Name is my capital. |
 |
ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥ |
thumehi shhodd jaano nehee dhoojee ||2|| |
I do not forsake You; I do not know any other at all. ||2|| |
 |
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
naao maerae bandhhip naao maerae bhaaee || |
The Name is my family, the Name is my brother. |
 |
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥ |
naao maerae sang anth hoe sakhaaee ||3|| |
The Name is my companion, who will help me in the end. ||3|| |
 |
ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥ |
maaeiaa mehi jis rakhai oudhaas || |
One whom the Lord keeps detached from Maya |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥ |
kehi kabeer ho thaa ko dhaas ||4||1|| |
- says Kabeer, I am his slave. ||4||1|| |
 |
ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥ |
naangae aavan naangae jaanaa || |
Naked we come, and naked we go. |
 |
ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥ |
raam raajaa no nidhh maerai || |
The Sovereign Lord is the nine treasures for me. |
 |
ਸੰਪੈ ਹੇਤੁ ਕਲਤੁ ਧਨੁ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sanpai haeth kalath dhhan thaerai ||1|| rehaao || |
The possessions and the spouse to which the mortal is lovingly attached, are Your wealth, O Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਆਵਤ ਸੰਗ ਨ ਜਾਤ ਸੰਗਾਤੀ ॥ |
aavath sang n jaath sangaathee || |
They do not come with the mortal, and they do not go with him. |
 |
ਕਹਾ ਭਇਓ ਦਰਿ ਬਾਂਧੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ |
kehaa bhaeiou dhar baandhhae haathhee ||2|| |
What good does it do him, if he has elephants tied up at his doorway? ||2|| |
 |
ਲੰਕਾ ਗਢੁ ਸੋਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ॥ |
lankaa gadt sonae kaa bhaeiaa || |
The fortress of Sri Lanka was made out of gold, |
 |
ਮੂਰਖੁ ਰਾਵਨੁ ਕਿਆ ਲੇ ਗਇਆ ॥੩॥ |
moorakh raavan kiaa lae gaeiaa ||3|| |
but what could the foolish Raawan take with him when he left? ||3|| |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕਿਛੁ ਗੁਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
kehi kabeer kishh gun beechaar || |
Says Kabeer, think of doing some good deeds. |
 |
ਚਲੇ ਜੁਆਰੀ ਦੁਇ ਹਥ ਝਾਰਿ ॥੪॥੨॥ |
chalae juaaree dhue hathh jhaar ||4||2|| |
In the end, the gambler shall depart empty-handed. ||4||2|| |
 |
ਮੈਲਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੈਲਾ ਇੰਦੁ ॥ |
mailaa brehamaa mailaa eindh || |
Brahma is polluted, and Indra is polluted. |
 |
ਰਵਿ ਮੈਲਾ ਮੈਲਾ ਹੈ ਚੰਦੁ ॥੧॥ |
rav mailaa mailaa hai chandh ||1|| |
The sun is polluted, and the moon is polluted. ||1|| |
 |
ਮੈਲਾ ਮਲਤਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
mailaa malathaa eihu sansaar || |
This world is polluted with pollution. |
 |
ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eik har niramal jaa kaa anth n paar ||1|| rehaao || |
Only the One Lord is Immaculate; He has no end or limitation. ||1||Pause|| |
 |
ਮੈਲੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾਇ ਕੈ ਈਸ ॥ |
mailae brehamanddaae kai ees || |
The rulers of kingdoms are polluted. |
 |
ਮੈਲੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਦਿਨ ਤੀਸ ॥੨॥ |
mailae nis baasur dhin thees ||2|| |
Nights and days, and the days of the month are polluted. ||2|| |
 |
ਮੈਲਾ ਮੋਤੀ ਮੈਲਾ ਹੀਰੁ ॥ |
mailaa mothee mailaa heer || |
The pearl is polluted, the diamond is polluted. |
 |
ਮੈਲਾ ਪਉਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਰੁ ਨੀਰੁ ॥੩॥ |
mailaa poun paavak ar neer ||3|| |
