ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ |
maaroo mehalaa 5 ghar 3 asattapadheeaa |
Maaroo, Fifth Mehl, Third House, Ashtapadees: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥ |
lakh chouraaseeh bhramathae bhramathae dhulabh janam ab paaeiou ||1|| |
Wandering and roaming through 8.4 million incarnations, you have now been given this human life, so difficult to obtain. ||1|| |
|
ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਇਓ ॥ |
rae moorrae thoo hoshhai ras lapattaaeiou || |
You fool! You are attached and clinging to such trivial pleasures! |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੇਰੈ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਉਰਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith sang basath hai thaerai bikhiaa sio ourajhaaeiou ||1|| rehaao || |
The Ambrosial Nectar abides with you, but you are engrossed in sin and corruption. ||1||Pause|| |
|
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਬਨਜਨਿ ਆਇਓ ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਿ ਚਲਾਇਓ ॥੨॥ |
rathan javaehar banajan aaeiou kaalar laadh chalaaeiou ||2|| |
You have come to trade in gems and jewels, but you have loaded only barren soil. ||2|| |
|
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਤੁਧੁ ਰਹਨਾ ਬਸਨਾ ਸੋ ਘਰੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥ |
jih ghar mehi thudhh rehanaa basanaa so ghar cheeth n aaeiou ||3|| |
That home within which you live - you have not kept that home in your thoughts. ||3|| |
|
ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥ |
attal akhandd praan sukhadhaaee eik nimakh nehee thujh gaaeiou ||4|| |
He is immovable, indestructible, the Giver of peace to the soul; and yet you do not sing His Praises, even for an instant. ||4|| |
|
ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥ |
jehaa jaanaa so thhaan visaariou eik nimakh nehee man laaeiou ||5|| |
You have forgotten that place where you must go; you have not attached your mind to the Lord, even for an instant. ||5|| |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਸਮਗ੍ਰੀ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਇਓ ॥੬॥ |
puthr kalathr grih dhaekh samagree eis hee mehi ourajhaaeiou ||6|| |
Gazing upon your children, spouse, household and paraphernalia, you are entangled in them. ||6|| |
|
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਓ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਓ ॥੭॥ |
jith ko laaeiou thith hee laagaa thaisae karam kamaaeiou ||7|| |
As God links the mortals, so are they linked, and so are the deeds they do. ||7|| |
|
ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਇਓ ॥੮॥੧॥ |
jo bhaeiou kirapaal thaa saadhhasang paaeiaa jan naanak breham dhhiaaeiou ||8||1|| |
When He becomes Merciful, then the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is found; servant Nanak meditates on God. ||8||1|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ |
kar anugrahu raakh leeno bhaeiou saadhhoo sang || |
Granting His Grace, He has protected me; I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥ |
har naam ras rasanaa ouchaarai misatt goorraa rang ||1|| |
My tongue lovingly chants the Lord's Name; this love is so sweet and intense! ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
maerae maan ko asathhaan || |
He is the place of rest for my mind, |
|
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
meeth saajan sakhaa bandhhap antharajaamee jaan ||1|| rehaao || |
my friend, companion, associate and relative; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥ |
sansaar saagar jin oupaaeiou saran prabh kee gehee || |
He created the world-ocean; I seek the Sanctuary of that God. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥ |
gur prasaadhee prabh araadhhae jamakankar kishh n kehee ||2|| |
By Guru's Grace, I worship and adore God; the Messenger of Death can't say anything to me. ||2|| |
|
ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
mokh mukath dhuaar jaa kai santh ridhaa bhanddaar || |
Emancipation and liberation are at His Door; He is the treasure in the hearts of the Saints. |
|
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥ |
jeea jugath sujaan suaamee sadhaa raakhanehaar ||3|| |
The all-knowing Lord and Master shows us the true way of life; He is our Savior and Protector forever. ||3|| |
|
ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
dhookh dharadh kalaes binasehi jis basai man maahi || |
Pain, suffering and troubles are eradicated, when the Lord abides in the mind. |
|
ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥ |
mirath narak asathhaan bikharrae bikh n pohai thaahi ||4|| |
Death, hell and the most horrible dwelling of sin and corruption cannot even touch such a person. ||4|| |
|
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥ |
ridhh sidhh nav nidhh jaa kai anmrithaa paravaah || |
Wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures come from the Lord, as do the streams of Ambrosial Nectar. |
|
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥ |
aadh anthae madhh pooran ooch agam agaah ||5|| |
In the beginning, in the middle, and in the end, He is perfect, lofty, unapproachable and unfathomable. ||5|| |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥ |
sidhh saadhhik dhaev mun jan baedh karehi ouchaar || |
The Siddhas, seekers, angelic beings, silent sages, and the Vedas speak of Him. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥ |
simar suaamee sukh sehaj bhunchehi nehee anth paaraavaar ||6|| |
Meditating in remembrance on the Lord and Master, celestial peace is enjoyed; He has no end or limitation. ||6|| |
|
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥ |
anik praashhath mittehi khin mehi ridhai jap bhagavaan || |
Countless sins are erased in an instant, meditating on the Benevolent Lord within the heart. |
|
ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥ |
paavanaa thae mehaa paavan kott dhaan eisanaan ||7|| |
Such a person becomes the purest of the pure, and is blessed with the merits of millions of donations to charity and cleansing baths. ||7|| |
|
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ |
bal budhh sudhh paraan sarabas santhanaa kee raas || |
God is power, intellect, understanding, the breath of life, wealth, and everything for the Saints. |
|
ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥ |
bisar naahee nimakh man thae naanak kee aradhaas ||8||2|| |
May I never forget Him from my mind, even for an instant - this is Nanak's prayer. ||8||2|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਸਸਤ੍ਰਿ ਤੀਖਣਿ ਕਾਟਿ ਡਾਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਕੀਨੋ ਰੋਸੁ ॥ |
sasathr theekhan kaatt ddaariou man n keeno ros || |
The sharp tool cuts down the tree, but it does not feel anger in its mind. |
|
ਕਾਜੁ ਉਆ ਕੋ ਲੇ ਸਵਾਰਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਦੀਨੋ ਦੋਸੁ ॥੧॥ |
kaaj ouaa ko lae savaariou thil n dheeno dhos ||1|| |
It serves the purpose of the cutter, and does not blame him at all. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਉ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥ |
man maerae raam ro nith neeth || |
O my mind, continually, continuously, meditate on the Lord. |
|
ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਸੁਨਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhaeiaal dhaev kirapaal gobindh sun santhanaa kee reeth ||1|| rehaao || |
The Lord of the Universe is merciful, divine and compassionate. Listen - this is the way of the Saints. ||1||Pause|| |
|