ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਮੇਰੈ ਰਾਮ ਰਾਇ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖ ਗਏ ਸਭਿ ਭਗੇ ॥੨॥੬॥੧੩॥ |
jan naanak kaa ang keeaa maerai raam raae dhusaman dhookh geae sabh bhagae ||2||6||13|| |
My Sovereign Lord King has taken servant Nanak's side; his enemies and attackers have all run away. ||2||6||13|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak paaeiaa hai guramath har dhaehu dharas man chaao ||4||1|| |
Servant Nanak has found the Lord through the Guru's Teachings; please bless me with Your Blessed Vision; O Lord, my mind yearns for it. ||4||1|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਧੂਰਿ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਇਓ ਸਰਾਨ ॥੫॥੨॥ |
saadhhasangath kee dhhoor eik maango jan naanak paeiou saraan ||5||2|| |
I ask only for the dust of the feet of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Servant Nanak seeks their Sanctuary. ||5||2|| |
|
ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਏ ॥੪॥੮॥ |
hoth kirapaal dheen dhaeiaa prabh jan naanak dhaas dhasaaeae ||4||8|| |
That humble being, unto whom the Merciful Lord is kind - O servant Nanak, he is the slave of God's slaves. ||4||8|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤਉ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਘੂਟਾ ॥੨॥੯॥੩੨॥ |
jan naanak prabh kirapaa dhhaaree tho man mehi har ras ghoottaa ||2||9||32|| |
O servant Nanak, when God showered His Mercy on me, my mind drank in the sublime essence of the Lord. ||2||9||32|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੨॥੧੩॥੩੬॥ |
jan naanak kae prabh purakh bidhhaathae maerae thaakur ageh atholaa ||2||13||36|| |
Servant Nanak's God is the Primal Lord, the Architect of Destiny, Unfathomable and Immeasurable. ||2||13||36|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਅਨਦ ਬਿਹਾਵਾ ॥੨॥੧੬॥੩੯॥ |
jan naanak ko gur pooraa bhaettiou sukh sehajae anadh bihaavaa ||2||16||39|| |
Servant Nanak has met with the Perfect Guru; he passes his life-night in peace, poise and pleasure. ||2||16||39|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨॥੬੪॥੮੭॥ |
aath pehar gobindh gun gaavai jan naanak sadh bal jaavai ||2||64||87|| |
Servant Nanak is a sacrifice to that person who sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe, twenty-four hours a day. ||2||64||87|| |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥ |
naanak dhaasan dhaas jan thaeraa puneh puneh namasakaar ||2||89||112|| |
Servant Nanak is the slave of Your slaves; over and over again, he bows in humble reverence to You. ||2||89||112|| |
|
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥ |
dhaehu dharas nain paekho jan naanak naam misatt laagae ||2||2||131|| |
Please grant me the Blessed Vision of Your Darshan, that I may see You with my eyes. The Naam is so sweet to servant Nanak. ||2||2||131|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥੨॥ |
jan naanak bhagavanth bhajan bin sukh supanai bhee naahee ||2||2|| |
O servant Nanak, without meditating and vibrating on the Lord God, there is no peace, even in dreams. ||2||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਭਜਨ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥੩॥ |
jan naanak sooo jan mukathaa raam bhajan chith laavai ||2||3|| |
O servant Nanak, he is a liberated being, whose consciousness lovingly vibrates, and meditates on the Lord. ||2||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਗਾਇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥੩॥ |
jan naanak thripathai gaae gun har dharasan dhaehu subhaae ||3|| |
Servant Nanak is satisfied, singing the Glorious Praises of the Lord. Please embellish him with the Blessed Vision of Your Darshan. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਤੋਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੧॥ |
gur poorai houmai bheeth thoree jan naanak milae banavaaree ||4||1|| |
The Perfect Guru demolishes the wall of egotism; servant Nanak has met the Lord, the Lord of the World. ||4||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਭ ਤਨ ਕੀ ਭੂਖ ਟਰੈ ॥੪॥੩॥ |
jan naanak har dhaekh sukh paavai sabh than kee bhookh ttarai ||4||3|| |
Servant Nanak gazes upon the Lord and is at peace; The hunger of his body is totally satisfied. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak ko prabh kirapaa dhhaaree bikh ddubadhaa kaadt laeiaa ||4||6|| |
God has showered His Mercy on servant Nanak; He has lifted him up, and rescued him from the ocean of poison. ||4||6|| |
|
