ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਨੀ ਬਾਟ ॥੪॥ |
bahur n aavai jonee baatt ||4|| |
and he does not have to journey again on the path of reincarnation. ||4|| |
 |
ਇਹੀ ਤੇਰਾ ਅਉਸਰੁ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਾਰ ॥ |
eihee thaeraa aousar eih thaeree baar || |
This is your chance, and this is your time. |
 |
ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਤੂ ਦੇਖੁ ਬਿਚਾਰਿ ॥ |
ghatt bheethar thoo dhaekh bichaar || |
Look deep into your own heart, and reflect on this. |
 |
ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਜੀਤਿ ਕੈ ਹਾਰਿ ॥ |
kehath kabeer jeeth kai haar || |
Says Kabeer, you can win or lose. |
 |
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥੫॥੧॥੯॥ |
bahu bidhh kehiou pukaar pukaar ||5||1||9|| |
In so many ways, I have proclaimed this out loud. ||5||1||9|| |
 |
ਸਿਵ ਕੀ ਪੁਰੀ ਬਸੈ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥ |
siv kee puree basai budhh saar || |
In the City of God, sublime understanding prevails. |
 |
ਤਹ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥ |
theh thumh mil kai karahu bichaar || |
There, you shall meet with the Lord, and reflect on Him. |
 |
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥ |
eeth ooth kee sojhee parai || |
Thus, you shall understand this world and the next. |
 |
ਕਉਨੁ ਕਰਮ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥ |
koun karam maeraa kar kar marai ||1|| |
What is the use of claiming that you own everything, if you only die in the end? ||1|| |
 |
ਨਿਜ ਪਦ ਊਪਰਿ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ |
nij padh oopar laago dhhiaan || |
I focus my meditation on my inner self, deep within. |
 |
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੋਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raajaa raam naam moraa breham giaan ||1|| rehaao || |
The Name of the Sovereign Lord is my spiritual wisdom. ||1||Pause|| |
 |
ਮੂਲ ਦੁਆਰੈ ਬੰਧਿਆ ਬੰਧੁ ॥ |
mool dhuaarai bandhhiaa bandhh || |
In the first chakra, the root chakra, I have grasped the reins and tied them. |
 |
ਰਵਿ ਊਪਰਿ ਗਹਿ ਰਾਖਿਆ ਚੰਦੁ ॥ |
rav oopar gehi raakhiaa chandh || |
I have firmly placed the moon above the sun. |
 |
ਪਛਮ ਦੁਆਰੈ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ॥ |
pashham dhuaarai sooraj thapai || |
The sun blazes forth at the western gate. |
 |
ਮੇਰ ਡੰਡ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥ |
maer ddandd sir oopar basai ||2|| |
Through the central channel of the Shushmanaa, it rises up above my head. ||2|| |
 |
ਪਸਚਮ ਦੁਆਰੇ ਕੀ ਸਿਲ ਓੜ ॥ |
pasacham dhuaarae kee sil ourr || |
There is a stone at that western gate, |
 |
ਤਿਹ ਸਿਲ ਊਪਰਿ ਖਿੜਕੀ ਅਉਰ ॥ |
thih sil oopar khirrakee aour || |
and above that stone, is another window. |
 |
ਖਿੜਕੀ ਊਪਰਿ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥ |
khirrakee oopar dhasavaa dhuaar || |
Above that window is the Tenth Gate. |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥੨॥੧੦॥ |
kehi kabeer thaa kaa anth n paar ||3||2||10|| |
Says Kabeer, it has no end or limitation. ||3||2||10|| |
 |
ਸੋ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਲਰੈ ॥ |
so mulaan jo man sio larai || |
He alone is a Mullah, who struggles with his mind, |
 |
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਕਾਲ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ॥ |
gur oupadhaes kaal sio jurai || |
and through the Guru's Teachings, fights with death. |
 |
ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕਾ ਮਰਦੈ ਮਾਨੁ ॥ |
kaal purakh kaa maradhai maan || |
He crushes the pride of the Messenger of Death. |
 |
ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਕਤ ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਹੁ ॥ |
hai hajoor kath dhoor bathaavahu || |
God is present, right here at hand; why do you say that He is far away? |
 |
