| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ | 
	
		| guramukh hoe s hukam pashhaanai maanai hukam samaaeidhaa ||9|| | 
	
		| One who becomes Gurmukh realizes the Hukam of His command; surrendering to His Command, one merges in the Lord. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| hukamae aaeiaa hukam samaaeiaa || | 
	
		| By His Command we come, and by His command we merge into Him again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਦੀਸੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| hukamae dheesai jagath oupaaeiaa || | 
	
		| By His Command, the world was formed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ਹੁਕਮੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੧੦॥ | 
	
		| hukamae surag mashh paeiaalaa hukamae kalaa rehaaeidhaa ||10|| | 
	
		| By His Command, the heavens, this world and the nether regions were created; by His Command, His Power supports them. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲ ਸਿਰਿ ਭਾਰੰ ॥ | 
	
		| hukamae dhharathee dhhoul sir bhaaran || | 
	
		| The Hukam of His Command is the mythical bull which supports the burden of the earth on its head. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਗੈਣਾਰੰ ॥ | 
	
		| hukamae poun paanee gainaaran || | 
	
		| By His Hukam, air, water and fire came into being. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੁਕਮੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥ | 
	
		| hukamae siv sakathee ghar vaasaa hukamae khael khaelaaeidhaa ||11|| | 
	
		| By His Hukam, one dwells in the house of matter and energy - Shiva and Shakti. By His Hukam, He plays His plays. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਆਡਾਣੇ ਆਗਾਸੀ ॥ | 
	
		| hukamae aaddaanae aagaasee || | 
	
		| By the Hukam of His command, the sky is spread above. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਵਾਸੀ ॥ | 
	
		| hukamae jal thhal thribhavan vaasee || | 
	
		| By His Hukam, His creatures dwell in the water, on the land and throughout the three worlds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਸਦਾ ਫੁਨਿ ਹੁਕਮੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ॥੧੨॥ | 
	
		| hukamae saas giraas sadhaa fun hukamae dhaekh dhikhaaeidhaa ||12|| | 
	
		| By His Hukam, we draw our breath and receive our food; by His Hukam, He watches over us, and inspires us to see. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ ॥ | 
	
		| hukam oupaaeae dhas aouthaaraa || | 
	
		| By His Hukam, He created His ten incarnations, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ॥ | 
	
		| dhaev dhaanav aganath apaaraa || | 
	
		| and the uncounted and infinite gods and devils. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਪੈਝੈ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥ | 
	
		| maanai hukam s dharageh paijhai saach milaae samaaeidhaa ||13|| | 
	
		| Whoever obeys the Hukam of His Command, is robed with honor in the Court of the Lord; united with the Truth, He merges in the Lord. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਦਾਰੇ ॥ | 
	
		| hukamae jug shhatheeh gudhaarae || | 
	
		| By the Hukam of His Command, the thirty-six ages passed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੁਕਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਵੀਚਾਰੇ ॥ | 
	
		| hukamae sidhh saadhhik veechaarae || | 
	
		| By His Hukam, the Siddhas and seekers contemplate Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਥਂੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਬਖਸੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੪॥ | 
	
		| aap naathh nathhanaee sabh jaa kee bakhasae mukath karaaeidhaa ||14|| | 
	
		| The Lord Himself has brought all under His control. Whoever He forgives, is liberated. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੈ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ॥ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਭਲਾ ਦਰਵਾਜਾ ॥ | 
	
		| kaaeiaa kott garrai mehi raajaa || naeb khavaas bhalaa dharavaajaa || | 
	
		| In the strong fortress of the body with its beautiful doors, is the king, with his special assistants and ministers. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥ | 
	
		| mithhiaa lobh naahee ghar vaasaa lab paap pashhuthaaeidhaa ||15|| | 
	
		| Those gripped by falsehood and greed do not dwell in the celestial home; engrossed in greed and sin, they come to regret and repent. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਾਰੀ ॥ | 
	
		| sath santhokh nagar mehi kaaree || | 
	
		| Truth and contentment govern this body-village. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਰਣਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ | 
	
		| jath sath sanjam saran muraaree || | 
	
		| Chastity, truth and self-control are in the Sanctuary of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੬॥ | 
	
		| naanak sehaj milai jagajeevan gur sabadhee path paaeidhaa ||16||4||16|| | 
	
		| O Nanak, one intuitively meets the Lord, the Life of the World; the Word of the Guru's Shabad brings honor. ||16||4||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| maaroo mehalaa 1 || | 
	
		| Maaroo, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨ ਕਲਾ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| sunn kalaa aparanpar dhhaaree || | 
	
		| In the Primal Void, the Infinite Lord assumed His Power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ॥ | 
	
		| aap niraalam apar apaaree || | 
	
		| He Himself is unattached, infinite and incomparable. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁੰਨਹੁ ਸੁੰਨੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥ | 
	
