ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ |
maerae man naam hiradhai dhhaar || |
O my mind, enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart. |
|
ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar preeth man than laae har sio avar sagal visaar ||1|| rehaao || |
Love the Lord, and commit your mind and body to Him; forget everything else. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥ |
jeeo man than praan prabh kae thoo aapan aap nivaar || |
Soul, mind, body and breath of life belong to God; eliminate your self-conceit. |
|
ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥ |
govidh bhaj sabh suaarathh poorae naanak kabahu n haar ||2||4||27|| |
Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and all your desires shall be fulfilled; O Nanak, you shall never be defeated. ||2||4||27|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥ |
thaj aap binasee thaap raen saadhhoo thheeo || |
Renounce your self-conceit, and the fever shall depart; become the dust of the feet of the Holy. |
|
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥ |
thisehi paraapath naam thaeraa kar kirapaa jis dheeo ||1|| |
He alone receives Your Name, Lord, whom You bless with Your Mercy. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥ |
maerae man naam anmrith peeo || |
O my mind, drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aan saadh bisaar hoshhae amar jug jug jeeo ||1|| rehaao || |
Abandon other bland, insipid tastes; become immortal, and live throughout the ages. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥ |
naam eik ras rang naamaa naam laagee leeo || |
Savor the essence of the One and only Naam; love the Naam, focus and attune yourself to the Naam. |
|
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥ |
meeth saajan sakhaa bandhhap har eaek naanak keeo ||2||5||28|| |
Nanak has made the One Lord his only friend, companion and relative. ||2||5||28|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ ਸੇਕ ॥ |
prathipaal maathaa oudhar raakhai lagan dhaeth n saek || |
He nourishes and preserves mortals in the womb of the mother, so that the fiery heat does not hurt them. |
|
ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥ |
soee suaamee eehaa raakhai boojh budhh bibaek ||1|| |
That Lord and Master protects us here. Understand this in your mind. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥ |
maerae man naam kee kar ttaek || |
O my mind, take the Support of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thisehi boojh jin thoo keeaa prabh karan kaaran eaek ||1|| rehaao || |
Understand the One who created you; the One God is the Cause of causes. ||1||Pause|| |
|
ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥ |
chaeth man mehi thaj siaanap shhodd sagalae bhaekh || |
Remember the One Lord in your mind, renounce your clever tricks, and give up all your religious robes. |
|
ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥ |
simar har har sadhaa naanak tharae kee anaek ||2||6||29|| |
Meditating in remembrance forever on the Lord, Har, Har, O Nanak, countless beings have been saved. ||2||6||29|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥ |
pathith paavan naam jaa ko anaathh ko hai naathh || |
His Name is the Purifier of sinners; He is the Master of the masterless. |
|
ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥ |
mehaa bhoujal maahi thuleho jaa ko likhiou maathh ||1|| |
In the vast and terrifying world-ocean, he is the raft for those who have such destiny inscribed on their foreheads. ||1|| |
|
ਡੂਬੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਨ ਸਾਥ ॥ |
ddoobae naam bin ghan saathh || |
Without the Naam, the Name of the Lord, huge numbers of companions have drowned. |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan kaaran chith n aavai dhae kar raakhai haathh ||1|| rehaao || |
Even if someone does not remember the Lord, the Cause of causes, still, the Lord reaches out with His hand, and saves him. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥ |
saadhhasangath gun ouchaaran har naam anmrith paathh || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, chant the Glorious Praises of the Lord, and take the Path of the Ambrosial Name of the Lord. |
|
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥ |
karahu kirapaa muraar maadhho sun naanak jeevai gaathh ||2||7||30|| |
Shower me with Your Mercy, O Lord; listening to Your sermon, Nanak lives. ||2||7||30|| |
|
ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ |
maaroo anjulee mehalaa 5 ghar 7 |
Maaroo, Anjulee ~ With Hands Cupped In Prayer, Fifth Mehl, Seventh House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥ |
sanjog vijog dhhurahu hee hooaa || |
Union and separation are ordained by the Primal Lord God. |
|
ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥ |
panch dhhaath kar puthalaa keeaa || |
The puppet is made from the five elements. |
|
ਸਾਹੈ ਕੈ ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥ |
saahai kai furamaaeiarrai jee dhaehee vich jeeo aae paeiaa ||1|| |
By the Command of the Dear Lord King, the soul came and entered into the body. ||1|| |
|
ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾਰੇ ॥ |
jithhai agan bhakhai bharrehaarae || |
In that place, where the fire rages like an oven, |
|
ਊਰਧ ਮੁਖ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥ |
ooradhh mukh mehaa gubaarae || |
in that darkness where the body lies face down |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥ |
saas saas samaalae soee outhhai khasam shhaddaae laeiaa ||2|| |
- there, one remembers his Lord and Master with each and every breath, and then he is rescued. ||2|| |
|
ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥ |
vichahu garabhai nikal aaeiaa || |
Then, one comes out from within the womb, |
|
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ |
khasam visaar dhunee chith laaeiaa || |
and forgetting his Lord and Master, he attaches his consciousness to the world. |
|
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥ |
aavai jaae bhavaaeeai jonee rehan n kithehee thhaae bhaeiaa ||3|| |
He comes and goes, and wanders in reincarnation; he cannot remain anywhere. ||3|| |
|
ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥ |
miharavaan rakh laeian aapae || |
The Merciful Lord Himself emancipates. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥ |
jeea janth sabh this kae thhaapae || |
He created and established all beings and creatures. |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥ |
janam padhaarathh jin chaliaa naanak aaeiaa so paravaan thhiaa ||4||1||31|| |
Those who depart after having been victorious in this priceless human life - O Nanak, their coming into the world is approved. ||4||1||31|| |
|