ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥ |
jan naanak ko har kirapaa dhhaaree math guramath naam dhrirraavai ||4||12||26||64|| |
The Lord has showered His Mercy upon servant Nanak; through the wisdom of the Guru's Teachings, he has enshrined the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||26||64|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ॥੪॥੧॥੨੭॥੬੫॥ |
jan naanak praem rathannaa ||4||1||27||65|| |
Servant Nanak is imbued with the Love of the Lord. ||4||1||27||65|| |
|
ਸਭੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੨੮॥੬੬॥ |
sabh eiko sabadh varathadhaa maerae govidhaa jan naanak naam dhhiaaeiaa jeeo ||4||2||28||66|| |
The Word of the Shabad is pervading in everyone, O my Lord of the Universe; servant Nanak meditates on the Naam. ||4||2||28||66|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੨੯॥੬੭॥ |
har naam dhaeiaa kar paaeiaa maerae govindhaa jan naanak saran thumaaree jeeo ||4||3||29||67|| |
I have obtained the Lord's Name, by Your Mercy, O my Lord of the Universe; servant Nanak has entered Your Sanctuary. ||4||3||29||67|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ |
vaddabhaagee mil sangathee maerae govindhaa jan naanak naam sidhh kaajai jeeo ||4||4||30||68|| |
By great good fortune, one joins the Sangat, the Holy Congregation, O my Lord of the Universe; O servant Nanak, through the Naam, one's affairs are resolved. ||4||4||30||68|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ |
jan naanak pooriarree man aasaa jeeo ||4||5||31||69|| |
the desires of servant Nanak's mind have been fulfilled. ||4||5||31||69|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ |
jan naanak har ras paaee jeeo ||4||6||20||18||32||70|| |
Servant Nanak has obtained the sublime essence of the Lord. ||4||6||20||18||32||70|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥ |
jan naanak houmai maar samaaeiaa ||4|| |
Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥ |
jan naanak kee har pooran aasaa ||4||2||71|| |
Servant Nanak's hopes have been fulfilled by the Lord. ||4||2||71|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਮਿਟਾਵਹੁ ਆਪੁ ॥ |
gur kai bachan mittaavahu aap || |
Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4|| |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕੈ ॥੪॥੧੮॥੮੭॥ |
naanak dhaas har har har ttaekai ||4||18||87|| |
servant Nanak has taken to the Support of the Lord, Har, Har, Har. ||4||18||87|| |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥ |
naanak dhaas sadhaa saranaaee ||4||113|| |
Servant Nanak is forever in His Sanctuary. ||4||113|| |
|
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਹੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮਿਰੀਆ ॥੪॥੭॥੧੨੮॥ |
jih prasaadh eihu bhoujal thariaa jan naanak pria sang mireeaa ||4||7||128|| |
By His Grace, servant Nanak has crossed over this terrifying world-ocean; I am united with my Beloved. ||4||7||128|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥ |
jan naanak har kee laagaa kaaraa ||4||11||149|| |
Servant Nanak is engaged in the Lord's work. ||4||11||149|| |
|
ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥ |
mukath bhaeiaa bandhhan gur kholae jan naanak har gun gaaeae ||4||14||152|| |
The Guru has liberated me from bondage; servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||14||152|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰੀ ਪਰਿਓ ਆਇਓ ਸਰਣਾਗਿਓ ॥ |
jan naanak ourr thuhaaree pariou aaeiou saranaagiou || |
Servant Nanak seeks Your Support; he has come to Your Sanctuary. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ |
jan naanak sehaj samaaee jeeo ||5||1||166|| |
Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ |
jan naanak sadh balihaaraa jeeo ||4||3||168|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168|| |
|
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥ |
rang rathae paramaesarai jan naanak thin bal jaath ||4||1||169|| |
They are imbued with the Love of the Transcendent Lord; servant Nanak is a sacrifice to them. ||4||1||169|| |
|
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥ |
gur thuthai sabh kishh paaeiaa jan naanak sadh balihaar ||4||2||170|| |
When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਕਠਨੁ ਹੈ ਕਿਨਹੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥੧॥ |
jan naanak eihu khael kathan hai kinehoon guramukh jaanaa ||2||1|| |
O servant Nanak, this is such a difficult game; only a few Gurmukhs understand it! ||2||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਿਓ ਮਿਥਿਆ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੨॥ |
jan naanak jag jaaniou mithhiaa rehiou raam saranaaee ||2||2|| |
O servant Nanak, one who knows the world to be unreal, dwells in the Sanctuary of the Lord. ||2||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕੋਊ ਭਜਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੨॥੩॥ |
jan naanak kottan mai kooo bhajan raam ko paavai ||2||3|| |
O servant Nanak, among millions, there is scarcely anyone who attains the Lord's meditation. ||2||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਉ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੨॥੪॥ |
jan naanak har bheae dhaeiaalaa tho sabh bidhh ban aaee ||2||4|| |
O servant Nanak, when the Lord becomes merciful, then every effort is successful. ||2||4|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥ |
prabh hoe dhaeiaal naanak jan thareeai ||8||16|| |
When God showers His Mercy, servant Nanak is emancipated. ||8||16|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥ |
jan naanak saranaagathee jio bhaavai thivai shhaddaae ||8||1||9|| |
Servant Nanak seeks Your Sanctuary; if it is Your Will, please save him! ||8||1||9|| |
