ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕਿਨਹੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਛਾਨਾ ॥੨॥੨॥ |
jan naanak kottan mai kinehoo guramukh hoe pashhaanaa ||2||2|| |
O servant Nanak, among millions, only a rare few, as Gurmukh, realize God. ||2||2|| |
|
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਗੁਰ ਅੰਚਲੁ ਦੀਜੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਚਲਹ ਮਿਲੰਥਾ ॥੪॥੧॥ |
ham andhhulae ko gur anchal dheejai jan naanak chaleh milanthhaa ||4||1|| |
I am blind - O Guru, please let me grasp the hem of Your robe, so that servant Nanak may walk in harmony with You. ||4||1|| |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੪॥੩॥ |
dhhan dhhan sathigur jin naam dhrirraaeiaa jan naanak this kurabaanaa ||4||3|| |
Blessed, blessed is the True Guru, who has implanted the Naam, the Name of the Lord within me; servant Nanak is a sacrifice to Him. ||4||3|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਰੇਣ ਸਾਧ ਪਗ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਦਿਵਾਇਬਾ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak raen saadhh pag maagai har hoe dhaeiaal dhivaaeibaa ||4||4|| |
Servant Nanak begs for the dust of the feet of the Holy; O Lord, be Merciful, and bless me with it. ||4||4|| |
|
ਧਰਮ ਰਾਇ ਦਰਿ ਕਾਗਦ ਫਾਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਲੇਖਾ ਸਮਝਾ ॥੪॥੫॥ |
dhharam raae dhar kaagadh faarae jan naanak laekhaa samajhaa ||4||5|| |
The Righteous Judge of Dharma, in the Court of the Lord, has torn up my papers; servant Nanak's account has been settled. ||4||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪਗ ਸਾਧ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਖਾਣੁ ਹਰਿਓ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak preeth lagee pag saadhh gur mil saadhhoo paakhaan hariou man moorraa ||4||6|| |
Servant Nanak has enshrined love for the feet of the Holy Guru; meeting with this Holy One, my foolish, stone-like mind has blossomed forth in lush profusion. ||4||6|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਮੋਰੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਗਿ ॥੨॥੧॥੫॥ |
jan naanak sarab sukh paaeae moro har charanee chith laag ||2||1||5|| |
O servant Nanak, I have found total peace; my consciousness is attached to the Lord's feet. ||2||1||5|| |
|
ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸੰਸਾਰ ਪਾਵਕ ਕੇ ਕੂਪ ॥੨॥੪॥੮॥ |
kaadt laehu naanak apunae ko sansaar paavak kae koop ||2||4||8|| |
Please, lift Your humble servant Nanak up, out of the pit of fire of the world. ||2||4||8|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੧॥ |
jan naanak bhagavanth bhajan bin birathhaa janam gavaaeiou ||2||1|| |
O servant Nanak, without vibrating, meditating on the Lord God, human life is uselessly wasted and lost. ||2||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥ |
jan naanak gur pooraa paaeiaa sagalee thikhaa bujhantheeaa ||1|| |
Servant Nanak has found the Perfect Guru; his thirst is totally quenched. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥ |
jan naanak dhhann suhaagan saaee jis sang bhathaar vasandhaa ||3|| |
O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak naam guroo thae paaeiaa dhhur masathak bhaag likhaeraa ||4||1|| |
Servant Nanak has obtained the Naam from the Guru; such is the destiny inscribed upon his forehead. ||4||1|| |
|
ਆਗਮ ਨਿਗਮੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਲੋਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥੬॥੧੧॥ |
aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa ||2||6||11|| |
Servant Nanak speaks the truth of the scriptures; the whole world is witness to it. ||2||6||11|| |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਚੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਦਹਨ ਭਏ ਮਲ ॥੨॥੭॥੨੬॥ |
praem bhagath raachae jan naanak har simaran dhehan bheae mal ||2||7||26|| |
Servant Nanak is absorbed in loving devotional worship; meditating in remembrance on the Lord, one's dirt is burnt away. ||2||7||26|| |
|
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਮੂਠੇ ॥੨॥੮॥੨੭॥ |
naam rathan paaeiou jan naanak naam bihoon chalae sabh moothae ||2||8||27|| |
Servant Nanak has found the jewel of the Naam; without the Naam, all must depart, cheated and plundered. ||2||8||27|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਸੁਆਮੀ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੨॥ |