		| aapae kudharath kar kar dhaekhai sunnahu sunn oupaaeidhaa ||1|| | 
	
		| He Himself exercised His Creative Power, and He gazes upon His creation; from the Primal Void, He formed the Void. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਸੁੰਨੈ ਤੇ ਸਾਜੇ ॥ | 
	
		| poun paanee sunnai thae saajae || | 
	
		| From this Primal Void, He fashioned air and water. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜ ਰਾਜੇ ॥ | 
	
		| srisatt oupaae kaaeiaa garr raajae || | 
	
		| He created the universe, and the king in the fortress of the body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁੰਨੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੨॥ | 
	
		| agan paanee jeeo joth thumaaree sunnae kalaa rehaaeidhaa ||2|| | 
	
		| Your Light pervades fire, water and souls; Your Power rests in the Primal Void. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥ | 
	
		| sunnahu brehamaa bisan mehaes oupaaeae || | 
	
		| From this Primal Void, Brahma, Vishnu and Shiva issued forth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨੇ ਵਰਤੇ ਜੁਗ ਸਬਾਏ ॥ | 
	
		| sunnae varathae jug sabaaeae || | 
	
		| This Primal Void is pervasive throughout all the ages. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਸੁ ਪਦ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੩॥ | 
	
		| eis padh veechaarae so jan pooraa this mileeai bharam chukaaeidhaa ||3|| | 
	
		| That humble being who contemplates this state is perfect; meeting with him, doubt is dispelled. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਸਰੋਵਰ ਥਾਪੇ ॥ | 
	
		| sunnahu sapath sarovar thhaapae || | 
	
		| From this Primal Void, the seven seas were established. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਵੀਚਾਰੇ ਆਪੇ ॥ | 
	
		| jin saajae veechaarae aapae || | 
	
		| The One who created them, Himself contemplates them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਮਨੂਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਵੈ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥ | 
	
		| thith sath sar manooaa guramukh naavai fir baahurr jon n paaeidhaa ||4|| | 
	
		| That human being who becomes Gurmukh, who bathes in the pool of Truth, is not cast into the womb of reincarnation again. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥ | 
	
		| sunnahu chandh sooraj gainaarae || | 
	
		| From this Primal Void, came the moon, the sun and the earth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ॥ | 
	
		| this kee joth thribhavan saarae || | 
	
		| His Light pervades all the three worlds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ॥੫॥ | 
	
		| sunnae alakh apaar niraalam sunnae thaarree laaeidhaa ||5|| | 
	
		| The Lord of this Primal Void is unseen, infinite and immaculate; He is absorbed in the Primal Trance of Deep Meditation. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਪਾਏ ॥ | 
	
		| sunnahu dhharath akaas oupaaeae || | 
	
		| From this Primal Void, the earth and the Akaashic Ethers were created. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਥੰਮਾ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਕਲ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| bin thhanmaa raakhae sach kal paaeae || | 
	
		| He supports them without any visible support, by exercising His True Power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿ ਮੇਖੁਲੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ॥੬॥ | 
	
		| thribhavan saaj maekhulee maaeiaa aap oupaae khapaaeidhaa ||6|| | 
	
		| He fashioned the three worlds, and the rope of Maya; He Himself creates and destroys. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਖਾਣੀ ਸੁੰਨਹੁ ਬਾਣੀ ॥ | 
	
		| sunnahu khaanee sunnahu baanee || | 
	
		| From this Primal Void, came the four sources of creation, and the power of speech. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਣੀ ॥ | 
	
		| sunnahu oupajee sunn samaanee || | 
	
		| They were created from the Void, and they will merge into the Void. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਤਭੁਜੁ ਚਲਤੁ ਕੀਆ ਸਿਰਿ ਕਰਤੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ਸਬਦਿ ਦੇਖਾਇਦਾ ॥੭॥ | 
	
		| outhabhuj chalath keeaa sir karathai bisamaadh sabadh dhaekhaaeidhaa ||7|| | 
	
		| The Supreme Creator created the play of Nature; through the Word of His Shabad, He stages His Wondrous Show. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁੰਨਹੁ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ॥ | 
	
		| sunnahu raath dhinas dhue keeeae || | 
	
		| From this Primal Void, He made both night and day; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁਖਾ ਦੁਖ ਦੀਏ ॥ | 
	
		| oupath khapath sukhaa dhukh dheeeae || | 
	
		| creation and destruction, pleasure and pain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਅਮਰੁ ਅਤੀਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ | 
	
		| sukh dhukh hee thae amar atheethaa guramukh nij ghar paaeidhaa ||8|| | 
	
		| The Gurmukh is immortal, untouched by pleasure and pain. He obtains the home of his own inner being. ||8|| | 
	
		|  |