ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ |
jeh sathigur sehajae har gun gaaee || |
Where the True Guru is - there, the Glorious Praises of the Lord are intuitively sung. |
|
ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਹਾ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੨॥ |
jeh sathigur thehaa houmai sabadh jalaaee ||2|| |
Where the True Guru is - there egotism is burnt away, through the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
poorae sathigur sio lagai piaar || |
as we enshrine love for the True Guru. |
|
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ |
kirapaa kar sathiguroo milaaeae || |
Granting His Grace, He leads us to meet the True Guru. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
sathigur saevehi sae mehaapurakh sansaarae || |
Those who serve the True Guru are the greatest people of the world. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥ |
sathigur saevehi sadhaa man dhaasaa || |
Serving the True Guru, the mind becomes humble forever. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
sathigur saevehi thin kee sachee baanee || |
Serving the True Guru, their words are true. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਸੰਜੋਗ ॥ |
sathigur milai vaddabhaag sanjog || |
Through great good fortune and high destiny, one meets the True Guru. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥ |
vaddabhaagee sathigur milai mukh anmrith paaeeai || |
By great good fortune, one meets the True Guru, who places the Ambrosial Nectar in the mouth. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥ |
sathigur saevaa naa karehi fir fir pashhuthaanae || |
They do not serve the True Guru, and in the end, they regret and repent, over and over again. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
sathigur thae giaan paaeiaa har thath beechaaraa || |
From the True Guru, I obtained spiritual wisdom; I contemplate the Lord's essence. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥ |
dhhan dhhan gur sath purakh hai jin bhagath har dheenee || |
Blessed, blessed is the Guru, the True Being, who has blessed me with devotional worship of the Lord. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥ |
jan naanak mangai dhhoorr thin jin sathigur paaeiaa ||4||4||18||38|| |
Servant Nanak begs for the dust of the feet of those who have found the True Guru. ||4||4||18||38|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੧॥ |
sathigur preeth gurasikh mukh paae ||1|| |
The True Guru loves to place food in the mouth of His GurSikh. ||1|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥ |
sathigur saevaa safal hai banee || |
Service to the True Guru is fruitful and rewarding; |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪਗ ਧੂਰਿ ਜਿਨਾ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥ |
sathigur pag dhhoor jinaa mukh laaee || |
Those who apply the dust of the Feet of the True Guru to their faces, |
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਲਾਇ ਹਮ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur sathigur saevaa har laae ham kaam ||1|| rehaao || |
O Lord, enjoin me to work and serve the Guru, the True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
dhhann dhhan saevaa safal sathiguroo kee jith har har naam jap har sukh paaeiaa ||2|| |
Blessed, rewarding and fruitful is the service of the True Guru; through it, I chant the Name of the Lord, Har, Har, and I have found peace. ||2|| |
|
ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਕਿਆ ਕਹਾ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਜਬ ਗੁਰੁ ਬੋਲਹ ਤਬ ਬਿਸਮੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ |
thumarae gun kiaa kehaa maerae sathiguraa jab gur boleh thab bisam hoe jaae || |
What Glorious Virtues of Yours can I describe, O my True Guru? When the Guru speaks, I am transfixed with wonder. |
|
ਹਮ ਜੈਸੇ ਅਪਰਾਧੀ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਰਾਖੈ ਜੈਸੇ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥ |
ham jaisae aparaadhhee avar koee raakhai jaisae ham sathigur raakh leeeae shhaddaae || |
Can anyone else save a sinner like me? The True Guru has protected and saved me. |
|
ਜੋ ਹਮਰੀ ਬਿਧਿ ਹੋਤੀ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਣਹੁ ਆਪੇ ॥ |
jo hamaree bidhh hothee maerae sathiguraa saa bidhh thum har jaanahu aapae || |
My condition, O my True Guru - that condition, O Lord, is known only to You. |
|
ਹਮ ਰੁਲਤੇ ਫਿਰਤੇ ਕੋਈ ਬਾਤ ਨ ਪੂਛਤਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਕੀਰੇ ਹਮ ਥਾਪੇ ॥ |
ham rulathae firathae koee baath n pooshhathaa gur sathigur sang keerae ham thhaapae || |
I was rolling around in the dirt, and no one cared for me at all. In the Company of the Guru, the True Guru, I, the worm, have been raised up and exalted. |
|
ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਉਬਰੇ ਪੁੰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰਾ ॥੨॥ |
ham paapee sang gur oubarae punn sathigur kaeraa ||2|| |
I am a sinner, saved only by the Company of the Guru. This is the generous blessing of the True Guru. ||2|| |
|
ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
thio sathigur gurasikh raakhathaa har preeth piaar ||1|| |
In just the same way, the True Guru protects His GurSikhs, who love their Beloved Lord. ||1|| |
|
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਧਾ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੇ ਕੀਏ ਸਿਆਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhhann dhhann guroo gur sathigur paadhhaa jin har oupadhaes dhae keeeae siaanae ||1|| rehaao || |
Hail, hail, to the Guru, the Guru, the True Guru, the Divine Teacher who has made me wise through the Lord's Teachings. ||1||Pause|| |
|
ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ਰਖੈ ਜੀਅ ਨਾਲੀ ॥੨॥ |
thio sathigur sikh preeth har har kee gur sikh rakhai jeea naalee ||2|| |
In just the same way, the True Guru loves His Sikhs. The Lord cherishes His GurSikhs, and keeps them clasped to His Heart. ||2|| |
|
