| ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥ |
| jin dhin kar kai keethee raath || |
| The One who created the day also created the night. |
 |
| ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥ |
| khasam visaarehi thae kamajaath || |
| Those who forget their Lord and Master are vile and despicable. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥ |
| naanak naavai baajh sanaath ||4||3|| |
| O Nanak, without the Name, they are wretched outcasts. ||4||3|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| raag goojaree mehalaa 4 || |
| Raag Goojaree, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
| har kae jan sathigur sathapurakhaa bino karo gur paas || |
| O humble servant of the Lord, O True Guru, O True Primal Being: I offer my humble prayer to You, O Guru. |
 |
| ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥ |
| ham keerae kiram sathigur saranaaee kar dhaeiaa naam paragaas ||1|| |
| I am a mere insect, a worm. O True Guru, I seek Your Sanctuary. Please be merciful, and bless me with the Light of the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥ |
| maerae meeth guradhaev mo ko raam naam paragaas || |
| O my Best Friend, O Divine Guru, please enlighten me with the Name of the Lord. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramath naam maeraa praan sakhaaee har keerath hamaree reharaas ||1|| rehaao || |
| Through the Guru's Teachings, the Naam is my breath of life. The Kirtan of the Lord's Praise is my life's occupation. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥ |
| har jan kae vadd bhaag vaddaerae jin har har saradhhaa har piaas || |
| The servants of the Lord have the greatest good fortune; they have faith in the Lord, and a longing for the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥ |
| har har naam milai thripathaasehi mil sangath gun paragaas ||2|| |
| Obtaining the Name of the Lord, Har, Har, they are satisfied; joining the Sangat, the Blessed Congregation, their virtues shine forth. ||2|| |
 |
| ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥ |
| jin har har har ras naam n paaeiaa thae bhaageheen jam paas || |
| Those who have not obtained the Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, Har, are most unfortunate; they are led away by the Messenger of Death. |
 |
| ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥ |
| jo sathigur saran sangath nehee aaeae dhhrig jeevae dhhrig jeevaas ||3|| |
| Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Sangat, the Holy Congregation-cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3|| |
 |
| ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥ |
| jin har jan sathigur sangath paaee thin dhhur masathak likhiaa likhaas || |
| Those humble servants of the Lord who have attained the Company of the True Guru, have such pre-ordained destiny inscribed on their foreheads. |
 |
| ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥ |
| dhhan dhhann sathasangath jith har ras paaeiaa mil jan naanak naam paragaas ||4||4|| |
| Blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation, where the Lord's Essence is obtained. Meeting with His humble servant, O Nanak, the Light of the Naam shines forth. ||4||4|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raag goojaree mehalaa 5 || |
| Raag Goojaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥ |
| kaahae rae man chithavehi oudham jaa aahar har jeeo pariaa || |
| Why, O mind, do you plot and plan, when the Dear Lord Himself provides for your care? |
 |
| ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥ |
| sail pathhar mehi janth oupaaeae thaa kaa rijak aagai kar dhhariaa ||1|| |
| From rocks and stones He created living beings; He places their nourishment before them. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸੁ ਤਰਿਆ ॥ |
| maerae maadhho jee sathasangath milae s thariaa || |
| O my Dear Lord of souls, one who joins the Sat Sangat, the True Congregation, is saved. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur parasaadh param padh paaeiaa sookae kaasatt hariaa ||1|| rehaao || |
| By Guru's Grace, the supreme status is obtained, and the dry wood blossoms forth again in lush greenery. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥ |
| janan pithaa lok suth banithaa koe n kis kee dhhariaa || |
| Mothers, fathers, friends, children and spouses-no one is the support of anyone else. |
 |
| ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥ |
| sir sir rijak sanbaahae thaakur kaahae man bho kariaa ||2|| |
| For each and every person, our Lord and Master provides sustenance. Why are you so afraid, O mind? ||2|| |
 |
| ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥ |
| ooddae oodd aavai sai kosaa this paashhai bacharae shhariaa || |
| The flamingoes fly hundreds of miles, leaving their young ones behind. |
 |
| ਤਿਨ ਕਵਣੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥ |
| thin kavan khalaavai kavan chugaavai man mehi simaran kariaa ||3|| |
| Who feeds them, and who teaches them to feed themselves? Have you ever thought of this in your mind? ||3|| |
 |
| ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥ |
| sabh nidhhaan dhas asatt sidhhaan thaakur kar thal dhhariaa || |
| All the nine treasures, and the eighteen supernatural powers are held by our Lord and Master in the Palm of His Hand. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥ |
| jan naanak bal bal sadh bal jaaeeai thaeraa anth n paaraavariaa ||4||5|| |
| Servant Nanak is devoted, dedicated, forever a sacrifice to You, Lord. Your Expanse has no limit, no boundary. ||4||5|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਸੋ ਪੁਰਖੁ |
| raag aasaa mehalaa 4 so purakhu |
| Raag Aasaa, Fourth Mehl, So Purakh ~ That Primal Being: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| so purakh niranjan har purakh niranjan har agamaa agam apaaraa || |
| That Primal Being is Immaculate and Pure. The Lord, the Primal Being, is Immaculate and Pure. The Lord is Inaccessible, Unreachable and Unrivalled. |
 |
| ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ |
| sabh dhhiaavehi sabh dhhiaavehi thudhh jee har sachae sirajanehaaraa || |
| All meditate, all meditate on You, Dear Lord, O True Creator Lord. |
 |
| ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ |
| sabh jeea thumaarae jee thoon jeeaa kaa dhaathaaraa || |
| All living beings are Yours-You are the Giver of all souls. |
 |
| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
| har dhhiaavahu santhahu jee sabh dhookh visaaranehaaraa || |
| Meditate on the Lord, O Saints; He is the Dispeller of all sorrow. |
 |
| ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥ |
| har aapae thaakur har aapae saevak jee kiaa naanak janth vichaaraa ||1|| |
| The Lord Himself is the Master, the Lord Himself is the Servant. O Nanak, the poor beings are wretched and miserable! ||1|| |
 |