|
ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧੦॥੧॥ |
gur aagai kar jodharree jan naanak har maelaae ||10||1|| |
Offer your prayers to the Guru; O servant Nanak, He shall unite you with the Lord. ||10||1|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੦॥੨॥ |
vaddabhaagee guramukh paaeiaa jan naanak naam samaal ||10||2|| |
The Gurmukhs are very fortunate - they find it. O servant Nanak, dwell upon the Naam, the Name of the Lord. ||10||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥ |
jan naanak ladhhaa rathan amol apaareeaa || |
Servant Nanak has received the invaluable and incomparable jewel. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥ |
jan naanak guramukh jagath thariou ||8||1||13|| |
O servant Nanak, the Gurmukh saves the world. ||8||1||13|| |
|
ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥ |
jio bulaavahu thio naanak dhaas bolai ||8||21|| |
As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨਾਦੁ ॥੧॥ |
jan naanak guramukh oubarae jap har har paramaanaadh ||1|| |
O servant Nanak, the Gurmukhs are saved, chanting the Name of the Lord, Har, Har, the Embodiment of Supreme Bliss. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥ |
jan naanak har saranaagathee har maelae gur saabaas ||2|| |
Servant Nanak has taken to the Sanctuary of the Lord. Hail to the Guru, who has united me with the Lord. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖਿ ਵਸੰਨਿ ॥੧॥ |
jan naanak kirapaa dhhaar prabh sathigur sukh vasann ||1|| |
Shower Your Mercy upon servant Nanak, O God, that he may dwell in peace with the True Guru. ||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥ |
gur thuthai sajan maeliaa jan naanak sukh savann ||1|| |
The Guru was pleased - He united servant Nanak with his friend, and now he sleeps in peace. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧॥ |
jan naanak thin ko vaariaa jin japiaa sirajanehaar ||1|| |
Servant Nanak is a sacrifice to those who have meditated on the Creator Lord. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਤਾਸੁ ॥੨॥ |
jan naanak naam dhhiaae thoo sabh kilavikh kattae thaas ||2|| |
O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord; He shall take away all your sinful mistakes. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਧਣੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥ |
jan naanak kae prabh thoo dhhanee jio bhaavai thivai chalaae ||2|| |
O God, You are the Master of servant Nanak; as it pleases You, You lead him. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥੧॥ |
jan naanak naam araadhhiaa aap thariaa sabh jagath tharaaeiaa ||1|| |
O servant Nanak, one who worships and adores the Naam, the Name of the Lord, swims across, and saves the whole world as well. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥ |
jan naanak eikanaa gur mael sukh dhaevai eik aapae vakh kadtai thagavaalae ||1|| |
O servant Nanak, some are united with the Guru; to some, the Lord grants peace, while others - deceitful cheats - suffer in isolation. ||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥ |
jan naanak gun bolai karathae kae bhagathaa no sadhaa rakhadhaa aaeiaa ||2|| |
Servant Nanak chants the Glorious Praises of the Creator, who protects His devotees forever. ||2|| |
|
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ |
sadhaa anandh rehai dhin raathee jan naanak anadhin har gun gaavai ||1|| |
They remain in ecstasy forever, day and night; O servant Nanak, they sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੂੜਿ ਮੰਗੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੀ ਜੋ ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥੨॥ |
jan naanak dhhoorr mangai this gurasikh kee jo aap japai avareh naam japaavai ||2|| |
Servant Nanak begs for the dust of the feet of that GurSikh, who himself chants the Naam, and inspires others to chant it. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭ ਪਾਈ ॥੧॥ |
jan naanak har aaraadhhiaa thin pairee aan sabh paaee ||1|| |
Servant Nanak worships the Lord, who makes everyone fall at His Feet. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਇਆ ॥੨॥ |
jan naanak anadhin naam dhhiaaeiaa har simarath kilavikh paap gaeiaa ||2|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, night and day. Remembering the Lord in meditation, wickedness and sins are erased. ||2|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਏ ॥੨॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai har dhaasan kee har paij rakhaaeae ||2|| |
Servant Nanak is the slave of the Lord; the Lord Himself preserves the honor of His slave. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਦਰ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥ |
jan naanak ko sabh sojhee paaee har dhar keeaa baathaa aakh sunaaeae ||1|| |
The Lord has bestowed total understanding upon servant Nanak; he speaks and proclaims the words of the Lord's Court. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਤਿਸੁ ਅਪੜਿ ਕੋ ਨ ਸਕਾਹੀ ॥ |
jan naanak naam araadhh thoo this aparr ko n sakaahee || |
O servant Nanak, worship and adore the Naam, the Name of the Lord; no one can equal it. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਬਹਿ ਟਿਕਿਆ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥ |
jan naanak har karathai aap behi ttikiaa aapae paij rakhai prabh soee ||3|| |
O servant Nanak, the Creator Lord Himself established him; God preserves his honor. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇਆ ॥੧॥ |
jan naanak naam dhhiaae thoo jap har har naam sukh hoeiaa ||1|| |
O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord; chanting the Name of the Lord, Har, Har, peace is obtained. ||1|| |
|