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥ |
jis miliai man hoe anandh so sathigur keheeai || |
Meeting Him, the mind is filled with bliss. He is called the True Guru. |
|
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ॥ |
maeraa sathigur piaaraa kith bidhh milai || |
How can I meet my Beloved True Guru? |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਮੇਲਿਆ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ |
kar kirapaa har maeliaa maeraa sathigur pooraa || |
Granting His Grace, the Lord has led me to meet my Perfect True Guru. |
|
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਜਨ ਕੇਰੀਆ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਧੂਰਾ ॥੨॥ |
eishh punnee jan kaereeaa lae sathigur dhhooraa ||2|| |
The desire of His humble servant has been fulfilled. I have received the dust of the Feet of the True Guru. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਣੈ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ॥ |
har bhagath dhrirraavai har bhagath sunai this sathigur mileeai || |
Those who meet the True Guru implant devotional worship to the Lord, and listen to this devotional worship of the Lord. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰ ਵੇਚੋਲੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੫੩॥ |
jan naanak anadhin har gun gaavai mil sathigur gur vaecholee ||4||1||15||53|| |
Servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, night and day, meeting the Guru, the True Guru, the Divine Intermediary. ||4||1||15||53|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਚੇ ॥੧॥ |
sathigur bachan dheeou ath niramal jap har har har man maachae ||1|| |
The True Guru has bestowed His most pure and sacred Teachings. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, Har, my mind is transfixed and enraptured. ||1|| |
|
ਜਿਹ ਕਾਲ ਕੈ ਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਗ੍ਰਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬਾਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jih kaal kai mukh jagath sabh grasiaa gur sathigur kai bachan har ham baachae ||1|| rehaao || |
The whole world is caught and held in the mouth of Death. Through the Teachings of the Guru, the True Guru, O Lord, I am saved. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨੇ ॥੧॥ |
jis thae thum har jaanae suaamee so sathigur mael maeraa praanae ||1|| |
Please unite me with the True Guru, my breath of life; through Him, O my Lord and Master, You are known. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ॥ |
raam ham sathigur paarabreham kar maanae || |
O Lord, I acknowledge the True Guru as the Supreme Lord God. |
|
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਅਸੁਧ ਮਤਿ ਹੋਤੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ham moorr mugadhh asudhh math hothae gur sathigur kai bachan har ham jaanae ||1|| rehaao || |
I am foolish and ignorant, and my intellect is impure. Through the Teachings of the Guru, the True Guru, O Lord, I come to know You. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ |
har kaa naam anmrith ras chaakhiaa mil sathigur meeth ras gaanae ||2|| |
I have tasted the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, by meeting the True Guru. It is sweet, like the juice of the sugarcane. ||2|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ |
jin ko gur sathigur nehee bhaettiaa thae saakath moorr dhivaanae || |
Those who have not met the Guru, the True Guru, are foolish and insane - they are faithless cynics. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur kee saranaaee bhaj po maerae manaa gur sathigur peeshhai shhutteeai ||1|| rehaao || |
Quickly now, run to the Sanctuary of the True Guru, O my mind; following the Guru, the True Guru, you shall be saved. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ |
gur sathigur dhaathai panthh bathaaeiaa har miliaa aae prabh maeree || |
The Guru, the True Guru, the Giver, has shown me the Way; my Lord God came and met me. |
|
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਲੇ ਕਾਂਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam ham sathigur laalae kaandtae ||1|| rehaao || |
O Lord, I am the slave of the True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥ |
har agam agochar paarabreham hai mil sathigur laag baseethaa || |
The Lord, the Supreme Lord God, is Inaccessible and Unfathomable. Those who are committed to the True Guru, the Divine Intermediary, meet the Lord. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥ |
sathigur dhaathai naam dhirraaeiaa mukh masathak bhaag sabhaagae ||1|| |
The True Guru, the Giver, has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. A very blessed and fortunate destiny is recorded upon my forehead. ||1|| |
|
ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥ |
oun sathigur aagai sees n baechiaa oue aavehi jaahi abhaagae ||4|| |
They have not sold their heads to the True Guru; those wretched, unfortunate ones continue coming and going in reincarnation. ||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥ |
jan naanak kee laj paath guroo hai sir baechiou sathigur aagae ||5||10||24||62|| |
Servant Nanak's honor and respect is the Guru; he has sold his head to the True Guru. ||5||10||24||62|| |
|
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ |
hamaraa thaakur sathigur pooraa man gur kee kaar kamaavai || |
My Lord and Master is the Perfect True Guru. My mind works to serve the Guru. |
|
ਮੈ ਮੇਲੇ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਚੋਲੇ ਜੀਉ ॥ |
mai maelae mithra sathigur vaecholae jeeo || |
The True Guru, the Divine Intermediary, has united me with my Friend. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਿਸਟੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਕਰਿ ਰੈਬਾਰੀ ਜੀਉ ॥ |
sathigur visatt mael maerae govindhaa har maelae kar raibaaree jeeo || |
Unite me with the True Guru, Your Advisor, O my Lord of the Universe; through His guidance, He shall lead me to the Lord. |
|