Wind, fire and water are polluted. ||3|| |
 |
ਮੈਲੇ ਸਿਵ ਸੰਕਰਾ ਮਹੇਸ ॥ |
mailae siv sankaraa mehaes || |
Shiva, Shankara and Mahaysh are polluted. |
 |
ਮੈਲੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਭੇਖ ॥੪॥ |
mailae sidhh saadhhik ar bhaekh ||4|| |
The Siddhas, seekers and strivers, and those who wear religious robes, are polluted. ||4|| |
 |
ਮੈਲੇ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਜਟਾ ਸਹੇਤਿ ॥ |
mailae jogee jangam jattaa sehaeth || |
The Yogis and wandering hermits with their matted hair are polluted. |
 |
ਮੈਲੀ ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਸਮੇਤਿ ॥੫॥ |
mailee kaaeiaa hans samaeth ||5|| |
The body, along with the swan-soul, is polluted. ||5|| |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਜੋ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨ ॥੬॥੩॥ |
kehi kabeer thae jan paravaan || niramal thae jo raamehi jaan ||6||3|| |
Says Kabeer, those humble beings are approved and pure, who know the Lord. ||6||3|| |
 |
ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਕਾ ਕਿਬਲਾ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ॥ |
man kar makaa kibalaa kar dhaehee || |
Let your mind be Mecca, and your body the temple of worship. |
 |
ਬੋਲਨਹਾਰੁ ਪਰਮ ਗੁਰੁ ਏਹੀ ॥੧॥ |
bolanehaar param gur eaehee ||1|| |
Let the Supreme Guru be the One who speaks. ||1|| |
 |
ਕਹੁ ਰੇ ਮੁਲਾਂ ਬਾਂਗ ਨਿਵਾਜ ॥ |
kahu rae mulaan baang nivaaj || |
O Mullah, utter the call to prayer. |
 |
ਏਕ ਮਸੀਤਿ ਦਸੈ ਦਰਵਾਜ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaek maseeth dhasai dharavaaj ||1|| rehaao || |
The one mosque has ten doors. ||1||Pause|| |
 |
ਮਿਸਿਮਿਲਿ ਤਾਮਸੁ ਭਰਮੁ ਕਦੂਰੀ ॥ |
misimil thaamas bharam kadhooree || |
So slaughter your evil nature, doubt and cruelty; |
 |
ਭਾਖਿ ਲੇ ਪੰਚੈ ਹੋਇ ਸਬੂਰੀ ॥੨॥ |
bhaakh lae panchai hoe sabooree ||2|| |
consume the five demons and you shall be blessed with contentment. ||2|| |
 |
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥ |
hindhoo thurak kaa saahib eaek || |
Hindus and Muslims have the same One Lord and Master. |
 |
ਕਹ ਕਰੈ ਮੁਲਾਂ ਕਹ ਕਰੈ ਸੇਖ ॥੩॥ |
keh karai mulaan keh karai saekh ||3|| |
What can the Mullah do, and what can the Shaykh do? ||3|| |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ॥ |
kehi kabeer ho bhaeiaa dhivaanaa || |
Says Kabeer, I have gone insane. |
 |
ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਮਨੂਆ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥੪॥੪॥ |
mus mus manooaa sehaj samaanaa ||4||4|| |
Slaughtering, slaughtering my mind, I have merged into the Celestial Lord. ||4||4|| |
 |
ਗੰਗਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਲਿਤਾ ਬਿਗਰੀ ॥ਸੋ ਸਲਿਤਾ ਗੰਗਾ ਹੋਇ ਨਿਬਰੀ ॥੧॥ |
gangaa kai sang salithaa bigaree || so salithaa gangaa hoe nibaree ||1|| |
When the stream flows into the Ganges, then it becomes the Ganges. ||1|| |
 |
ਬਿਗਰਿਓ ਕਬੀਰਾ ਰਾਮ ਦੁਹਾਈ ॥ |
bigariou kabeeraa raam dhuhaaee || |
Just so, Kabeer has changed. |
 |
ਸਾਚੁ ਭਇਓ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saach bhaeiou an kathehi n jaaee ||1|| rehaao || |
He has become the Embodiment of Truth, and he does not go anywhere else. ||1||Pause|| |
 |
ਚੰਦਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਵਰੁ ਬਿਗਰਿਓ ॥ |
chandhan kai sang tharavar bigariou || |
Associating with the sandalwood tree, the tree nearby is changed; |
 |
ਸੋ ਤਰਵਰੁ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੨॥ |
so tharavar chandhan hoe nibariou ||2|| |
that tree begins to smell just like the sandalwood tree. ||2|| |
 |