| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| safal s baanee jith naam vakhaanee || | 
	
	
		| Blessed are those words, by which the Naam is chanted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadh kinai viralai jaanee || | 
	
	
		| Blessed is that time when one sings and hears the Lord's Name. Blessed and approved is the coming of such a one. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| dhhann s vaelaa jith har gaavath sunanaa aaeae thae paravaanaa jeeo ||1|| | 
	
	
		| Those eyes which behold the Blessed Vision of the Lord's Darshan are approved and accepted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥  | 
	
	
		| sae naethr paravaan jinee dharasan paekhaa || | 
	
	
		| Those hands which write the Praises of the Lord are good. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥  | 
	
	
		| sae kar bhalae jinee har jas laekhaa || | 
	
	
		| Those hands which write the Praises of the Lord are good. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| sae charan suhaavae jo har maarag chalae ho bal thin sang pashhaanaa jeeo ||2|| | 
	
	
		| Listen, O my beloved friends and companions: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥  | 
	
	
		| sun saajan maerae meeth piaarae || | 
	
	
		| Listen, O my beloved friends and companions: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang khin maahi oudhhaarae || | 
	
	
		| in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| kilavikh kaatt hoaa man niramal mitt geae aavan jaanaa jeeo ||3|| | 
	
	
		| Your sins will be cut out; your mind will be immaculate and pure. Your comings and goings shall cease. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥  | 
	
	
		| dhue kar jorr eik bino kareejai || | 
	
	
		| With my palms pressed together, I offer this prayer: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa ddubadhaa pathhar leejai || | 
	
	
		| please bless me with Your Mercy, and save this sinking stone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥  | 
	
	
		| naanak ko prabh bheae kirapaalaa prabh naanak man bhaanaa jeeo ||4||22||29|| | 
	
	
		| God has become merciful to Nanak; God is pleasing to Nanak's mind. ||4||22||29|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥  | 
	
	
		| anmrith baanee har har thaeree || | 
	
	
		| The Word of Your Bani, Lord, is Ambrosial Nectar. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥  | 
	
	
		| sun sun hovai param gath maeree || | 
	
	
		| Hearing it again and again, I am elevated to the supreme heights. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| jalan bujhee seethal hoe manooaa sathigur kaa dharasan paaeae jeeo ||1|| | 
	
	
		| The burning within me has been extinguished, and my mind has been cooled and soothed, by the Blessed Vision of the True Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| sookh bhaeiaa dhukh dhoor paraanaa || | 
	
	
		| Happiness is obtained, and sorrow runs far away, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| santh rasan har naam vakhaanaa || | 
	
	
		| The sea, the dry land, and the lakes are filled with the Water of the Lord's Name; no place is left empty. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| jal thhal neer bharae sar subhar birathhaa koe n jaaeae jeeo ||2|| | 
	
	
		| The Creator has showered His Kindness; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| dhaeiaa dhhaaree thin sirajanehaarae || | 
	
	
		| The Creator has showered His Kindness; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| jeea janth sagalae prathipaarae || | 
	
	
		| He cherishes and nurtures all beings and creatures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| miharavaan kirapaal dhaeiaalaa sagalae thripath aghaaeae jeeo ||3|| | 
	
	
		| He is Merciful, Kind and Compassionate. All are satisfied and fulfilled through Him. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| van thrin thribhavan keethon hariaa || | 
	
	
		| The woods, the meadows and the three worlds are rendered green. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| karanehaar khin bheethar kariaa || | 
	
	
		| The Doer of all did this in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥  | 
	
	
		| guramukh naanak thisai araadhhae man kee aas pujaaeae jeeo ||4||23||30|| | 
	
	
		| As Gurmukh, Nanak meditates on the One who fulfills the desires of the mind. ||4||23||30|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| thoon maeraa pithaa thoonhai maeraa maathaa || | 
	
	
		| You are my Father, and You are my Mother. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| thoon maeraa bandhhap thoon maeraa bhraathaa || | 
	
	
		| You are my Relative, and You are my Brother. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| thoon maeraa raakhaa sabhanee thhaaee thaa bho kaehaa kaarraa jeeo ||1|| | 
	
	
		| You are my Protector everywhere; why should I feel any fear or anxiety? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥  | 
	
	
		| thumaree kirapaa thae thudhh pashhaanaa || | 
	
	
		| By Your Grace, I recognize You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥  | 
	
	
		| thoon maeree outt thoonhai maeraa maanaa || | 
	
	
		| You are my Shelter, and You are my Honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| thujh bin dhoojaa avar n koee sabh thaeraa khael akhaarraa jeeo ||2|| | 
	
	
		| Without You, there is no other; the entire Universe is the Arena of Your Play. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| jeea janth sabh thudhh oupaaeae || | 
	
	
		| You have created all beings and creatures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| jith jith bhaanaa thith thith laaeae || | 
	
	
		| As it pleases You, You assign tasks to one and all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| sabh kishh keethaa thaeraa hovai naahee kishh asaarraa jeeo ||3|| | 
	
	
		| All things are Your Doing; we can do nothing ourselves. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| naam dhhiaae mehaa sukh paaeiaa || | 
	
	
		| Meditating on the Naam, I have found great peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| har gun gaae maeraa man seethalaaeiaa || | 
	
	
		| Singing the Glorious Praises of the Lord, my mind is cooled and soothed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥  | 
	
	
		| gur poorai vajee vaadhhaaee naanak jithaa bikhaarraa jeeo ||4||24||31|| | 
	
	
		| Through the Perfect Guru, congratulations are pouring in-Nanak is victorious on the arduous battlefield of life! ||4||24||31|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| jeea praan prabh manehi adhhaaraa || | 
	
	
		| God is the Breath of Life of my soul, the Support of my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| bhagath jeevehi gun gaae apaaraa || | 
	
	
		| His devotees live by singing the Glorious Praises of the Infinite Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| gun nidhhaan anmrith har naamaa har dhhiaae dhhiaae sukh paaeiaa jeeo ||1|| | 
	
	
		| One whose heart's desires lead him from his own home to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, shall be rid of the cycle of birth and death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| manasaa dhhaar jo ghar thae aavai || saadhhasang janam maran mittaavai || | 
	
	
		| His hopes and desires are fulfilled, when he gains the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||2|| | 
	
	
		  |