| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ |
| guramukh hoe s hukam pashhaanai maanai hukam samaaeidhaa ||9|| |
| One who becomes Gurmukh realizes the Hukam of His command; surrendering to His Command, one merges in the Lord. ||9|| |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
| hukamae aaeiaa hukam samaaeiaa || |
| By His Command we come, and by His command we merge into Him again. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਦੀਸੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
| hukamae dheesai jagath oupaaeiaa || |
| By His Command, the world was formed. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ਹੁਕਮੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੧੦॥ |
| hukamae surag mashh paeiaalaa hukamae kalaa rehaaeidhaa ||10|| |
| By His Command, the heavens, this world and the nether regions were created; by His Command, His Power supports them. ||10|| |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲ ਸਿਰਿ ਭਾਰੰ ॥ |
| hukamae dhharathee dhhoul sir bhaaran || |
| The Hukam of His Command is the mythical bull which supports the burden of the earth on its head. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਗੈਣਾਰੰ ॥ |
| hukamae poun paanee gainaaran || |
| By His Hukam, air, water and fire came into being. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੁਕਮੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥ |
| hukamae siv sakathee ghar vaasaa hukamae khael khaelaaeidhaa ||11|| |
| By His Hukam, one dwells in the house of matter and energy - Shiva and Shakti. By His Hukam, He plays His plays. ||11|| |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਆਡਾਣੇ ਆਗਾਸੀ ॥ |
| hukamae aaddaanae aagaasee || |
| By the Hukam of His command, the sky is spread above. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਵਾਸੀ ॥ |
| hukamae jal thhal thribhavan vaasee || |
| By His Hukam, His creatures dwell in the water, on the land and throughout the three worlds. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਸਦਾ ਫੁਨਿ ਹੁਕਮੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ॥੧੨॥ |
| hukamae saas giraas sadhaa fun hukamae dhaekh dhikhaaeidhaa ||12|| |
| By His Hukam, we draw our breath and receive our food; by His Hukam, He watches over us, and inspires us to see. ||12|| |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ ॥ |
| hukam oupaaeae dhas aouthaaraa || |
| By His Hukam, He created His ten incarnations, |
 |
| ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| dhaev dhaanav aganath apaaraa || |
| and the uncounted and infinite gods and devils. |
 |
| ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਪੈਝੈ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥ |
| maanai hukam s dharageh paijhai saach milaae samaaeidhaa ||13|| |
| Whoever obeys the Hukam of His Command, is robed with honor in the Court of the Lord; united with the Truth, He merges in the Lord. ||13|| |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਦਾਰੇ ॥ |
| hukamae jug shhatheeh gudhaarae || |
| By the Hukam of His Command, the thirty-six ages passed. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
| hukamae sidhh saadhhik veechaarae || |
| By His Hukam, the Siddhas and seekers contemplate Him. |
 |
| ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਥਂੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਬਖਸੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੪॥ |
| aap naathh nathhanaee sabh jaa kee bakhasae mukath karaaeidhaa ||14|| |
| The Lord Himself has brought all under His control. Whoever He forgives, is liberated. ||14|| |
 |
| ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੈ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ॥ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਭਲਾ ਦਰਵਾਜਾ ॥ |
| kaaeiaa kott garrai mehi raajaa || naeb khavaas bhalaa dharavaajaa || |
| In the strong fortress of the body with its beautiful doors, is the king, with his special assistants and ministers. |
 |
| ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥ |
| mithhiaa lobh naahee ghar vaasaa lab paap pashhuthaaeidhaa ||15|| |
| Those gripped by falsehood and greed do not dwell in the celestial home; engrossed in greed and sin, they come to regret and repent. ||15|| |
 |
| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਾਰੀ ॥ |
| sath santhokh nagar mehi kaaree || |
| Truth and contentment govern this body-village. |
 |
| ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਰਣਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
| jath sath sanjam saran muraaree || |
| Chastity, truth and self-control are in the Sanctuary of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੬॥ |
| naanak sehaj milai jagajeevan gur sabadhee path paaeidhaa ||16||4||16|| |
| O Nanak, one intuitively meets the Lord, the Life of the World; the Word of the Guru's Shabad brings honor. ||16||4||16|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| maaroo mehalaa 1 || |
| Maaroo, First Mehl: |
 |
| ਸੁੰਨ ਕਲਾ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੀ ॥ |
