ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥ |
jan naanak naam salaahi thoo ludd ludd dharagehi vannj ||1|| |
O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; you shall go to His court in joyous high spirits. ||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥ |
jan naanak mangai dhaan prabh har naam adhhaarae ||2|| |
Servant Nanak begs for the Gift of the Support of the Name of his Lord God. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਹਿ ਦਿਖਾਲਿ ॥੧॥ |
jan naanak alakh n lakheeai guramukh dhaehi dhikhaal ||1|| |
O servant Nanak, the Unseen is not seen, but the Gurmukh is given to see Him. ||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥੧੫॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥ |
jan naanak this balihaaranai jo maerae har prabh bhaavai ||15||1|| sudhh || |
Servant Nanak is a sacrifice to those who are pleasing to my Lord God. ||15||1|| Sudh|| |
|
ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥ |
mai moorakh andhhulae naam ttaek hai jan naanak guramukh paaeiaa ||4||1|| |
I am a blind fool; Your Name is my only Support. Servant Nanak, as Gurmukh, has found it. ||4||1|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ॥੪॥੨॥ |
har jan har har har prabh raakhae jan naanak saran paeiaa ||4||2|| |
The humble servants of the Lord are protected by the Lord God, Har, Har, Har; servant Nanak seeks His Sanctuary. ||4||2|| |
|
ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥ |
hamaree math vasagath prabh thumarai jan naanak kae prabh samarathhae ||4||3|| |
My intellect is under Your control, God; You are the All-powerful Lord God of servant Nanak. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak kae prabh raakhae suaamee ham paathhar rakh buddathhee ||4||4|| |
O God, my Saving Grace, Lord and Master of servant Nanak, please save me, the sinking stone. ||4||4|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਵਹਿਗੇ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
jan naanak saran dhuaar har laaj rakhaavehigae ||4||6|| |
Servant Nanak seeks the Sanctuary of the Door of the Lord, who protects his honor. ||4||6|| |
|
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪੈਜ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੧॥੭॥ |
bhagath janaa kee paij har raakhai jan naanak aap har kirapaa karae ||2||1||7|| |
The Lord preserves the honor of His humble devotees; O servant Nanak, the Lord Himself showers them with His Grace. ||2||1||7|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਅਉਰੁ ਨ ਉਪਮਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੧॥ |
raam naam thul aour n oupamaa jan naanak kirapaa kareejai ||8||1|| |
Nothing else can equal the Glory of the Lord's Name; please bless servant Nanak with Your Grace. ||8||1|| |
|
ਤਵ ਗੁਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮ ਤੂ ਜਾਨਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥ |
thav gun breham breham thoo jaanehi jan naanak saran pareejai || |
O God, You alone know Your Glorious Virtues. Servant Nanak seeks Your Sanctuary. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਖਿਨ ਦਾਨ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak ko gur kirapaa dhhaaree har naam dheeou khin dhaan ||4||1|| |
The Guru has showered His Mercy on servant Nanak; in an instant, He blessed him with the Gift of the Lord's Name. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਰ ਬਚਨ ਧਿਆਇਓ ਘਰੀ ਮੀਕ ॥੪॥੩॥ |
jan naanak ko har kirapaa dhhaaree gur bachan dhhiaaeiou gharee meek ||4||3|| |
The Lord has showered His Mercy upon servant Nanak; through the Word of the Guru's Teachings, I have meditated on the Lord in an instant. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak ko gur haathh sir dhhariou har raam naam rav rehae ||4||4|| |
The Guru has placed His Hand upon servant Nanak; he chants the Name of the Lord. ||4||4|| |
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
jio jaanahu thio raakhahu suaamee jan naanak dhaas thumanabhaa ||4||6|| |
As You know best, You preserve and protect me, O my Lord and Master; servant Nanak is Your slave. ||4||6|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak dharasan dhaehu muraar ||4||1|| |
O Lord, please bless servant Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak prabh kee saranaae ||4||5|| |
Servant Nanak has come to the Sanctuary of God. ||4||5|| |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥ |
maath pithaa meeth bhaaee jan naanak har har jaap ||4||1||13|| |
He is our Mother, Father, Friend and Sibling; O servant Nanak, meditate on the Lord, Har, Har. ||4||1||13|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਕਹਤੁ ਬਾਤ ਬਿਨਸਿ ਜੈਹੈ ਤੇਰੋ ਗਾਤੁ ॥ |
naanak jan kehath baath binas jaihai thaero gaath || |
Servant Nanak speaks the Truth: your body shall perish and pass away. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਅਉਸਰੁ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ॥੨॥੨॥ |
naanak jan kehi pukaar aousar bihaath hai ||2||2|| |
Servant Nanak proclaims that this opportunity is slipping away. ||2||2|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਪਨੈ ਜਿਉ ਜਗ ਪਸਾਰੁ ॥ |
naanak jan kehi pukaar supanai jio jag pasaar || |
