ਦਿਲ ਖਲਹਲੁ ਜਾ ਕੈ ਜਰਦ ਰੂ ਬਾਨੀ ॥ |
dhil khalehal jaa kai jaradh roo baanee || |
Pale are the faces of those whose hearts are disturbed. |
 |
ਛੋਡਿ ਕਤੇਬ ਕਰੈ ਸੈਤਾਨੀ ॥ |
shhodd kathaeb karai saithaanee || |
They have forsaken their Bible, and practice Satanic evil. |
 |
ਦੁਨੀਆ ਦੋਸੁ ਰੋਸੁ ਹੈ ਲੋਈ ॥ |
dhuneeaa dhos ros hai loee || |
One who blames the world, and is angry with people, |
 |
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥੩॥ |
apanaa keeaa paavai soee ||3|| |
shall receive the fruits of his own actions. ||3|| |
 |
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਹਮ ਸਦਾ ਭਿਖਾਰੀ ॥ |
thum dhaathae ham sadhaa bhikhaaree || |
You are the Great Giver, O Lord; I am forever a beggar at Your Door. |
 |
ਦੇਉ ਜਬਾਬੁ ਹੋਇ ਬਜਗਾਰੀ ॥ |
dhaeo jabaab hoe bajagaaree || |
If I were to deny You, then I would be a wretched sinner. |
 |
ਦਾਸੁ ਕਬੀਰੁ ਤੇਰੀ ਪਨਹ ਸਮਾਨਾਂ ॥ |
dhaas kabeer thaeree paneh samaanaan || |
Slave Kabeer has entered Your Shelter. |
 |
ਭਿਸਤੁ ਨਜੀਕਿ ਰਾਖੁ ਰਹਮਾਨਾ ॥੪॥੭॥੧੫॥ |
bhisath najeek raakh rehamaanaa ||4||7||15|| |
Keep me near You, O Merciful Lord God - that is heaven for me. ||4||7||15|| |
 |
ਸਭੁ ਕੋਈ ਚਲਨ ਕਹਤ ਹੈ ਊਹਾਂ ॥ |
sabh koee chalan kehath hai oohaan || |
Everyone speaks of going there, |
 |
ਨਾ ਜਾਨਉ ਬੈਕੁੰਠੁ ਹੈ ਕਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naa jaano baikunth hai kehaan ||1|| rehaao || |
but I do not even know where heaven is. ||1||Pause|| |
 |
ਆਪ ਆਪ ਕਾ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥ |
aap aap kaa maram n jaanaan || |
One who does not even know the mystery of his own self, |
 |
ਬਾਤਨ ਹੀ ਬੈਕੁੰਠੁ ਬਖਾਨਾਂ ॥੧॥ |
baathan hee baikunth bakhaanaan ||1|| |
speaks of heaven, but it is only talk. ||1|| |
 |
ਜਬ ਲਗੁ ਮਨ ਬੈਕੁੰਠ ਕੀ ਆਸ ॥ |
jab lag man baikunth kee aas || |
As long as the mortal hopes for heaven, |
 |
ਤਬ ਲਗੁ ਨਾਹੀ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥ |
thab lag naahee charan nivaas ||2|| |
he will not dwell at the Lord's Feet. ||2|| |
 |
ਖਾਈ ਕੋਟੁ ਨ ਪਰਲ ਪਗਾਰਾ ॥ |
khaaee kott n paral pagaaraa || |
Heaven is not a fort with moats and ramparts, and walls plastered with mud; |
 |
ਨਾ ਜਾਨਉ ਬੈਕੁੰਠ ਦੁਆਰਾ ॥੩॥ |
naa jaano baikunth dhuaaraa ||3|| |
I do not know what heaven's gate is like. ||3|| |
 |
ਕਹਿ ਕਮੀਰ ਅਬ ਕਹੀਐ ਕਾਹਿ ॥ |
kehi kameer ab keheeai kaahi || |
Says Kabeer, now what more can I say? |
 |
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਆਹਿ ॥੪॥੮॥੧੬॥ |
saadhhasangath baikunthai aahi ||4||8||16|| |
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is heaven itself. ||4||8||16|| |
 |
ਕਿਉ ਲੀਜੈ ਗਢੁ ਬੰਕਾ ਭਾਈ ॥ |
kio leejai gadt bankaa bhaaee || |
How can the beautiful fortress be conquered, O Siblings of Destiny? |
 |
ਦੋਵਰ ਕੋਟ ਅਰੁ ਤੇਵਰ ਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhovar kott ar thaevar khaaee ||1|| rehaao || |
It has double walls and triple moats. ||1||Pause|| |
 |
ਪਾਂਚ ਪਚੀਸ ਮੋਹ ਮਦ ਮਤਸਰ ਆਡੀ ਪਰਬਲ ਮਾਇਆ ॥ |
paanch pachees moh madh mathasar aaddee parabal maaeiaa || |
It is defended by the five elements, the twenty-five categories, attachment, pride, jealousy and the awesomely powerful Maya. |
 |
ਜਨ ਗਰੀਬ ਕੋ ਜੋਰੁ ਨ ਪਹੁਚੈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੧॥ |
jan gareeb ko jor n pahuchai kehaa karo raghuraaeiaa ||1|| |
The poor mortal being does not have the strength to conquer it; what should I do now, O Lord? ||1|| |
 |
ਕਾਮੁ ਕਿਵਾਰੀ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦਰਵਾਨੀ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦਰਵਾਜਾ ॥ |
kaam kivaaree dhukh sukh dharavaanee paap punn dharavaajaa || |
Sexual desire is the window, pain and pleasure are the gate-keepers, virtue and sin are the gates. |
 |
ਕ੍ਰੋਧੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਮਹਾ ਬਡ ਦੁੰਦਰ ਤਹ ਮਨੁ ਮਾਵਾਸੀ ਰਾਜਾ ॥੨॥ |
krodhh pradhhaan mehaa badd dhundhar theh man maavaasee raajaa ||2|| |
Anger is the great supreme commander, full of argument and strife, and the mind is the rebel king there. ||2|| |
 |
ਸ੍ਵਾਦ ਸਨਾਹ ਟੋਪੁ ਮਮਤਾ ਕੋ ਕੁਬੁਧਿ ਕਮਾਨ ਚਢਾਈ ॥ |
svaadh sanaah ttop mamathaa ko kubudhh kamaan chadtaaee || |
Their armor is the pleasure of tastes and flavors, their helmets are worldly attachments; they take aim with their bows of corrupt intellect. |
 |
ਤਿਸਨਾ ਤੀਰ ਰਹੇ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਉ ਗਢੁ ਲੀਓ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥ |
thisanaa theer rehae ghatt bheethar eio gadt leeou n jaaee ||3|| |
The greed that fills their hearts is the arrow; with these things, their fortress is impregnable. ||3|| |
 |
ਪ੍ਰੇਮ ਪਲੀਤਾ ਸੁਰਤਿ ਹਵਾਈ ਗੋਲਾ ਗਿਆਨੁ ਚਲਾਇਆ ॥ |
praem paleethaa surath havaaee golaa giaan chalaaeiaa || |
But I have made divine love the fuse, and deep meditation the bomb; I have launched the rocket of spiritual wisdom. |
 |
ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਸਹਜੇ ਪਰਜਾਲੀ ਏਕਹਿ ਚੋਟ ਸਿਝਾਇਆ ॥੪॥ |
breham agan sehajae parajaalee eaekehi chott sijhaaeiaa ||4|| |
The fire of God is lit by intuition, and with one shot, the fortress is taken. ||4|| |
 |
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਲੈ ਲਰਨੇ ਲਾਗਾ ਤੋਰੇ ਦੁਇ ਦਰਵਾਜਾ ॥ |
sath santhokh lai laranae laagaa thorae dhue dharavaajaa || |
Taking truth and contentment with me, I begin the battle and storm both the gates. |
 |
ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥ |
bhagavath bheer sakath simaran kee kattee kaal bhai faasee || |
With the army of God's devotees, and Shakti, the power of meditation, I have snapped the noose of the fear of death. |
 |
ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥ |
dhaas kameer charrihou garrh oopar raaj leeou abinaasee ||6||9||17|| |
Slave Kabeer has climbed to the top of the fortress; I have obtained the eternal, imperishable domain. ||6||9||17|| |
 |
ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥ |
gang gusaaein gehir ganbheer || |
The mother Ganges is deep and profound. |
 |
ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥ |
janjeer baandhh kar kharae kabeer ||1|| |
Tied up in chains, they took Kabeer there. ||1|| |
 |
ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥ |
man n ddigai than kaahae ko ddaraae || |
My mind was not shaken; why should my body be afraid? |
 |
ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
charan kamal chith rehiou samaae || rehaao || |
My consciousness remained immersed in the Lotus Feet of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥ |
gangaa kee lehar maeree ttuttee janjeer || |
The waves of the Ganges broke the chains, |
 |
ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥ |
mrigashhaalaa par baithae kabeer ||2|| |
and Kabeer was seated on a deer skin. ||2|| |
 |
ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥ |
kehi kanbeer kooo sang n saathh || |
Says Kabeer, I have no friend or companion. |
 |
ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥ |
jal thhal raakhan hai raghunaathh ||3||10||18|| |
On the water, and on the land, the Lord is my Protector. ||3||10||18|| |
 |
ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ |
bhairo kabeer jeeo asattapadhee ghar 2 |
Bhairao, Kabeer Jee, Ashtapadees, Second House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥ |
agam dhraagam garr rachiou baas || |
God constructed a fortress, inaccessible and unreachable, in which He dwells. |
 |
ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥ |
jaa mehi joth karae paragaas || |
There, His Divine Light radiates forth. |
 |
ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥ |
bijulee chamakai hoe anandh || |
Lightning blazes, and bliss prevails there, |
 |
ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ |
jih pourrhae prabh baal gobindh ||1|| |
where the Eternally Young Lord God abides. ||1|| |
 |
ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥ |
eihu jeeo raam naam liv laagai || |
This soul is lovingly attuned to the Lord's Name. |
 |
ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaraa maran shhoottai bhram bhaagai ||1|| rehaao || |
It is saved from old age and death, and its doubt runs away. ||1||Pause|| |
 |
ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
abaran baran sio man hee preeth || |
Those who believe in high and low social classes, |
 |
ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥ |
houmai gaavan gaavehi geeth || |
only sing songs and chants of egotism. |
 |
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥ |
anehadh sabadh hoth jhunakaar || |
The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, resounds in that place, |
 |