| ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥ |
| bin naamai mukath kinai n paaee || |
| Without the Naam, no one obtains liberation. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥ |
| poorae gur thae naam palai paaee ||3|| |
| Through the Perfect Guru, the Naam is obtained. ||3|| |
 |
| ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥ |
| so boojhai jis aap bujhaaeae || |
| He alone understands, whom the Lord Himself causes to understand. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਏ ॥ |
| sathigur saevaa naam dhrirrhaaeae || |
| Serving the True Guru, the Naam is implanted within. |
 |
| ਜਿਨ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| jin eik jaathaa sae jan paravaan || |
| Those humble beings who know the One Lord are approved and accepted. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੦॥ |
| naanak naam rathae dhar neesaan ||4||10|| |
| O Nanak, imbued with the Naam, they go to the Lord's Court with His banner and insignia. ||4||10|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| basanth mehalaa 3 || |
| Basant, Third Mehl: |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| kirapaa karae sathiguroo milaaeae || |
| Granting His Grace, the Lord leads the mortal to meet the True Guru. |
 |
| ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥ |
| aapae aap vasai man aaeae || |
| The Lord Himself comes to abide in his mind. |
 |
| ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਧੀਰ ॥ |
| nihachal math sadhaa man dhheer || |
| His intellect becomes steady and stable, and his mind is strengthened forever. |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ |
| har gun gaavai gunee geheer ||1|| |
| He sings the Glorious Praises of the Lord, the Ocean of Virtue. ||1|| |
 |
| ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ |
| naamahu bhoolae marehi bikh khaae || |
| Those who forget the Naam, the Name of the Lord - those mortals die eating poison. |
 |
| ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮੁ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| brithhaa janam fir aavehi jaae ||1|| rehaao || |
| Their lives are wasted uselessly, and they continue coming and going in reincarnation. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| bahu bhaekh karehi man saanth n hoe || |
| They wear all sorts of religious robes, but their minds are not at peace. |
 |
| ਬਹੁ ਅਭਿਮਾਨਿ ਅਪਣੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ |
| bahu abhimaan apanee path khoe || |
| In great egotism, they lose their honor. |
 |
| ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ |
| sae vaddabhaagee jin sabadh pashhaaniaa || |
| But those who realize the Word of the Shabad, are blessed by great good fortune. |
 |
| ਬਾਹਰਿ ਜਾਦਾ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥੨॥ |
| baahar jaadhaa ghar mehi aaniaa ||2|| |
| They bring their distractible minds back home. ||2|| |
 |
| ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| ghar mehi vasath agam apaaraa || |
| Within the home of the inner self is the inaccessible and infinite substance. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜਹਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
| guramath khojehi sabadh beechaaraa || |
| Those who find it, by following the Guru's Teachings, contemplate the Shabad. |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ |
| naam nav nidhh paaee ghar hee maahi || |
| Those who obtain the nine treasures of the Naam within the home of their own inner being, |
 |
| ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥ |
| sadhaa rang raathae sach samaahi ||3|| |
| are forever dyed in the color of the Lord's Love; they are absorbed in the Truth. ||3|| |
 |
| ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| aap karae kishh karan n jaae || |
| God Himself does everything; no one can do anything at all by himself. |
 |
| ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| aapae bhaavai leae milaae || |
| When God so wills, He merges the mortal into Himself. |
 |
| ਤਿਸ ਤੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਰਿ ॥ |
| this thae naerrai naahee ko dhoor || |
| All are near Him; no one is far away from Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥ |
| naanak naam rehiaa bharapoor ||4||11|| |
| O Nanak, the Naam is permeating and pervading everywhere. ||4||11|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| basanth mehalaa 3 || |
| Basant, Third Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| gur sabadhee har chaeth subhaae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, remember the Lord with love |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥ |
| raam naam ras rehai aghaae || |
| and you shall remain satisfied by the sublime essence of the Lord's Name. |
 |
| ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਕੇ ਪਾਪ ਜਲਿ ਜਾਹਿ ॥ |
| kott kottanthar kae paap jal jaahi || |
| The sins of millions upon millions of lifetimes shall be burnt away. |
 |
| ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ |
| jeevath marehi har naam samaahi ||1|| |
| Remaining dead while yet alive, you shall be absorbed in the Lord's Name. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਦਾਤਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾਣੈ ॥ |
| har kee dhaath har jeeo jaanai || |
| The Dear Lord Himself knows His own bountiful blessings. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kai sabadh eihu man mouliaa har gunadhaathaa naam vakhaanai ||1|| rehaao || |
| This mind blossoms forth in the Guru's Shabad, chanting the Name of the Lord, the Giver of virtue. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਗਵੈ ਵੇਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| bhagavai vaes bhram mukath n hoe || |
| No one is liberated by wandering around in saffron-colored robes. |
 |
| ਬਹੁ ਸੰਜਮਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ |
| bahu sanjam saanth n paavai koe || |
| Tranquility is not found by strict self-discipline. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| guramath naam paraapath hoe || |
| But by following the Guru's Teachings, one is blessed to receive the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| vaddabhaagee har paavai soe ||2|| |
| By great good fortune, one finds the Lord. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥ |
| gur poorae thae paaeiaa jaaee || |
| Through the Perfect Guru, it is obtained. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ |
| naam rathae sadhaa sukh paaee || |
| Those who are imbued with the Naam find everlasting peace. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਹਉਮੈ ਜਲਿ ਜਾਈ ॥੩॥ |
| bin naamai houmai jal jaaee ||3|| |
| But without the Naam, mortals burn in egotism. ||3|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
| vaddabhaagee har naam beechaaraa || |
| By great good furtune, some contemplate the Lord's Name. |
 |
| ਛੂਟੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਦੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥ |
| shhoottai raam naam dhukh saaraa || |
| Through the Lord's Name, all sorrows are eradicated. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸੁ ਬਾਹਰਿ ਪਾਸਾਰਾ ॥ |
| hiradhai vasiaa s baahar paasaaraa || |
| He dwells within the heart, and pervades the external universe as well. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧੨॥ |
| naanak jaanai sabh oupaavanehaaraa ||4||12|| |
| O Nanak, the Creator Lord knows all. ||4||12|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕੇ ॥ |
| basanth mehalaa 3 eik thukae || |
| Basant, Third Mehl, Ik-Tukas: |
 |
| ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ॥ |
| thaeraa keeaa kiram janth || |
| I am just a worm, created by You, O Lord. |
 |
| ਦੇਹਿ ਤ ਜਾਪੀ ਆਦਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ |
| dhaehi th jaapee aadh manth ||1|| |
| If you bless me, then I chant Your Primal Mantra. ||1|| |
 |
| ਗੁਣ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ |
| gun aakh veechaaree maeree maae || |
| I chant and reflect on His Glorious Virtues, O my mother. |
 |
| ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har jap har kai lago paae ||1|| rehaao || |
| Meditating on the Lord, I fall at the Lord's Feet. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਲਾਗੇ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥ |
| gur prasaadh laagae naam suaadh || |
| By Guru's Grace, I am addicted to the favor of the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਕਾਹੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ ਵੈਰਿ ਵਾਦਿ ॥੨॥ |
| kaahae janam gavaavahu vair vaadh ||2|| |
| Why waste your life in hatred, vengeance and conflict? ||2|| |
 |