Servant Nanak proclaims that the vast expanse of this world is just a dream. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਇਹ ਬਖਾਨਿ ਜਗ ਮਹਿ ਬਿਰਾਜੁ ਰੇ ॥੨॥੪॥ |
naanak jan eih bakhaan jag mehi biraaj rae ||2||4|| |
O Servant Nanak, this is the way to live in the world. ||2||4|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ |
jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || |
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ |
jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || |
Your devotees are at Your Door, God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ |
jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || |
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ |
jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || |
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? |
|
ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਗਲ ਹਰਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੯॥ |
pragatt sagal har bhavan mehi jan naanak gur paarabreham ||9|| |
The Lord is revealed in all the worlds. O servant Nanak, the Guru is the Supreme Lord God. ||9|| |
|
ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਨਾਥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹੇ ਭਗਵੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ॥੫॥ |
sreepath naathh saran naanak jan hae bhagavanth kirapaa kar thaarahu ||5|| |
O Great Lord and Master, servant Nanak seeks Your Sanctuary; please shower him with Your Mercy, and carry him across. ||5|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥ |
guramukh jo har saevadhae jan naanak thaa kaa dhaas ||21|| |
Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥ |
jan naanak sadhaa kurabaan thin jo chaalehi sathigur bhaae ||22|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥ |
jan naanak this balihaaranai jo sathigur laagae paae ||23|| |
Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥ |
jan naanak mangai dhhoorr thin ho sadh kurabaanai jaao ||27|| |
Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27|| |
|
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥ |
thisanaa agan sabh bujh gee jan naanak har our dhhaar ||28|| |
The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28|| |
|
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥ |
jinaa har har naam dhhiaaeiaa jan naanak thinh jaikaar ||29|| |
Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29|| |
|
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥ |
jinaa har har prabh saeviaa jan naanak sadh kurabaan ||37|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥ |
har naamaa jap sukh paaeiaa jan naanak sabadh veechaar ||38|| |
Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥ |
jan naanak naam araadhhiaa gur kai haeth piaar ||39|| |
Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥ |
janam maran kee mal outharai jan naanak har gun gaae ||40|| |
The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥ |
janam maran kaa dhukh gaeiaa jan naanak sabadh beechaar ||49|| |
The pains of death and birth are taken away; servant Nanak reflects upon the Word of the Shabad. ||49|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥ |
har har kirapaa dhhaar prabh jan naanak jap har naam ||50|| |
O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Name of the Lord. ||50|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੩॥ |
jan naanak naam salaahiaa bahurr n man than bhang ||3|| |
Servant Nanak praises the Naam, the Name of the Lord; no obstacle will block his mind or body. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨੮॥ |
jan naanak naao leae thaan jeevai bin naavai khin mar jaaeiaa ||28|| |
Servant Nanak lives, chanting the Name. Without the Name, he dies in an instant. ||28|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ |
jan naanak jeevai naam lai har dhaevahu sehaj subhaae ||5||2||35|| |
Servant Nanak lives by chanting the Naam. O Lord, please give it to me, in Your Natural Way. ||5||2||35|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥ |
har har dhaeiaa karahu gur maelahu jan naanak gur mil rehasai jeeo ||4||2|| |
O Lord, Har, Har, show mercy to me, that I may meet my Guru. Meeting the Guru, servant Nanak blossoms forth. ||4||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥ |
jan naanak preeth thripath gur saachaa ||4||4||42|| |
Servant Nanak is fulfilled, through the Love of the True Guru. ||4||4||42|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਹਰਿ ਗੁਲਮ ਗੁਲਾਮੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥੫੦॥ |
jan naanak haatt vihaajhiaa har gulam gulaamee ||4||6||12||50|| |
Servant Nanak was purchased in the slave-market. He is the slave of the Lord's slaves. ||4||6||12||50|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ |
jan naanak maagai dhhoorr thin jo gurasikh mith piaarae ||1|| |
Servant Nanak begs for the dust of the feet of those GurSikhs who love the Lord, their Friend. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥ |
jan naanak guramukh paragatt hoe ||4||1||53|| |
O servant Nanak, the Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ |
naanak jan gur pooraa paaeiaa || |
Servant Nanak has found the Perfect Guru. |
|