ਕਬਹੂ ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥ |
kabehoo thurae thurang nachaavai || |
Sometimes, people prance around on horses. |
 |
ਕਬਹੂ ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥ |
kabehoo paae paneheeou n paavai ||2|| |
Sometimes, they do not even have shoes for their feet. ||2|| |
 |
ਕਬਹੂ ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥ |
kabehoo khaatt supaedhee suvaavai || |
Sometimes, people sleep on cozy beds with white sheets. |
 |
ਕਬਹੂ ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
kabehoo bhoom paiaar n paavai ||3|| |
Sometimes, they do not even have straw to put down on the ground. ||3|| |
 |
ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ |
bhanath naamadhaeo eik naam nisathaarai || |
Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us. |
 |
ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥ |
jih gur milai thih paar outhaarai ||4||5|| |
One who meets the Guru, is carried across to the other side. ||4||5|| |
 |
ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥ |
hasath khaelath thaerae dhaehurae aaeiaa || |
Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord. |
 |
ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥ |
bhagath karath naamaa pakar outhaaeiaa ||1|| |
While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1|| |
 |
ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥ |
heenarree jaath maeree jaadhim raaeiaa || |
I am of a low social class, O Lord; |
 |
ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
shheepae kae janam kaahae ko aaeiaa ||1|| rehaao || |
why was I born into a family of fabric dyers? ||1||Pause|| |
 |
ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥ |
lai kamalee chaliou palattaae || |
I picked up my blanket and went back, |
 |
ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥ |
dhaehurai paashhai baithaa jaae ||2|| |
to sit behind the temple. ||2|| |
 |
ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥ |
jio jio naamaa har gun oucharai || |
As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord, |
 |
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥ |
bhagath janaan ko dhaehuraa firai ||3||6|| |
the temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6|| |
 |
ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨ |
bhairo naamadhaeo jeeo ghar 2 |
Bhairao, Naam Dayv Jee, Second House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਜੈਸੀ ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥ |
jaisee bhookhae preeth anaaj || |
As the hungry person loves food, |
 |
ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥ |
thrikhaavanth jal saethee kaaj || |
and the thirsty person is obsessed with water, |
 |
ਜੈਸੀ ਮੂੜ ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥ |
jaisee moorr kuttanb paraaein || |
and as the fool is attached to his family |
 |
ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥ |
aisee naamae preeth naraaein ||1|| |
- just so, the Lord is very dear to Naam Dayv. ||1|| |
 |
ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥ |
naamae preeth naaraaein laagee || |
Naam Dayv is in love with the Lord. |
 |
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sehaj subhaae bhaeiou bairaagee ||1|| rehaao || |
He has naturally and intuitively become detached from the world. ||1||Pause|| |
 |
ਜੈਸੀ ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥ |
jaisee par purakhaa rath naaree || |
Like the woman who falls in love with another man, |
 |
ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ |
lobhee nar dhhan kaa hithakaaree || |
and the greedy man who loves only wealth, |
 |
ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥ |
kaamee purakh kaamanee piaaree || |
and the sexually promiscuous man who loves women and sex, |
 |
ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥ |
aisee naamae preeth muraaree ||2|| |
just so, Naam Dayv is in love with the Lord. ||2|| |
 |
ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ |
saaee preeth j aapae laaeae || |
But that alone is real love, which the Lord Himself inspires; |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥ |
gur parasaadhee dhubidhhaa jaaeae || |
by Guru's Grace, duality is eradicated. |
 |
ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ |
kabahu n thoottas rehiaa samaae || |
Such love never breaks; through it, the mortal remains merged in the Lord. |
 |
ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥ |
naamae chith laaeiaa sach naae ||3|| |
Naam Dayv has focused his consciousness on the True Name. ||3|| |
 |
ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥ |
jaisee preeth baarik ar maathaa || |
Like the love between the child and its mother, |
 |
ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
aisaa har saethee man raathaa || |
so is my mind imbued with the Lord. |
 |
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
pranavai naamadhaeo laagee preeth || |
Prays Naam Dayv, I am in love with the Lord. |
 |
ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥ |
gobidh basai hamaarai cheeth ||4||1||7|| |
The Lord of the Universe abides within my consciousness. ||4||1||7|| |
 |
ਪਰ ਨਾਰੀ ਸਿਉ ਘਾਲੈ ਧੰਧਾ ॥ |
par naaree sio ghaalai dhhandhhaa || |
and has an affair with another woman. |
 |
ਜੈਸੇ ਸਿੰਬਲੁ ਦੇਖਿ ਸੂਆ ਬਿਗਸਾਨਾ ॥ |
jaisae sinbal dhaekh sooaa bigasaanaa || |
He is like the parrot, who is pleased to see the simbal tree; |
 |
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਮੂਆ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ |
anth kee baar mooaa lapattaanaa ||1|| |
but in the end, he dies, stuck to it. ||1|| |
 |
ਪਾਪੀ ਕਾ ਘਰੁ ਅਗਨੇ ਮਾਹਿ ॥ |
paapee kaa ghar aganae maahi || |
The home of the sinner is on fire. |
 |
ਜਲਤ ਰਹੈ ਮਿਟਵੈ ਕਬ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jalath rehai mittavai kab naahi ||1|| rehaao || |
It keeps burning, and the fire cannot be extinguished. ||1||Pause|| |
 |
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨ ਦੇਖੈ ਜਾਇ ॥ |
har kee bhagath n dhaekhai jaae || |
He does not go to see where the Lord is being worshipped. |
 |
ਮਾਰਗੁ ਛੋਡਿ ਅਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥ |
maarag shhodd amaarag paae || |
He abandons the Lord's Path, and takes the wrong path. |
 |
ਮੂਲਹੁ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
moolahu bhoolaa aavai jaae || |
He forgets the Primal Lord God, and is caught in the cycle of reincarnation. |
 |
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਡਾਰਿ ਲਾਦਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੨॥ |
anmrith ddaar laadh bikh khaae ||2|| |
He throws away the Ambrosial Nectar, and gathers poison to eat. ||2|| |
 |
ਜਿਉ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਪਰੈ ਅਖਾਰਾ ॥ |
jio baesvaa kae parai akhaaraa || |
He is like the prostitute, who comes to dance, |
 |
ਕਾਪਰੁ ਪਹਿਰਿ ਕਰਹਿ ਸਂੀਗਾਰਾ ॥ |
kaapar pehir karehi sanaeegaaraa || |
wearing beautiful clothes, decorated and adorned. |
 |
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ॥ |
poorae thaal nihaalae saas || |
She dances to the beat, exciting the breath of those who watch her. |
 |
ਵਾ ਕੇ ਗਲੇ ਜਮ ਕਾ ਹੈ ਫਾਸ ॥੩॥ |
vaa kae galae jam kaa hai faas ||3|| |
But the noose of the Messenger of Death is around her neck. ||3|| |
 |
ਜਾ ਕੇ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਓ ਕਰਮਾ ॥ |
jaa kae masathak likhiou karamaa || |
One who has good karma recorded on his forehead, |
 |
ਸੋ ਭਜਿ ਪਰਿ ਹੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥ |
so bhaj par hai gur kee saranaa || |
hurries to enter the Guru's Sanctuary. |
 |
ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
kehath naamadhaeo eihu beechaar || |
Says Naam Dayv, consider this: |
 |