| ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kai haeth saachai praem piaar ||1|| rehaao || |
| Loving the Guru, they have love and affection for the True Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| bhagath karae so jan niramal hoe || |
| That humble being who worships the Lord with devotion becomes immaculate and pure. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ॥ |
| gur sabadhee vichahu houmai khoe || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, egotism is eradicated from within. |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
| har jeeo aap vasai man aae || |
| The Dear Lord Himself comes to dwell within the mind, |
 |
| ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
| sadhaa saanth sukh sehaj samaae ||2|| |
| and the mortal remains immersed in peace, tranquility and intuitive ease. ||2|| |
 |
| ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਸਦ ਬਸੰਤ ॥ |
| saach rathae thin sadh basanth || |
| Those who are imbued with Truth, are forever in the bloom of spring. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਰਵਿ ਗੁਣ ਗੁਵਿੰਦ ॥ |
| man than hariaa rav gun guvindh || |
| Their minds and bodies are rejuvenated, uttering the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਕਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| bin naavai sookaa sansaar || |
| Without the Lord's Name, the world is dry and parched. |
 |
| ਅਗਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੩॥ |
| agan thrisanaa jalai vaaro vaar ||3|| |
| It burns in the fire of desire, over and over again. ||3|| |
 |
| ਸੋਈ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ॥ |
| soee karae j har jeeo bhaavai || |
| One who does only that which is pleasing to the Dear Lord |
 |
| ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਰੀਰਿ ਭਾਣੈ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥ |
| sadhaa sukh sareer bhaanai chith laavai || |
| - his body is forever at peace, and his consciousness is attached to the Lord's Will. |
 |
| ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| apanaa prabh saevae sehaj subhaae || |
| He serves His God with intuitive ease. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥੫॥ |
| naanak naam vasai man aae ||4||5|| |
| O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, comes to abide in his mind. ||4||5|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| basanth mehalaa 3 || |
| Basant, Third Mehl: |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
| maaeiaa mohu sabadh jalaaeae || |
| Attachment to Maya is burnt away by the Word of the Shabad. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ |
| man than hariaa sathigur bhaaeae || |
| The mind and body are rejuvenated by the Love of the True Guru. |
 |
| ਸਫਲਿਓੁ ਬਿਰਖੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਆਰਿ ॥ |
| safalio birakh har kai dhuaar || |
| The tree bears fruit at the Lord's Door, |
 |
| ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
| saachee baanee naam piaar ||1|| |
| in love with the True Bani of the Guru's Word, and the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਏ ਮਨ ਹਰਿਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| eae man hariaa sehaj subhaae || |
| This mind is rejuvenated, with intuitive ease; |
 |
| ਸਚ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sach fal laagai sathigur bhaae ||1|| rehaao || |
| loving the True Guru, it bears the fruit of truth. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥ |
| aapae naerrai aapae dhoor || |
| He Himself is near, and He Himself is far away. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥ |
| gur kai sabadh vaekhai sadh hajoor || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, He is seen to be ever-present, close at hand. |
 |
| ਛਾਵ ਘਣੀ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥ |
| shhaav ghanee foolee banaraae || |
| The plants have blossomed forth, giving a dense shade. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਗਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥ |
| guramukh bigasai sehaj subhaae ||2|| |
| The Gurmukh blossoms forth, with intuitive ease. ||2|| |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ |
| anadhin keerathan karehi dhin raath || |
| Night and day, he sings the Kirtan of the Lord's Praises, day and night. |
 |
| ਪਰਪੰਚ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥ |
| parapanch vaekh rehiaa visamaadh || |
| Gazing upon the wonder of God's Creation, I am wonder-struck and amazed. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ॥੩॥ |
| guramukh paaeeai naam prasaadh ||3|| |
| The Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord, by His Grace. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥ |
| aapae karathaa sabh ras bhog || |
| The Creator Himself enjoys all delights. |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਗ ॥ |
| jo kishh karae soee par hog || |
| Whatever He does, surely comes to pass. |
 |
| ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ |
| vaddaa dhaathaa thil n thamaae || |
| He is the Great Giver; He has no greed at all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੪॥੬॥ |
| naanak mileeai sabadh kamaae ||4||6|| |
| O Nanak, living the Word of the Shabad, the mortal meets with God. ||4||6|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| basanth mehalaa 3 || |
| Basant, Third Mehl: |
 |
| ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ |
| poorai bhaag sach kaar kamaavai || |
| By perfect destiny, one acts in truth. |
 |
| ਏਕੋ ਚੇਤੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| eaeko chaethai fir jon n aavai || |
| Remembering the One Lord, one does not have to enter the cycle of reincarnation. |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ |
| safal janam eis jag mehi aaeiaa || |
| Fruitful is the coming into the world, and the life of one |
 |
| ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ |
| saach naam sehaj samaaeiaa ||1|| |
| who remains intuitively absorbed in the True Name. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| guramukh kaar karahu liv laae || |
| The Gurmukh acts, lovingly attuned to the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਵਹੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har naam saevahu vichahu aap gavaae ||1|| rehaao || |
| Be dedicated to the Lord's Name, and eradicate self-conceit from within. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਹੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
| this jan kee hai saachee baanee || |
| True is the speech of that humble being; |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜਗ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| gur kai sabadh jag maahi samaanee || |
| through the Word of the Guru's Shabad, it is spread throughout the world. |
 |
| ਚਹੁ ਜੁਗ ਪਸਰੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥ |
| chahu jug pasaree saachee soe || |
| Throughout the four ages, his fame and glory spread. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| naam rathaa jan paragatt hoe ||2|| |
| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the Lord's humble servant is recognized and renowned. ||2|| |
 |
| ਇਕਿ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| eik saachai sabadh rehae liv laae || |
| Some remain lovingly attuned to the True Word of the Shabad. |
 |
| ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਭਾਇ ॥ |
| sae jan saachae saachai bhaae || |
| True are those humble beings who love the True Lord. |
 |
| ਸਾਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥ |
| saach dhhiaaein dhaekh hajoor || |
| They meditate on the True Lord, and behold Him near at hand, ever-present. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥੩॥ |
| santh janaa kee pag pankaj dhhoor ||3|| |
| They are the dust of the lotus feet of the humble Saints. ||3|| |
 |
| ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| eaeko karathaa avar n koe || |
| There is only One Creator Lord; there is no other at all. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
| gur sabadhee maelaavaa hoe || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, comes Union with the Lord. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| jin sach saeviaa thin ras paaeiaa || |
| Whoever serves the True Lord finds joy. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੭॥ |
| naanak sehajae naam samaaeiaa ||4||7|| |
| O Nanak, he is intuitively absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||7|| |
 |