| ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਅਪਣਾ ਭਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥ |
| gur saalaahee sadh apanaa bhaaee gur charanee chith laaee ||1|| |
| I praise my Guru forever, O Siblings of Destiny. I focus my consciousness on the Guru's Feet. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
| maerae man raam naam chith laae || |
| O my mind,focus your consciousness on the Lord's Name. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man than thaeraa hariaa hovai eik har naamaa fal paae ||1|| rehaao || |
| Your mind and body shall blossom forth in lush greenery, and you shall obtain the fruit of the Name of the One Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇ ॥ |
| gur raakhae sae oubarae bhaaee har ras anmrith peeaae || |
| Those who are protected by the Guru are saved, O Siblings of Destiny. They drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's sublime essence. |
 |
| ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਉਠਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਸੁਖੁ ਵੁਠਾ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ |
| vichahu houmai dhukh outh gaeiaa bhaaee sukh vuthaa man aae ||2|| |
| The pain of egotism within is eradicated and banished, O Siblings of Destiny, and peace comes to dwell in their minds. ||2|| |
 |
| ਧੁਰਿ ਆਪੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨੋ ਬਖਸਿਓਨੁ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਲਇਅਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| dhhur aapae jinhaa no bakhasioun bhaaee sabadhae laeian milaae || |
| Those whom the Primal Lord Himself forgives, O Siblings of Destiny, are united with the Word of the Shabad. |
 |
| ਧੂੜਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕੀ ਅਘੁਲੀਐ ਭਾਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ |
| dhhoorr thinhaa kee aghuleeai bhaaee sathasangath mael milaae ||3|| |
| The dust of their feet brings emancipation; in the company of Sadh Sangat, the True Congregation, we are united with the Lord. ||3|| |
 |
| ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
| aap karaaeae karae aap bhaaee jin hariaa keeaa sabh koe || |
| He Himself does, and causes all to be done, O Siblings of Destiny; He makes everything blossom forth in green abundance. |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਸਦ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥੧੨॥੧੮॥੩੦॥ |
| naanak man than sukh sadh vasai bhaaee sabadh milaavaa hoe ||4||1||18||12||18||30|| |
| O Nanak, peace fills their minds and bodies forever, O Siblings of Destiny; they are united with the Shabad. ||4||1||18||12||18||30|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਇਕ ਤੁਕੇ |
| raag basanth mehalaa 4 ghar 1 eik thukae |
| Raag Basant, Fourth Mehl, First House, Ik-Tukay: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਿਉ ਪਸਰੀ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ ॥ |
| jio pasaree sooraj kiran joth || |
| Just as the light of the sun's rays spread out |
 |
| ਤਿਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥੧॥ |
| thio ghatt ghatt rameeaa outh poth ||1|| |
| the Lord permeates each and every heart, through and through. ||1|| |
 |
| ਏਕੋ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਇ ॥ |
| eaeko har raviaa srab thhaae || |
| The One Lord is permeating and pervading all places. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਿਲੀਐ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur sabadhee mileeai maeree maae ||1|| rehaao || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, we merge with Him, O my mother. ||1||Pause|| |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ |
| ghatt ghatt anthar eaeko har soe || |
| The One Lord is deep within each and every heart. |
 |
| ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਇਕੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| gur miliai eik pragatt hoe ||2|| |
| Meeting with the Guru, the One Lord becomes manifest, radiating forth. ||2|| |
 |
| ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
| eaeko eaek rehiaa bharapoor || |
| The One and Only Lord is present and prevailing everywhere. |
 |
| ਸਾਕਤ ਨਰ ਲੋਭੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੩॥ |
| saakath nar lobhee jaanehi dhoor ||3|| |
| The greedy, faithless cynic thinks that God is far away. ||3|| |
 |
| ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਹਰਿ ਲੋਇ ॥ |
| eaeko eaek varathai har loe || |
| The One and Only Lord permeates and pervades the world. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥ |
| naanak har eaekuo karae s hoe ||4||1|| |
| O Nanak, whatever the One Lord does comes to pass. ||4||1|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| basanth mehalaa 4 || |
| Basant, Fourth Mehl: |
 |
| ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਦੇ ਪਏ ॥ |
| rain dhinas dhue sadhae peae || |
| Day and night, the two calls are sent out. |
 |
| ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅੰਤਿ ਸਦਾ ਰਖਿ ਲਏ ॥੧॥ |
| man har simarahu anth sadhaa rakh leae ||1|| |
| O mortal, meditate in remembrance on the Lord, who protects you forever, and saves you in the end. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| har har chaeth sadhaa man maerae || |
| Concentrate forever on the Lord, Har, Har, O my mind. |
 |
| ਸਭੁ ਆਲਸੁ ਦੂਖ ਭੰਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sabh aalas dhookh bhanj prabh paaeiaa guramath gaavahu gun prabh kaerae ||1|| rehaao || |
