ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥ |
jan naanak nirabaan padh paaeiaa har outham har padh changaa ||2|| |
Servant Nanak has obtained the state of Nirvaanaa, the state of ultimate goodness, the state of the Lord. ||2|| |
|
ਮਹਾ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੩॥ |
mehaa maarag panthh bikharraa jan naanak paar langhaaeiaa ||3|| |
Servant Nanak has crossed over the long and treacherous path. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਮੰਗਲੁ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥ |
jan naanak har var paaeiaa mangal mil santh janaa vaadhhaaee ||4||1||5|| |
Servant Nanak has obtained the Lord as his Spouse; joining together, the Saints sing the songs of joy and congratulations. ||4||1||5|| |
|
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਚੰਗੀਆ ॥੧॥ |
jan kehai naanak sunahu santhahu har bhagath govindh changeeaa ||1|| |
Says servant Nanak, listen, O Saints: devotional worship of the Lord, the Lord of the Universe, is sublime and good. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਦਾਸੁ ਕਹਤੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ |
naanak jan har dhaas kehath hai vaddabhaagee har har dhhiaaeiaa ||3|| |
Servant Nanak, the Lord's slave, says that only the very fortunate meditate on the Lord, Har, Har. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਚੜਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੬॥ |
jan naanak har kirapaa dhhaaree dhaeh ghorree charr har paaeiaa ||4||2||6|| |
The Lord has showered His Mercy upon servant Nanak; mounting the body-horse, he has found the Lord. ||4||2||6|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਹਰਿ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਦਾ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੫॥ |
jan naanak kano har naam har gur dheeaa har halath palath sadhaa karae nisathaaraa ||15|| |
The Guru, the Lord Incarnate, has bestowed upon servant Nanak the Name of the Lord; in this world, and in the next, the Lord ever saves me. ||15|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਹਿ ॥੧॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai kar kirapaa har laaj rakhaahi ||1|| |
Servant Nanak is the Lord's slave; by His Grace, the Lord preserves his honor. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ |
jan naanak bheae nihaal prabh kee paakhiaa ||20|| |
Servant Nanak is enraptured, in the Protection of God. ||20|| |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥ |
jio bhaavai thio raakhahu har jeeo jan naanak sabadh salaahee jeeo ||4||9|| |
As it pleases You, You preserve me, Dear Lord; servant Nanak sings the Praises of Your Shabad. ||4||9|| |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥ |
aapae aap dhaeiaal hai piaaraa jan naanak bakhas milaahu ||4||1|| |
The Beloved Himself is the Merciful Master; O servant Nanak, He forgives and blends with Himself. ||4||1|| |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਲਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥੪॥੩॥ |
aapae aap salaahadhaa piaaraa jan naanak har ras dhhraapai ||4||3|| |
The Beloved Himself praises Himself; servant Nanak is satisfied, with the sublime essence of the Lord. ||4||3|| |
|
ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥ |
aapae janthee janth hai piaaraa jan naanak vajehi vajaaeiaa ||4||4|| |
The Beloved Himself is the musician, and the musical instrument; servant Nanak vibrates His vibration. ||4||4|| |
|
ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥ |
aapae athul thulaaeidhaa piaaraa jan naanak sadh kurabaan ||4||5|| |
The Beloved Himself is unweighable - He weighs Himself; servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||5|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਦਾਤਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੫॥੯॥ |
jis no dhaath karehi so paaeae jan naanak avar n koee ||5||9|| |
He alone receives the gift, unto whom You give it; O servant Nanak, there is no one else. ||5||9|| |
|
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰਾ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੪॥੧॥ |
raakh laehu naanak jan thumaraa jio pithaa pooth kirapaalaa ||4||1|| |
Protect and preserve Your servant Nanak; be kind to him, like a father to his son. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੇਹੀ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak prabh kirapaa dhhaaree mai sathigur outt gehaehee ||4||4|| |
God has showered His Mercy upon servant Nanak; I hold tight to the Support of the True Guru. ||4||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਸਭੁ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ॥੪॥੧॥੧੨॥ |
jan naanak ko gur kirapaa dhhaaree sabh akul niranjan ddeethaa ||4||1||12|| |
The Guru has shown mercy to servant Nanak; I see the casteless, immaculate Lord everywhere. ||4||1||12|| |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥ |
gur pooraa bhaettiou vaddabhaagee jan naanak kathehi n dhhaavahu ||2||3||31|| |
By great good fortune, servant Nanak has met with the Perfect Guru, and now, he will not go anywhere else. ||2||3||31|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥ |
har naam nidhhaan naanak jan paaeiaa sagalee eishh pujaaee ||2||8||36|| |
Servant Nanak has attained the treasure of the Lord's Name; all his desires have been fulfilled. ||2||8||36|| |
|
ਖੋਏ ਪਾਪ ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥ |
khoeae paap bheae sabh paavan jan naanak sukh ghar aaeiaa ||4||3||53|| |
All of my sins were erased, and I have been purified; servant Nanak has returned to his home of peace. ||4||3||53|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥ |
har har naam avakhadh mukh paaeiaa jan naanak sukh vasanthee ||4||12||62|| |
