ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਹਰਿ ਭਜਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾ ॥੪॥੩॥ |
dhuramath mail gee har bhajiaa jan naanak paar paraa ||4||3|| |
Vibrating upon the Lord, the filth of their evil-mindedness is washed away; servant Nanak is carried across. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲੈਨੀ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak kae prabh karathae suaamee jio bhaavai thivai bulainee ||4||5|| |
O God, O Creator, Lord and Master of servant Nanak, as You wish, so do I speak. ||4||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਤਿਵੈ ਰਹੰਦੇ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak aapae aap sabh varathai jio raakhai thivai rehandhae ||4||6|| |
O servant Nanak, He Himself is All-pervading; as He keeps us, we remain. ||4||6|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗਿ ਲਾਵਨੋ ॥੨॥੧॥੭॥੪॥੬॥੭॥੧੭॥ |
jan naanak this pag laavano ||2||1||7||4||6||7||17|| |
- servant Nanak falls at his feet. ||2||1||7||4||6||7||17|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥੧॥ |
jan naanak har gun aakh samaaeiaa ||5||1|| |
Servant Nanak speaks the Glorious Praises of the Lord, and merges in Him. ||5||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥ |
jan naanak ko prabh kirapaa kareeai || |
Have Mercy upon servant Nanak, O God, |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਰਾਖੁ ਪੈਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥੩੧॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai raakh paij muraar ||4||1||31|| |
Servant Nanak is the Lord's slave; preserve his honor, O Lord, Destroyer of ego. ||4||1||31|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਮੋਹਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥੪॥੨੮॥੧੧੪॥ |
jan naanak dhaasan dhaas keheeath hai mohi karahu kirapaa thaakur apunee ||4||28||114|| |
Servant Nanak is said to be the slave of His slaves; O my Lord and Master, please bless me with Your Mercy. ||4||28||114|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥ |
jan naanak piaas charan kamalanh kee paekh dharas suaamee sukh saaro ||2||7||123|| |
Servant Nanak thirsts for the Lord's Lotus Feet; gazing upon the Blessed Vision of his Lord and Master's Darshan, he finds the essence of peace. ||2||7||123|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥੨॥ |
jan naanak sehaj milaaeiaa har ras har dhhraapai raam ||2|| |
Servant Nanak is easily merged into the Celestial Lord. He is satisfied with the sublime essence of the Lord. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੇ ਰਾਮ ॥੧॥ |
jan naanak har prabh paaeiaa poorai vaddabhaagae raam ||1|| |
Servant Nanak has found the Lord God, by perfect, great good fortune. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥੩॥ |
jan naanak naam vigasiaa har har liv laaee raam ||3|| |
Servant Nanak blossoms forth in the Naam, the Name of the Lord; he is lovingly attuned to the Lord, Har, Har. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਨਾਮੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੪॥ |
jan naanak naam salaahi thoo naamae balihaaree raam ||4||2||4|| |
O servant Nanak, praise the Naam, and be a sacrifice to the Naam. ||4||2||4|| |
|
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ॥ |
agiaan andhhaeraa mitt gaeiaa gur chaanan giaan charaag || |
The darkness of ignorance has been dispelled, with the light of the lamp of the Guru's wisdom. Servant Nanak lives by beholding the Lord. |
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਏ ॥੧॥ |
naam rathae jan sadhaa sukh paaeinih jan naanak thin bal jaaeae ||1|| |
Imbued with the Naam, the humble servants of the Lord find a lasting peace; servant Nanak is a sacrifice to them. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੫॥ |
jan naanak sach araadhhiaa guramukh sukh paaee ||5|| |
Servant Nanak worships the True Lord in adoration; as Gurmukh, he finds peace. ||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥ |
jan naanak har naam dhhan ladhiaa sadhaa vaeparavaahu ||7|| |
Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਵਲਿ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ |
jan naanak kai val hoaa maeraa suaamee har sajan purakh sujaan || |
My Lord and Master is on the side of servant Nanak. The All-powerful and All-knowing Lord God is my Best Friend. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਆਸ ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak kee aas thoo jaanehi har dharasan dhaekh har dharasan thripathaaee ||4||1|| |
You alone know the hope of servant Nanak, O Lord; gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, he is satisfied. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak anadhin naam japahu har santhahu eihu shhoottan kaa saachaa bharavaasaa ||4||2|| |
Servant Nanak speaks: night and day, chant the Lord's Name, O Saints; this is the only true hope for emancipation. ||4||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥ |
jan naanak ko har dhaan eik dheejai nith basehi ridhai haree mohi charanaa ||4||3|| |
Please bless servant Nanak with this one gift, O Lord, that Your feet may dwell within my heart forever. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨੀਚੁ ਜਾਤਿ ਸੇਵਕਾਣੁ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak this kae charan pakhaalai jo har jan neech jaath saevakaan ||4||4|| |
Servant Nanak washes the feet of thM at humble servant of the Lord; he may be from a low class family, but he is now the Lord's servant. ||4||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੁਧੁ ਲਏ ਛਡਈਐ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak so har naal hai thaerai har sadhaa dhhiaae thoo thudhh leae shhaddeeai ||4||5|| |
O Servant Nanak, that Lord is always with you. Meditate forever on your Lord, and He shall emancipate you. ||4||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਆਸ ਪੁਜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧॥ |
jan naanak kee har aas pujaavahu har dharasan saanth sareer ||4||6|| |
Please fulfill the hopes of servant Nanak, O Lord; his body finds peace and tranquility in the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||6|| |
|
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ॥੪॥੮॥੧੦॥ |
nis baasur jap naanak dhaas ||4||8||10|| |
Night and day, servant Nanak meditates on Him. ||4||8||10|| |