ਦੁੰਦਰ ਬਾਧਹੁ ਸੁੰਦਰ ਪਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhundhar baadhhahu sundhar paavahu ||1|| rehaao || |
Tie up your disturbing passions, and find the Beauteous Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਕਾਜੀ ਸੋ ਜੁ ਕਾਇਆ ਬੀਚਾਰੈ ॥ |
kaajee so j kaaeiaa beechaarai || |
He alone is a Qazi, who contemplates the human body, |
 |
ਕਾਇਆ ਕੀ ਅਗਨਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਜਾਰੈ ॥ |
kaaeiaa kee agan breham parajaarai || |
and through the fire of the body, is illumined by God. |
 |
ਸੁਪਨੈ ਬਿੰਦੁ ਨ ਦੇਈ ਝਰਨਾ ॥ |
supanai bindh n dhaeee jharanaa || |
He does not lose his semen, even in his dreams; |
 |
ਤਿਸੁ ਕਾਜੀ ਕਉ ਜਰਾ ਨ ਮਰਨਾ ॥੨॥ |
this kaajee ko jaraa n maranaa ||2|| |
for such a Qazi, there is no old age or death. ||2|| |
 |
ਸੋ ਸੁਰਤਾਨੁ ਜੁ ਦੁਇ ਸਰ ਤਾਨੈ ॥ |
so surathaan j dhue sar thaanai || |
He alone is a sultan and a king, who shoots the two arrows, |
 |
ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਾ ਭੀਤਰਿ ਆਨੈ ॥ |
baahar jaathaa bheethar aanai || |
gathers in his outgoing mind, |
 |
ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਲਸਕਰੁ ਕਰੈ ॥ |
gagan manddal mehi lasakar karai || |
and assembles his army in the realm of the mind's sky, the Tenth Gate. |
 |
ਸੋ ਸੁਰਤਾਨੁ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਧਰੈ ॥੩॥ |
so surathaan shhathra sir dhharai ||3|| |
The canopy of royalty waves over such a sultan. ||3|| |
 |
ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰੈ ॥ |
jogee gorakh gorakh karai || |
The Yogi cries out, ""Gorakh, Gorakh"". |
 |
ਹਿੰਦੂ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥ |
hindhoo raam naam oucharai || |
The Hindu utters the Name of Raam. |
 |
ਮੁਸਲਮਾਨ ਕਾ ਏਕੁ ਖੁਦਾਇ ॥ |
musalamaan kaa eaek khudhaae || |
The Muslim has only One God. |
 |
ਕਬੀਰ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੪॥੩॥੧੧॥ |
kabeer kaa suaamee rehiaa samaae ||4||3||11|| |
The Lord and Master of Kabeer is all-pervading. ||4||3||11|| |
 |
ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
mehalaa 5 || |
Fifth Mehl: |
 |
ਜੋ ਪਾਥਰ ਕਉ ਕਹਤੇ ਦੇਵ ॥ |
jo paathhar ko kehathae dhaev || |
Those who call a stone their god |
 |
ਤਾ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ॥ |
thaa kee birathhaa hovai saev || |
their service is useless. |
 |
ਜੋ ਪਾਥਰ ਕੀ ਪਾਂਈ ਪਾਇ ॥ |
jo paathhar kee paanee paae || |
Those who fall at the feet of a stone god |
 |
ਤਿਸ ਕੀ ਘਾਲ ਅਜਾਂਈ ਜਾਇ ॥੧॥ |
this kee ghaal ajaanee jaae ||1|| |
- their work is wasted in vain. ||1|| |
 |
ਠਾਕੁਰੁ ਹਮਰਾ ਸਦ ਬੋਲੰਤਾ ॥ |
thaakur hamaraa sadh bolanthaa || |
My Lord and Master speaks forever. |
 |
ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sarab jeeaa ko prabh dhaan dhaethaa ||1|| rehaao || |
God gives His gifts to all living beings. ||1||Pause|| |
 |
ਅੰਤਰਿ ਦੇਉ ਨ ਜਾਨੈ ਅੰਧੁ ॥ |
anthar dhaeo n jaanai andhh || |
The Divine Lord is within the self, but the spiritually blind one does not know this. |
 |
ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਮੋਹਿਆ ਪਾਵੈ ਫੰਧੁ ॥ |
bhram kaa mohiaa paavai fandhh || |
Deluded by doubt, he is caught in the noose. |
 |
ਨ ਪਾਥਰੁ ਬੋਲੈ ਨਾ ਕਿਛੁ ਦੇਇ ॥ |
n paathhar bolai naa kishh dhaee || |
The stone does not speak; it does not give anything to anyone. |
 |
ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਨਿਹਫਲ ਹੈ ਸੇਵ ॥੨॥ |
fokatt karam nihafal hai saev ||2|| |
Such religious rituals are useless; such service is fruitless. ||2|| |
 |
ਜੇ ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਚੰਦਨੁ ਚੜਾਵੈ ॥ |
jae mirathak ko chandhan charraavai || |
If a corpse is anointed with sandalwood oil, |
 |
ਉਸ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥ |
ous thae kehahu kavan fal paavai || |
what good does it do? |
 |
ਜੇ ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਰੁਲਾਈ ॥ |
jae mirathak ko bisattaa maahi rulaaee || |
If a corpse is rolled in manure, |
 |