jan naanak ko har bhaettae suaamee dhukh houmai rog gavaaeiou ||2||2|| |
The Lord and Master has met servant Nanak, and the pain of the sickness of egotism has been eliminated. ||2||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੨॥੩॥ |
jan naanak sathigur maelae aapae har aapae jhagar chukaavai ||2||3|| |
O servant Nanak, the Lord Himself unites us with the True Guru; He Himself resolves the conflicts. ||2||3|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥ |
jan naanak thin ko vaariaa sadhaa sadhaa kurabaanee ||10|| |
Servant Nanak is a sacrifice to them; He is forever and ever a sacrifice. ||10|| |
|
ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਜੰਪੈ ਹਉ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥ |
bhagath heen naanak jan janpai ho saalaahee sachaa soee ||4||1|| |
Servant Nanak, lacking devotion, humbly prays: may I sing the Praises of the True Lord. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਗੁਰ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਜਨ ਕੇ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak naam pariou gur chaelaa gur raakhahu laaj jan kae ||4||1|| |
Servant Nanak is called the chaylaa, the disciple of the Guru; O Guru, save the honor of Your servant. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਘਾ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak naam milai sukh paavai ham naam vittahu sadh ghumaghaa ||4||2|| |
Servant Nanak has found the Naam, the Name of the Lord, and is at peace; I am forever a sacrifice to the Naam. ||4||2|| |
|
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥ |
mil sangath har rang paaeiaa jan naanak man than rann(g) ||4||3|| |
Joining the Sangat, servant Nanak has obtained the Lord's Love; my mind and body are drenched in it. ||4||3|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਪਰਸੇ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੪॥੧॥੮॥ |
jan naanak thin ko anadhin parasae jae kirapaa karae har raae ||4||1||8|| |
Servant Nanak shall touch their feet night and day, if the Lord, the King, grants His Grace. ||4||1||8|| |
|
ਇਸੁ ਹਰਿ ਧਨੈ ਕਾ ਤੋਟਾ ਕਦੇ ਨ ਆਵਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੬॥੩॥੧੦॥ |
eis har dhhanai kaa thottaa kadhae n aavee jan naanak ko gur sojhee paaee ||6||3||10|| |
This wealth of the Lord is never exhausted; the Guru has given this understanding to servant Nanak. ||6||3||10|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥੧੩॥ |
jis no thudhh bhaavai this no thoon maelehi jan naanak so thhaae paaeae ||4||2||13|| |
That being, with whom You are pleased, is united with You; O servant Nanak, only such a mortal is accepted. ||4||2||13|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥ |
jan naanak ko har bakhas lai maerae suaamee saranaagath paeiaa ajaan ||4||4||15||24|| |
Please, forgive servant Nanak, O my Lord and Master; I am ignorant, but I have entered Your Sanctuary. ||4||4||15||24|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak prabh sadhaa dhhiaae ||4||2|| |
Servant Nanak meditates on God forever. ||4||2|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੪॥੩॥ |
jan naanak gaavai dhaekh hadhoor ||4||3|| |
Servant Nanak sings of Him; I see Him Ever-present everywhere. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਧਨ ਮਿਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak pir dhhan mil sukh paaeiaa ||4||4|| |
O Servant Nanak, my Husband Lord has come; the soul-bride has found peace. ||4||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak ko gur kirapaa dhhaaree prabh haathh dhaee nisathaarae ||4||6|| |
The Guru has showered His Mercy upon servant Nanak; reaching out with His Hand, God has delivered him. ||4||6|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੮॥੨॥੪॥੯॥ |
jan naanak har aaraadhhiaa gur charanee chith laae ||8||2||4||9|| |
Servant Nanak worships the Lord in adoration; he focuses his consciousness on the Guru's Feet. ||8||2||4||9|| |
|
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥ |
jan kehai naanak laav pehilee aaranbh kaaj rachaaeiaa ||1|| |
Servant Nanak proclaims that, in this, the first round of the marriage ceremony, the marriage ceremony has begun. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥ |
jan naanak dhoojee laav chalaaee anehadh sabadh vajaaeae ||2|| |
