| ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥ |
| thoo dhaathaa ham saevak thaerae || |
| You are the Great Giver; I am Your slave. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥ |
| anmrith naam kirapaa kar dheejai gur giaan rathan dheepaaeiaa ||6|| |
| Please be merciful and bless me with Your Ambrosial Naam, and the jewel, the lamp of the Guru's spiritual wisdom. ||6|| |
 |
| ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥ |
| panch thath mil eihu than keeaa || |
| From the union of the five elements, this body was made. |
 |
| ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥ |
| aatham raam paaeae sukh thheeaa || |
| Finding the Lord, the Supreme Soul, peace is established. |
 |
| ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥ |
| karam karathooth anmrith fal laagaa har naam rathan man paaeiaa ||7|| |
| The good karma of past actions brings fruitful rewards, and man is blessed with the jewel of the Lord's Name. ||7|| |
 |
| ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ |
| naa this bhookh piaas man maaniaa || |
| His mind does not feel any hunger or thirst. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥ |
| sarab niranjan ghatt ghatt jaaniaa || |
| He knows the Immaculate Lord to be everywhere, in each and every heart. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥ |
| anmrith ras raathaa kaeval bairaagee guramath bhaae subhaaeiaa ||8|| |
| Imbued with the Lord's Ambrosial essence, he becomes a pure, detached renunciate; he is lovingly absorbed in the Guru's Teachings. ||8|| |
 |
| ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ |
| adhhiaatham karam karae dhin raathee || |
| Whoever does the deeds of the soul, day and night, |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥ |
| niramal joth niranthar jaathee || |
| sees the immaculate Divine Light deep within. |
 |
| ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥ |
| sabadh rasaal rasan ras rasanaa baen rasaal vajaaeiaa ||9|| |
| Enraptured with the delightful essence of the Shabad, the source of nectar, my tongue plays the sweet music of the flute. ||9|| |
 |
| ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥ |
| baen rasaal vajaavai soee || |
| He alone plays the sweet music of this flute, |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| jaa kee thribhavan sojhee hoee || |
| who knows the three worlds. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥ |
| naanak boojhahu eih bidhh guramath har raam naam liv laaeiaa ||10|| |
| O Nanak, know this, through the Guru's Teachings, and lovingly focus yourself on the Lord's Name. ||10|| |
 |
| ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
| aisae jan viralae sansaarae || |
| Rare are those beings in this world, |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ |
| gur sabadh veechaarehi rehehi niraarae || |
| who contemplate the Word of the Guru's Shabad, and remain detached. |
 |
| ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥ |
| aap tharehi sangath kul thaarehi thin safal janam jag aaeiaa ||11|| |
| They save themselves, and save all their associates and ancestors; fruitful is their birth and coming into this world. ||11|| |
 |
| ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥ |
| ghar dhar mandhar jaanai soee || |
| He alone knows the home of his own heart, and the door to the temple, |
 |
| ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| jis poorae gur thae sojhee hoee || |
| who obtains perfect understanding from the Guru. |
 |
| ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥ |
| kaaeiaa garr mehal mehalee prabh saachaa sach saachaa thakhath rachaaeiaa ||12|| |
| In the body-fortress is the palace; God is the True Master of this Palace. The True Lord established His True Throne there. ||12|| |
 |
| ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥ |
| chathur dhas haatt dheevae dhue saakhee || |
| The fourteen realms and the two lamps are the witnesses. |
 |
| ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥ |
| saevak panch naahee bikh chaakhee || |
| The Lord's servants, the self-elect, do not taste the poison of corruption. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥ |
| anthar vasath anoop niramolak gur miliai har dhhan paaeiaa ||13|| |
| Deep within, is the priceless, incomparable commodity; meeting with the Guru, the wealth of the Lord is obtained. ||13|| |