|
ਐਸੇ ਭਗਤ ਮਿਲਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਮੁ ਕਿਆ ਕਰੈ ॥੪॥੪॥ |
aisae bhagath milehi jan naanak thin jam kiaa karai ||4||4|| |
Those who meet with such devotees, O servant Nanak - what can death do to them? ||4||4|| |
|
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੫॥੨॥ |
ham baarik thum pithaa prabh maerae jan naanak bakhas milaae ||5||2|| |
I am Your child, and You are my father, God. Please forgive servant Nanak and merge him with Yourself. ||5||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥ |
jan naanak jogee hoaa asathhir ||4|| |
O servant Nanak, such a Yogi is steady and stable. ||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੨॥ |
jan naanak karae karaaeiaa sabh ko jio bhaavai thiv har gunathaas ||2|| |
O servant Nanak, the Lord acts, and inspires everyone to act, according to the Pleasure of His Will. He is the treasure of virtue. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਹਹਿ ਸੋ ਜੀਵਉ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥ |
jan naanak jis dhae eaehi chalath hehi so jeevo dhaevanehaar ||2|| |
O servant Nanak, wondrous are the plays of the Lord, the Giver of life. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ |
jan naanak har prabh bujhiaa gur sathigur kai parasaadh ||2|| |
Servant Nanak has realized the Lord God, by the Grace of the Guru, the True Guru. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਸਦ ਹੀ ਵਰਤੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ |
jan naanak sathigur thinaa milaaeioun jin sadh hee varathai naal ||1|| |
O servant Nanak, they alone meet the True Guru, with whom He constantly abides. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ |
jan naanak so prabh saeviaa this jaevadd avar n koe ||2|| |
Servant Nanak serves that God; there is no other as great as He is. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੧॥ |
jan naanak paaeiaa agam roop anath n kaahoo jaae ||1|| |
Servant Nanak has found the inaccessible, infinitely beautiful Lord, and he will not go anywhere else. ||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ਹਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥ |
jan naanak lagaa saev har oudhhariaa sagal sansaar ||2|| |
O servant Nanak, one who is committed to the Lord's service - the whole world is saved along with him. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥ |
jan naanak sae jan oubarae jo sathigur saran parae ||2|| |
O servant Nanak, those humble beings alone are saved, who enter the Sanctuary of the True Guru. ||2|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ |
jan naanak mangai dhaan eik dhaehu dharas man piaar ||2|| |
Servant Nanak begs for this one gift: please bless me, Lord, with the Blessed Vision of Your Darshan; my mind is in love with You. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਆਵੈ ॥ |
jan naanak jis dhai masathak bhaag dhhur likhiaa so sikh guroo pehi aavai || |
O servant Nanak, one who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead - that Sikh comes to the Guru. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਿ ॥੧॥ |
jan naanak sachae sach samaahar ||1|| |
Servant Nanak merges in the Truest of the True. ||1|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ |
naanak jan thumaree saranaaee har raakhahu laaj harae ||4||1|| |
Servant Nanak has entered Your Sanctuary; O Lord, please preserve my honor! ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਮਲ ਹਰਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਅਨਦ ਭਲੇ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak har amal har laaeae har maelahu anadh bhalae ||4||2|| |
Servant Nanak is addicted to the intoxication of the Lord; meeting with the Lord, he finds sublime bliss. ||4||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥ |
jan naanak kae dhaeiaal prabh suaamee thum dhusatt thaarae haranakhae ||4||3|| |
O Merciful God, Lord and Master of servant Nanak, You have carried across even evil villains like Harnaakhash. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak ko dhaeiaa prabh dhhaarahu ham saeveh thum jan pagae ||4||4|| |
Please shower Your Mercy upon servant Nanak, God; I serve at the feet of Yor humble servants. ||4||4|| |
|
ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥ |
thumaree thhaah paaee nehee paavai jan naanak kae prabh vaddanae ||4||5|| |
Your extent cannot be estimated or known, O Great God of servant Nanak. ||4||5|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਂਛੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਣੇ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak har har har har baanshhai har dhaevahu kar kirapanae ||4||6|| |
Servant Nanak longs for the Lord, Har, Har, Har, Har; bless him, Lord, with Your Mercy. ||4||6|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਭਏ ਗਲਤਾਨ ਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥ |
jan naanak har har milae bheae galathaan haal nihaal nihaal ||2||1||7|| |
Servant Nanak has met with the Lord, Har, Har; he is intoxicated, enraptured, enraptured. ||2||1||7|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਵੰਤੀ ॥੨॥੨॥੮॥ |
naanak jan har kathhaa sun thripathae jap har har har hovanthee ||2||2||8|| |
Servant Nanak listens to the sermon of the Lord, and is satisfied; chanting the Lord's Name, Har, Har, Har, he has become like the Lord. ||2||2||8|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਹਦੂਰਿ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੩॥੯॥ |
jan naanak ko math har prabh dheenee har dhaekh nikatt hadhoor nihaal nihaal nihaal nihaal ||2||3||9|| |
The Lord God has blessed servant Nanak with understanding; seeing his Lord hear at hand, his is enraptured, enraptured, enraptured, enraptured. ||2||3||9|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਆਪਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੪॥ |
jan naanak aapae aap sabh varathai kar kirapaa aap nisathaarae ||8||4|| |
O servant Nanak, He Himself is all-pervading; in His Mercy, He Himself emancipates all. ||8||4|| |
|
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥ |
har haar har our dhhaariou jan naanak naam samaaeiaa ||4||1|| |
One who wears the necklace of the Name of the Lord, Har, Har, in his heart, O servant Nanak, merges in the Naam. ||4||1|| |
|