Servant Nanak proclaims that, in this, the second round of the marriage ceremony, the unstruck sound current of the Shabad resounds. ||2|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jan naanak bolae theejee laavai har oupajai man bairaag jeeo ||3|| |
Servant Nanak proclaims that, in this, the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love for the Lord. ||3|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਚਉਥੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak bolae chouthhee laavai har paaeiaa prabh avinaasee ||4||2|| |
Servant Nanak proclaims that, in this, the fourth round of the marriage ceremony, we have found the Eternal Lord God. ||4||2|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੇ ॥੧॥ |
vaddabhaagee har paaeiaa jan naanak naam vigaasae ||1|| |
By great good fortune, servant Nanak has found the Lord; he blossoms forth in the Naam. ||1|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੨॥ |
vaddabhaagee har dhhiaaeiaa jan naanak naam samaahaa ||2|| |
The very fortunate ones meditate on the Lord; servant Nanak merges into the Naam. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਇਆ ॥੩॥ |
jan naanak naam salaahi thoo bin naavai pach pach mueiaa ||3|| |
O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; without the Name, he rots away, and wastes away to death. ||3|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੫॥ |
vaddabhaagee prabh aae mil jan naanak khin khin vaariaa ||4||1||5|| |
Awaken my good destiny, O God - please, come and meet me! Each and every instant, servant Nanak is a sacrifice to You. ||4||1||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀਆ ॥੧॥ |
jan naanak guramukh oubarae gur sabadhee houmai shhutteeaa ||1|| |
O servant Nanak, the Gurmukh is saved; through the Word of the Guru's Shabad, he is released from egotism. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਛਡਿ ਆਸਾ ਨਿਤ ਸੁਖਿ ਸਉਦਿਆ ॥੨॥ |
jan naanak prabh dhaehu mathee shhadd aasaa nith sukh soudhiaa ||2|| |
Please bless servant Nanak, O God, with such understanding, that abandoning false hopes, he may always sleep in peace. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੩॥ |
jan naanak har prabh bhaaneeaa raam raajiaa miliaa sehaj subhaaee ||3|| |
O servant Nanak, when the bride pleases her Lord God, her Sovereign Lord meets her with natural ease. ||3|| |
|
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਜੀਉ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲੇਈ ॥੪॥੨॥੬॥੫॥੭॥੬॥੧੮॥ |
gur thuthaa jeeo raam raajiaa jan naanak har maelaeee ||4||2||6||5||7||6||18|| |
When the Guru is totally pleased, O servant Nanak, he unites the soul with the Lord, the Sovereign Lord. ||4||2||6||5||7||6||18|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥ |
jan naanak prabh bheae dhaeiaalaa sarab kalaa ban aaee ||1|| |
O servant Nanak, God has been kind and compassionate; with all His powers, He has blessed me. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੨॥ |
naanak jan prabh kadhae n visarai pooran jaa kae bhaagaa ||2|| |
Servant Nanak shall never forget God; his destiny is perfectly fulfilled. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ |
jan naanak prabh kee saranaaee this bin avar n koee ||3|| |
Servant Nanak has entered God's Sanctuary; there is no other than Him. ||3|| |
|
ਤਰਫ ਜਿਣੈ ਸਤ ਭਾਉ ਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੪॥ |
tharaf jinai sath bhaao dhae jan naanak sabadh veechaarae ||4|| |
The Lord is won over to your side, by offering Him your true love, O servant Nanak, and contemplating the Word of the Shabad. ||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak har naam dhhan raas ||4||4|| |
The Name of the Lord is the wealth and capital of servant Nanak. ||4||4|| |
|
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕਰੀਅਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸੰਨਾ ॥੪॥੧॥ |
har dhaasan dhaas dhaas ham kareeahu jan naanak dhaas dhaasannaa ||4||1|| |
O Lord, make me the slave of the slave of Your slaves; servant Nanak is the slave of Your slaves. ||4||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਜਨੰਮਾ ॥੪॥੨॥ |
gur sathigur naam dhrirraaeiaa jan naanak safal jananmaa ||4||2|| |
The Guru, the True Guru, has implanted the Naam within servant Nanak, and his life is fruitful. ||4||2|| |
|