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਛੂਟਿ ਗਇਓ ਜਮ ਕਾ ਸਭ ਸੋਰ ॥੪॥੧॥੮॥ |
naanak jan har keerath gaaee shhoott gaeiou jam kaa sabh sor ||4||1||8|| |
Servant Nanak sings the Kirtan of the Lord's Praises; the sound and fury of Death has totally gone away. ||4||1||8|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਤੁ ਰੰਗੀਲਾ ਪਾਇਆ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak kanth rangeelaa paaeiaa fir dhookh n laagai aaeae ||4||1|| |
Servant Nanak has found his Playful Husband Lord. He shall never suffer in sorrow again. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥ |
jan naanak prio preetham thheeaa ||2||1||23|| |
O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥ |
jan naanak saran dhuaarae ||2||4||26|| |
Servant Nanak has come to the Door of Your Sanctuary. ||2||4||26|| |
|
ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੂਖ ਭੰਜ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰਿਆ ॥੪॥੧॥ |
sabh dhaaladh dhookh bhanj prabh paaeiaa jan naanak naam oudhhariaa ||4||1|| |
I have found God, the Destroyer of all poverty and pain; servant Nanak is saved through the Naam. ||4||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਲਦਿ ਵਾਖਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੇਨ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak ko dhaeiaa prabh dhhaarahu ladh vaakhar har har laen ||4||2|| |
Please bestow Your Kindness and Mercy upon servant Nanak, God, so that he may load up the merchandise of the Lord, Har, Har. ||4||2|| |
|
ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਨ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਮੇਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸ ॥੪॥੩॥ |
hamarae avagun sang gur maettae jan naanak mael leeeae prabh paas ||4||3|| |
With the Guru, my faults and demerits have been erased. Servant Nanak has been united with God Himself. ||4||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਾਕ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak kae sakhaa har bhaaee maath pithaa bandhhap har saak ||4||4|| |
The Lord is servant Nanak's companion; the Lord is his sibling, mother, father, relative and relation. ||4||4|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਅਉਖਧੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਿ ॥੪॥੫॥ |
har har naam dheeou mukh aoukhadhh jan naanak pathith puneeth ||4||5|| |
The Guru has placed the healing remedy of the Name of the Lord, Har, Har, into my mouth. Servant Nanak, the sinner, has been purified and sanctified. ||4||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਸਾਥ ॥੪॥੬॥ |
jan naanak dhaas dhaas dhaasan ko prabh karahu kirapaa raakhahu jan saathh ||4||6|| |
Servant Nanak is the slave of the slave of Your slaves. O God, please bless me with Your Grace; please protect me and keep me with Your humble servants. ||4||6|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥ |
jan naanak anmrith peeaa guramathee dhhan dhhann dhhan dhhann dhhann guroo saabees ||2||2||8|| |
Servant Nanak drinks in the Ambrosial Nectar through the Guru's Teachings. Blessed, blessed, blessed, blessed, blessed and praised is the Guru. ||2||2||8|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੋ ਸਰਣਾਗਤੀ ਦੇਹੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੨॥੩॥੯॥ |
jan naanako saranaagathee dhaehu guramathee bhaj raam raam raam ||2||3||9|| |
Servant Nanak seeks Your Sanctuary; please bless him with the Guru's Teachings, that he may vibrate and meditate on the Lord, Raam, Raam, Raam. ||2||3||9|| |
|
ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬੂਝਹਿ ਆਪੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਹਰਿ ਘਾਟ ॥੨॥੪॥੧੦॥ |
thoo jaanehi sabh bidhh boojhehi aapae jan naanak kae prabh ghatt ghattae ghatt ghattae ghatt har ghaatt ||2||4||10|| |
You alone know all Your ways and means. You alone understand Yourself. Servant Nanak's Lord God is in each heart, in every heart, in the home of each and every heart. ||2||4||10|| |
|
ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥ |
thin saevaa ham laae harae ham laae harae jan naanak kae har thoo thoo thoo thoo thoo bhagavaan ||2||6||12|| |
Please enjoin me to their service, Lord, please enjoin me to their service. O Lord God, You, You, You, You, You are the Lord of servant Nanak. ||2||6||12|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥ |
jan naanak dhaas keheeath hai thumharaa ho bal bal sadh bal jaas ||2||1||33|| |
Servant Nanak, Your slave, speaks: I am a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to You. ||2||1||33|| |
