ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥ |
aas manorathh pooran hovai bhaettath gur dharasaaeiaa jeeo ||2|| |
The limits of the Inaccessible and Unfathomable Lord cannot be known. |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ |
agam agochar kishh mith nehee jaanee || |
The limits of the Inaccessible and Unfathomable Lord cannot be known. |
|
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ |
saadhhik sidhh dhhiaavehi giaanee || |
The seekers, the Siddhas, those beings of miraculous spiritual powers, and the spiritual teachers, all meditate on Him. |
|
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ ਗੁਰਿ ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
khudhee mittee chookaa bholaavaa gur man hee mehi pragattaaeiaa jeeo ||3|| |
Thus, their egos are erased, and their doubts are dispelled. The Guru has enlightened their minds. ||3|| |
|
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥ |
anadh mangal kaliaan nidhhaanaa || sookh sehaj har naam vakhaanaa || |
I chant the Name of the Lord, the Treasure of bliss, joy, salvation, intuitive peace and poise. |
|
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥ |
hoe kirapaal suaamee apanaa naao naanak ghar mehi aaeiaa jeeo ||4||25||32|| |
When my Lord and Master blessed me with His Mercy, O Nanak, then His Name entered the home of my mind. ||4||25||32|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
sun sun jeevaa soe thumaaree || |
Hearing of You, I live. |
|
ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ |
thoon preetham thaakur ath bhaaree || |
You are my Beloved, my Lord and Master, Utterly Great. |
|
ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗ+ਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
thumarae karathab thum hee jaanahu thumaree outt guopaalaa jeeo ||1|| |
You alone know Your Ways; I grasp Your Support, Lord of the World. ||1|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥ |
gun gaavath man hariaa hovai || |
Singing Your Glorious Praises, my mind is rejuvenated. |
|
ਕਥਾ ਸੁਣਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥ |
kathhaa sunath mal sagalee khovai || |
Hearing Your Sermon, all filth is removed. |
|
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
bhaettath sang saadhh santhan kai sadhaa japo dhaeiaalaa jeeo ||2|| |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate forever on the Merciful Lord. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥ |
prabh apunaa saas saas samaaro || |
I dwell on my God with each and every breath. |
|
ਇਹ ਮਤਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥ |
eih math gur prasaadh man dhhaaro || |
By Your Grace, the Divine Light has dawned. The Merciful Lord cherishes everyone. ||3|| |
|
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
thumaree kirapaa thae hoe pragaasaa sarab maeiaa prathipaalaa jeeo ||3|| |
By Your Grace, the Divine Light has dawned. The Merciful Lord cherishes everyone. ||3|| |
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
sath sath sath prabh soee || |
True, True, True is that God. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਆਪੇ ਹੋਈ ॥ |
sadhaa sadhaa sadh aapae hoee || |
Forever, forever and ever, He Himself is. |
|
ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥ |
chalith thumaarae pragatt piaarae dhaekh naanak bheae nihaalaa jeeo ||4||26||33|| |
Your Playful Ways are revealed, O my Beloved. Beholding them, Nanak is enraptured. ||4||26||33|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥ |
hukamee varasan laagae maehaa || |
By His Command, the rain begins to fall. |
|
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥ |
saajan santh mil naam japaehaa || |
The Saints and friends have met to chant the Naam. |
|
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥ |
seethal saanth sehaj sukh paaeiaa thaadt paaee prabh aapae jeeo ||1|| |
Serene tranquility and peaceful ease have come; God Himself has brought a deep and profound peace. ||1|| |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ |
sabh kishh bahutho bahuth oupaaeiaa || |
God has produced everything in great abundance. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥ |
kar kirapaa prabh sagal rajaaeiaa || |
Granting His Grace, God has satisfied all. |
|
ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
dhaath karahu maerae dhaathaaraa jeea janth sabh dhhraapae jeeo ||2|| |
Bless us with Your Gifts, O my Great Giver. All beings and creatures are satisfied. ||2|| |
|
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥ |
sachaa saahib sachee naaee || |
True is the Master, and True is His Name. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥ |
gur parasaadh this sadhaa dhhiaaee || |
The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥ |
janam maran bhai kaattae mohaa binasae sog santhaapae jeeo ||3|| |
The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥ |
saas saas naanak saalaahae || |
With each and every breath, Nanak praises the Lord. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥ |
simarath naam kaattae sabh faahae || |
Meditating in remembrance on the Name, all bonds are cut away. |
|
ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥ |
pooran aas karee khin bheethar har har har gun jaapae jeeo ||4||27||34|| |
One's hopes are fulfilled in an instant, chanting the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har. ||4||27||34|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ |
aao saajan santh meeth piaarae || |
Come, dear friends, Saints and companions: |
|
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ |
mil gaaveh gun agam apaarae || |
let us join together and sing the Glorious Praises of the Inaccessible and Infinite Lord. |
|
ਗਾਵਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਹੀ ਮੁਕਤੇ ਸੋ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਹਮ ਕੀਏ ਜੀਉ ॥੧॥ |
gaavath sunath sabhae hee mukathae so dhhiaaeeai jin ham keeeae jeeo ||1|| |
Those who sing and hear these praises are liberated, so let us meditate on the One who created us. ||1|| |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਵਹਿ ॥ |
janam janam kae kilabikh jaavehi || |
The sins of countless incarnations depart, |
|
ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ॥ |
man chindhae saeee fal paavehi || |
So meditate on that Lord, our True Lord and Master, who gives sustenance to all. ||2|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਚੁ ਸੁਆਮੀ ਰਿਜਕੁ ਸਭਸੁ ਕਉ ਦੀਏ ਜੀਉ ॥੨॥ |
simar saahib so sach suaamee rijak sabhas ko dheeeae jeeo ||2|| |
So meditate on that Lord, our True Lord and Master, who gives sustenance to all. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ |
naam japath sarab sukh paaeeai || |
Chanting the Naam, all pleasures are obtained. |
|
ਸਭੁ ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥ |
sabh bho binasai har har dhhiaaeeai || |
All fears are erased, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਥੀਏ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jin saeviaa so paaragiraamee kaaraj sagalae thheeeae jeeo ||3|| |
One who serves the Lord swims across to the other side, and all his affairs are resolved. ||3|| |
|
ਆਇ ਪਇਆ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ |
aae paeiaa thaeree saranaaee || |
I have come to Your Sanctuary; |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥ |
jio bhaavai thio laihi milaaee || |
if it pleases You, unite me with You. |
|