| God the Destroyer of all depression and suffering is found, through the Guru's Teachings, singing the Glorious Praises of God. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਲਿ ਦੈਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਏ ॥੨॥ |
| kaal dhaith sanghaarae jam pur geae ||2|| |
| They are destroyed by Death's demons, and they must go to the City of Death. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ |
| guramukh har har har liv laagae || |
| The Gurmukhs are lovingly attached to the Lord, Har, Har, Har. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ॥੩॥ |
| janam maran dhooo dhukh bhaagae ||3|| |
| Their pains of both birth and death are taken away. ||3|| |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
| bhagath janaa ko har kirapaa dhhaaree || |
| The Lord showers His Mercy on His humble devotees. |
 |
| ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥ |
| gur naanak thuthaa miliaa banavaaree ||4||2|| |
| Guru Nanak has shown mercy to me; I have met the Lord, the Lord of the forest. ||4||2|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
| basanth hinddol mehalaa 4 ghar 2 |
| Basant Hindol, Fourth Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਗੜ ਮੰਦਰਿ ਏਕ ਲੁਕਾਨੀ ॥ |
| raam naam rathan kotharree garr mandhar eaek lukaanee || |
| The Lord's Name is a jewel, hidden in a chamber of the palace of the body-fortress. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਖੋਜੀਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ |
| sathigur milai th khojeeai mil jothee joth samaanee ||1|| |
| When one meets the True Guru, then he searches and finds it, and his light merges with the Divine Light. ||1|| |
 |
| ਮਾਧੋ ਸਾਧੂ ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| maadhho saadhhoo jan dhaehu milaae || |
| O Lord, lead me to meet with the Holy Person, the Guru. |
 |
| ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaekhath dharas paap sabh naasehi pavithr param padh paae ||1|| rehaao || |
| Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, all my sins are erased, and I obtain the supreme, sublime, sanctified status. ||1||Pause|| |
 |
| ਪੰਚ ਚੋਰ ਮਿਲਿ ਲਾਗੇ ਨਗਰੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਿਰਿਆ ॥ |
| panch chor mil laagae nagareeaa raam naam dhhan hiriaa || |
| The five thieves join together and plunder the body-village, stealing the wealth of the Lord's Name. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜ ਪਰੇ ਤਬ ਪਕਰੇ ਧਨੁ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਉਬਰਿਆ ॥੨॥ |
| guramath khoj parae thab pakarae dhhan saabath raas oubariaa ||2|| |
| But through the Guru's Teachings, they are traced and caught, and this wealth is recovered intact. ||2|| |
 |
| ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ |
| paakhandd bharam oupaav kar thhaakae ridh anthar maaeiaa maaeiaa || |
| Practicing hypocrisy and superstition, people have grown weary of the effort, but still, deep within their hearts, they yearn for Maya, Maya. |
 |
| ਸਾਧੂ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ |
| saadhhoo purakh purakhapath paaeiaa agiaan andhhaer gavaaeiaa ||3|| |
| By the Grace of the Holy Person, I have met with the Lord, the Primal Being, and the darkness of ignorance is dispelled. ||3|| |
 |
| ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥ |
| jagannaathh jagadhees gusaaee kar kirapaa saadhh milaavai || |
| The Lord, the Lord of the Earth, the Lord of the Universe, in His Mercy, leads me to meet the Holy Person, the Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਾਂਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੧॥੩॥ |
| naanak saanth hovai man anthar nith hiradhai har gun gaavai ||4||1||3|| |
| O Nanak, peace then comes to abide deep within my mind, and I constantly sing the Glorious Praises of the Lord within my heart. ||4||1||3|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਹਿੰਡੋਲ ॥ |
| basanth mehalaa 4 hinddol || |
| Basant, Fourth Mehl, Hindol: |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਤੁਮਨਛੇ ॥ |
| thumh vadd purakh vadd agam gusaaee ham keerae kiram thumanashhae || |
| You are the Great Supreme Being, the Vast and Inaccessible Lord of the World; I am a mere insect, a worm created by You. |
 |
| ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਬਨਛੇ ॥੧॥ |
| har dheen dhaeiaal karahu prabh kirapaa gur sathigur charan ham banashhae ||1|| |
| O Lord, Merciful to the meek, please grant Your Grace; O God, I long for the feet of the Guru, the True Guru. ||1|| |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਛੇ ॥ |
| gobindh jeeo sathasangath mael kar kirapashhae || |
| O Dear Lord of the Universe, please be merciful and unite me with the Sat Sangat, the True Congregation. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਮਲੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਨਛੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janam janam kae kilavikh mal bhariaa mil sangath kar prabh hanashhae ||1|| rehaao || |
| I was overflowing with the filthy sins of countless past lives. But joining the Sangat, God made me pure again. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਜਨੁ ਜਾਤਿ ਅਵਿਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥ |
| thumharaa jan jaath avijaathaa har japiou pathith paveeshhae || |
| Your humble servant, whether of high class or low class, O Lord - by meditating on You, the sinner becomes pure. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਿਨਛੇ ॥੨॥ |
| har keeou sagal bhavan thae oopar har sobhaa har prabh dhinashhae ||2|| |
| The Lord exalts and elevates him above the whole world, and the Lord God blesses him with the Lord's Glory. ||2|| |
 |