|
ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ |
soee miliou jo bhaavatho jan naanak thaakur rehiou samaae || |
He alone meets You, who is pleasing to Your Will. Servant Nanak remains absorbed in his Lord and Master. |
|
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥ |
prabhoo dhaeiaar kirapaar kirapaa nidhh jan naanak santh raenaaee ||2||2||47|| |
God is Kind and Compassionate, the Treasure of Mercy; servant Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||47|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ |
har har kirapaa dhhaar prabh jan naanak jap har naam ||1|| |
O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Lord's Name. ||1|| |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨॥ |
jan naanak dhaasan dhaas hai jo sathigur laagae paae ||2|| |
Servant Nanak is the slave of the slave of those who fall at the Feet of the True Guru. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ |
jan naanak thae mukh oujalae thith sachai dharabaar ||1|| |
O servant Nanak, his face shall be radiant in the Court of the True Lord. ||1|| |
|
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨॥ |
jin guramukh sun har manniaa jan naanak thin jaikaar ||2|| |
Those Gurmukhs who listen to the Lord and believe in Him - servant Nanak salutes them. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹ ॥ |
jan naanak ko har bakhas laihu har thuthai mael milaah || |
O Lord, please bless and forgive servant Nanak; please unite him in Your Union. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥ |
jan naanak athutt dhhan paaeiaa har naamaa har dhhan maal ||2|| |
Servant Nanak has obtained the inexhaustible wealth; the Lord's Name is his wealth and property. ||2|| |
|
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥ |
sabh dhhiaavahu aadh sathae jugaadh sathae parathakh sathae sadhaa sadhaa sathae jan naanak dhaas dhasonaa ||5|| |
Let everyone meditate on the Lord, who was True in the primal beginning, and True throughout the ages; He is revealed as True here and now, and He shall be True forever and ever. Servant Nanak is the slave of His slaves. ||5|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥ |
jan naanak kae prabh aae mil ham gaaveh har gun shhanth ||1|| |
O God of servant Nanak, please come and meet me; I sing the Songs of the Glorious Praises of the Lord. ||1|| |
|
ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥ |
sabh aasaa guramukh pooreeaa jan naanak sun har dhheer ||2|| |
All the hopes of the Gurmukh are fulfilled; servant Nanak is comforted, hearing the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥ |
jan naanak har har chaao man gur thuthaa maelae maae ||1|| |
Servant Nanak's mind longs for the Lord, Har, Har. As the Guru pleases, he is absorbed into the Lord, O mother. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥ |
jan naanak eik adhhaar har prabh eikas thae gath path ||2|| |
Servant Nanak takes the Support of the One Lord God; through the One, he obtains honor and salvation. ||2|| |
|
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਡ ਭਾਗ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥ |
jinaa sathigur manniaa jan naanak vadd bhaag lehann ||1|| |
Those who obey the True Guru, O servant Nanak, are very fortunate - they find it. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥੨॥ |
jan naanak har agam prabh har mael laihu larr laae ||2|| |
O servant Nanak, the Lord God is Inaccessible; the Lord has attached me to His Robe, and united me in His Union. ||2|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇ ॥੧॥ |
jan naanak thae mukh oujalae jin har suniaa man bhaae ||1|| |
O servant Nanak, their faces are radiant. They listen to the Lord; their minds are filled with love. ||1|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥ |
jan naanak naam dhhiaaeiaa gur bachan japiou man cheeth ||1|| |
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; through the Word of the Guru's Teachings, chant it consciously with your mind. ||1|| |
|
ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇਇ ॥੧॥ |
mai prabh sajan paaeiaa jan naanak sehaj milaee ||1|| |
I have found God, my Best Friend; servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||1|| |
|
ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥ |
jae kar dhoojaa dhaekhadhae jan naanak kadt dhichannih ||2|| |
If they gaze upon something else, O servant Nanak, they ought to be gouged out. ||2|| |
|