The Lord, Har, Har, has placed the medicine of the Naam into my mouth; servant Nanak abides in peace. ||4||12||62|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak eaek dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak has meditated on the One Lord; |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥ |
jan naanak saach subhaakhiaa ||2||6||70|| |
Servant Nanak speaks the Truth. ||2||6||70|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥ |
jan naanak sadh kurabaanaa ||2||9||73|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa || |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੪॥੧੯॥੮੩॥ |
jan naanak naam dhhiaavai ||4||19||83|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||4||19||83|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਰਨਾਈ ॥ |
naanak jan saranaaee || |
Servant Nanak has entered His Sanctuary. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਊ ਗੁਨੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੬॥ |
jan naanak mai naahi kooo gun raakh laehu saranaaee ||2||6|| |
O servant Nanak, I have no virtues at all; keep me in Your Sanctuary, Lord. ||2||6|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੋਲ ਗੋਲੇ ॥੨॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai gur sathigur kae gol golae ||2|| |
Servant Nanak is the Lord's slave, the slave of the slaves of the Guru, the True Guru. ||2|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੫॥ |
jan naanak naam dhhiaaeae guramukh gun gaaeidhaa ||5|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧੫॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa guramukh sukh paaee ||15|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; the Gurmukh is blessed with peace. ||15|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨਵੰਤਾ ॥੨੦॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa guramukh dhhanavanthaa ||20|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, he has become truly wealthy. ||20|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai har paij rakhahu bhagavaan ||1|| |
Servant Nanak is the slave of the Lord; O Lord, O God, please, preserve his honor. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੨੫॥ |
jan naanak sadh balihaarai bal bal jaavanaa ||25|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, O Lord. ||25|| |
|
ਏਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ਹੋਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਅਗੋ ਦੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥੨॥ |
eaehu breham beechaar hovai dhar saachai ago dhae jan naanak aakh sunaavai ||2|| |
This shall be God's determination in His True Court; servant Nanak predicts and proclaims this. ||2|| |
|
ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥ |
jan ko kirapaa karahu jagajeevan jan naanak paij savaaree ||4||1|| |
Show Mercy to Your humble servant, O Life of the world, and save the honor of servant Nanak. ||4||1|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਭਗਾਤੀ ॥੪॥੫॥ |
naanak jan thumaree saranaaee har raakhahu laaj bhagaathee ||4||5|| |
Servant Nanak has come to Your Sanctuary, O Lord; protect and preserve the honor of Your devotee. ||4||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਕਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਕੀ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak ko prabh kirapaa keejai kar dhaasan dhaas dhasaakee ||4||6|| |
O God, take pity on servant Nanak, and make him the slave of the slave of Your slaves. ||4||6|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਇਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭੀਨੇ ॥੨॥੧॥੭॥ |
jan naanak har hiradhai sadh dhhiaavahu eio har prabh maeraa bheenae ||2||1||7|| |
O servant Nanak, meditate forever on the Lord in your heart; this is what pleases my Lord God. ||2||1||7|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥ |
jan naanak kee path raakh maerae suaamee har aae pariou hai saran thumaaree ||2||3||9|| |
Preserve the honor of servant Nanak, O my Lord and Master; I have come seeking Your Sanctuary. ||2||3||9|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥ |
jan naanak aap milaaeae soee har milasee avar sabh thiaag ouhaa har bhaanee ||2||5||11|| |
O servant Nanak, he alone merges with the Lord, whom the Lord Himself merges; all the others are forsaken, but the Lord loves him. ||2||5||11|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਇਹ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥੨॥੬॥੧੨॥ |
jan naanak ko gur eih math dheenee jap har bhavajal tharanaa ||2||6||12|| |
The Guru has blessed servant Nanak with this understanding, that by meditating on the Lord, we cross over the terrifying world-ocean. ||2||6||12|| |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੧॥ |
jio bhaavai thio raakhahu suaamee jan naanak saran dhuaarae ||4||1|| |
As it pleases You, please protect and preserve me; servant Nanak seeks Sanctuary at Your Door. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੨॥੯॥੪੦॥ |
jan naanak kee saradhhaa poorahu thaakur bhagath thaerae namasakaarae ||2||9||40|| |
Fulfill this desire of servant Nanak, O Lord Master, that he may bow in reverence to Your devotees. ||2||9||40|| |
|
ਨਾਮ ਉਦਕੁ ਪੀਵਤ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਆਗੇ ਸਭਿ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੨॥੧੬॥੪੭॥ |
naam oudhak peevath jan naanak thiaagae sabh anuraagaa ||2||16||47|| |
Drinking in the water of the Naam, servant Nanak has renounced all other loves. ||2||16||47|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥ |
jan naanak simarai antharajaamee ||2||3||57|| |
Servant Nanak meditates in remembrance on the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||2||3||57|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥ |
jan naanak bin aapaa cheenai mittai n bhram kee kaaee ||2||1|| |
O servant Nanak, without knowing one's own self, the moss of doubt is not removed. ||2||1|| |
|