| sunn kalaa aparanpar dhhaaree || |
| In the Primal Void, the Infinite Lord assumed His Power. |
 |
| ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ॥ |
| aap niraalam apar apaaree || |
| He Himself is unattached, infinite and incomparable. |
 |
| ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁੰਨਹੁ ਸੁੰਨੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥ |
| aapae kudharath kar kar dhaekhai sunnahu sunn oupaaeidhaa ||1|| |
| He Himself exercised His Creative Power, and He gazes upon His creation; from the Primal Void, He formed the Void. ||1|| |
 |
| ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਸੁੰਨੈ ਤੇ ਸਾਜੇ ॥ |
| poun paanee sunnai thae saajae || |
| From this Primal Void, He fashioned air and water. |
 |
| ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜ ਰਾਜੇ ॥ |
| srisatt oupaae kaaeiaa garr raajae || |
| He created the universe, and the king in the fortress of the body. |
 |
| ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁੰਨੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੨॥ |
| agan paanee jeeo joth thumaaree sunnae kalaa rehaaeidhaa ||2|| |
| Your Light pervades fire, water and souls; Your Power rests in the Primal Void. ||2|| |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥ |
| sunnahu brehamaa bisan mehaes oupaaeae || |
| From this Primal Void, Brahma, Vishnu and Shiva issued forth. |
 |
| ਸੁੰਨੇ ਵਰਤੇ ਜੁਗ ਸਬਾਏ ॥ |
| sunnae varathae jug sabaaeae || |
| This Primal Void is pervasive throughout all the ages. |
 |
| ਇਸੁ ਪਦ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੩॥ |
| eis padh veechaarae so jan pooraa this mileeai bharam chukaaeidhaa ||3|| |
| That humble being who contemplates this state is perfect; meeting with him, doubt is dispelled. ||3|| |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਸਰੋਵਰ ਥਾਪੇ ॥ |
| sunnahu sapath sarovar thhaapae || |
| From this Primal Void, the seven seas were established. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਵੀਚਾਰੇ ਆਪੇ ॥ |
| jin saajae veechaarae aapae || |
| The One who created them, Himself contemplates them. |
 |
| ਤਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਮਨੂਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਵੈ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥ |
| thith sath sar manooaa guramukh naavai fir baahurr jon n paaeidhaa ||4|| |
| That human being who becomes Gurmukh, who bathes in the pool of Truth, is not cast into the womb of reincarnation again. ||4|| |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥ |
| sunnahu chandh sooraj gainaarae || |
| From this Primal Void, came the moon, the sun and the earth. |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ॥ |
| this kee joth thribhavan saarae || |
| His Light pervades all the three worlds. |
 |
| ਸੁੰਨੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ॥੫॥ |
| sunnae alakh apaar niraalam sunnae thaarree laaeidhaa ||5|| |
| The Lord of this Primal Void is unseen, infinite and immaculate; He is absorbed in the Primal Trance of Deep Meditation. ||5|| |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਪਾਏ ॥ |
| sunnahu dhharath akaas oupaaeae || |
| From this Primal Void, the earth and the Akaashic Ethers were created. |
 |
| ਬਿਨੁ ਥੰਮਾ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਕਲ ਪਾਏ ॥ |
| bin thhanmaa raakhae sach kal paaeae || |
| He supports them without any visible support, by exercising His True Power. |
 |
| ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿ ਮੇਖੁਲੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ॥੬॥ |
| thribhavan saaj maekhulee maaeiaa aap oupaae khapaaeidhaa ||6|| |
| He fashioned the three worlds, and the rope of Maya; He Himself creates and destroys. ||6|| |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਖਾਣੀ ਸੁੰਨਹੁ ਬਾਣੀ ॥ |
| sunnahu khaanee sunnahu baanee || |
| From this Primal Void, came the four sources of creation, and the power of speech. |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| sunnahu oupajee sunn samaanee || |
| They were created from the Void, and they will merge into the Void. |
 |
| ਉਤਭੁਜੁ ਚਲਤੁ ਕੀਆ ਸਿਰਿ ਕਰਤੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ਸਬਦਿ ਦੇਖਾਇਦਾ ॥੭॥ |
| outhabhuj chalath keeaa sir karathai bisamaadh sabadh dhaekhaaeidhaa ||7|| |
| The Supreme Creator created the play of Nature; through the Word of His Shabad, He stages His Wondrous Show. ||7|| |
 |
| ਸੁੰਨਹੁ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ॥ |
| sunnahu raath dhinas dhue keeeae || |
| From this Primal Void, He made both night and day; |
 |
| ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁਖਾ ਦੁਖ ਦੀਏ ॥ |
| oupath khapath sukhaa dhukh dheeeae || |
| creation and destruction, pleasure and pain. |
 |
| ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਅਮਰੁ ਅਤੀਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ |
| sukh dhukh hee thae amar atheethaa guramukh nij ghar paaeidhaa ||8|| |
| The Gurmukh is immortal, untouched by pleasure and pain. He obtains the home of his own inner being. ||8|| |
 |