 |
| ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥ |
| thakhath behai thakhathai kee laaeik || |
| He alone sits on the throne, who is worthy of the throne. |
 |
| ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥ |
| panch samaaeae guramath paaeik || |
| Following the Guru's Teachings, he subdues the five demons, and becomes the Lord's foot soldier. |
 |
| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥ |
| aadh jugaadhee hai bhee hosee sehasaa bharam chukaaeiaa ||14|| |
| He has existed from the very beginning of time and throughout the ages; He exists here and now, and will always exist. Meditating on Him, skepticism and doubt are dispelled. ||14|| |
 |
| ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ |
| thakhath salaam hovai dhin raathee || |
| The Lord of the Throne is greeted and worshipped day and night. |
 |
| ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥ |
| eihu saach vaddaaee guramath liv jaathee || |
| This true glorious greatness comes to those who love the Guru's Teachings. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥ |
| naanak raam japahu thar thaaree har anth sakhaaee paaeiaa ||15||1||18|| |
| O Nanak, meditate on the Lord, and swim across the river; they find the Lord, their best friend, in the end. ||15||1||18|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| maaroo mehalaa 1 || |
| Maaroo, First Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਰੇ ਜਨ ਭਾਈ ॥ |
| har dhhan sanchahu rae jan bhaaee || |
| Gather in the wealth of the Lord, O humble Siblings of Destiny. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| sathigur saev rehahu saranaaee || |
| Serve the True Guru, and remain in His Sanctuary. |
 |
| ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦਿ ਜਗਾਇਆ ॥੧॥ |
| thasakar chor n laagai thaa ko dhhun oupajai sabadh jagaaeiaa ||1|| |
| This wealth cannot be stolen; the celestial melody of the Shabad wells up and keeps us awake and aware. ||1|| |
 |
| ਤੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਜਾ ॥ |
| thoo eaekankaar niraalam raajaa || |
| You are the One Universal Creator, the Immaculate King. |
 |
| ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਜਨ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥ |
| thoo aap savaarehi jan kae kaajaa || |
| You Yourself arrange and resolve the affairs of Your humble servant. |
 |
| ਅਮਰੁ ਅਡੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੨॥ |
| amar addol apaar amolak har asathhir thhaan suhaaeiaa ||2|| |
| You are immortal, immovable, infinite and priceless; O Lord, Your place is beautiful and eternal. ||2|| |
 |
| ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਊਤਮ ਥਾਨਾ ॥ |
| dhaehee nagaree ootham thhaanaa || |
| In the body-village, the most sublime place, |
 |
| ਪੰਚ ਲੋਕ ਵਸਹਿ ਪਰਧਾਨਾ ॥ |
| panch lok vasehi paradhhaanaa || |
| the supremely noble people dwell. |
 |
| ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਆ ॥੩॥ |
| oopar eaekankaar niraalam sunn samaadhh lagaaeiaa ||3|| |
| Above them is the Immaculate Lord, the One Universal Creator; they are lovingly absorbed in the profound, primal state of Samaadhi. ||3|| |
 |
| ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ॥ |
| dhaehee nagaree no dharavaajae || |
| There are nine gates to the body-village; |
 |
| ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰਣੈਹਾਰੈ ਸਾਜੇ ॥ |
| sir sir karanaihaarai saajae || |
| the Creator Lord fashioned them for each and every person. |
 |
| ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਨਿਰਾਲਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੪॥ |
| dhasavai purakh atheeth niraalaa aapae alakh lakhaaeiaa ||4|| |
| Within the Tenth Gate, dwells the Primal Lord, detached and unequalled. The unknowable reveals Himself. ||4|| |
 |
| ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਸਚੇ ਦੀਵਾਨਾ ॥ |
| purakh alaekh sachae dheevaanaa || |
| The Primal Lord cannot be held to account; True is His Celestial Court. |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸਚੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥ |
| hukam chalaaeae sach neesaanaa || |
| The Hukam of His Command is in effect; True is His Insignia. |
 |
| ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥ |
| naanak khoj lehahu ghar apanaa har aatham raam naam paaeiaa ||5|| |
| O Nanak, search and examine your own home, and you shall find the Supreme Soul, and the Name of the Lord. ||5|| |
 |