ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥ |
sarab niranjan purakh sujaanaa || |
The Primal Lord is everywhere, immaculate and all-knowing. |
|
ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸਮਾਨਾ ॥ |
adhal karae gur giaan samaanaa || |
He administers justice, and is absorbed in the spiritual wisdom of the Guru. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥ |
kaam krodhh lai garadhan maarae houmai lobh chukaaeiaa ||6|| |
He seizes sexual desire and anger by their necks, and kills them; He eradicates egotism and greed. ||6|| |
|
ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ |
sachai thhaan vasai nirankaaraa || |
In the True Place, the Formless Lord abides. |
|
ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
aap pashhaanai sabadh veechaaraa || |
Whoever understands his own self, contemplates the Word of the Shabad. |
|
ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਨਿਵਾਸੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥ |
sachai mehal nivaas niranthar aavan jaan chukaaeiaa ||7|| |
He comes to abide deep within the True Mansion of His Presence, and his comings and goings are ended. ||7|| |
|
ਨਾ ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਪਉਣੁ ਉਡਾਵੈ ॥ |
naa man chalai n poun ouddaavai || |
His mind does not waver, and he is not buffeted by the winds of desire. |
|
ਜੋਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਵੈ ॥ |
jogee sabadh anaahadh vaavai || |
Such a Yogi vibrates the unstruck sound current of the Shabad. |
|
ਪੰਚ ਸਬਦ ਝੁਣਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਵਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥੮॥ |
panch sabadh jhunakaar niraalam prabh aapae vaae sunaaeiaa ||8|| |
God Himself plays the pure music of the Panch Shabad, the five primal sounds to hear. ||8|| |
|
ਭਉ ਬੈਰਾਗਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਾ ॥ |
bho bairaagaa sehaj samaathaa || |
In the Fear of God, in detachment, one intuitively merges into the Lord. |
|
ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥ |
houmai thiaagee anehadh raathaa || |
Renouncing egotism, he is imbued with the unstruck sound current. |
|
ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥੯॥ |
anjan saar niranjan jaanai sarab niranjan raaeiaa ||9|| |
With the ointment of enlightenment, the Immaculate Lord is known; the Immaculate Lord King is pervading everywhere. ||9|| |
|
ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
dhukh bhai bhanjan prabh abinaasee || |
God is eternal and imperishable; He is the Destroyer of pain and fear. |
|
ਰੋਗ ਕਟੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ |
rog kattae kaattee jam faasee || |
He cures the disease, and cuts away the noose of death. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥ |
naanak har prabh so bho bhanjan gur miliai har prabh paaeiaa ||10|| |
O Nanak, the Lord God is the Destroyer of fear; meeting the Guru, the Lord God is found. ||10|| |
|
ਕਾਲੈ ਕਵਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ |
kaalai kaval niranjan jaanai || |
One who knows the Immaculate Lord chews up death. |
|
ਬੂਝੈ ਕਰਮੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥ |
boojhai karam s sabadh pashhaanai || |
One who understands karma, realizes the Word of the Shabad. |
|
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੋਜੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੧॥ |
aapae jaanai aap pashhaanai sabh this kaa choj sabaaeiaa ||11|| |
He Himself knows, and He Himself realizes. This whole world is all His play. ||11|| |
|
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ॥ |
aapae saahu aapae vanajaaraa || |
He Himself is the Banker, and He Himself is the Merchant. |
|
ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥ |
aapae parakhae parakhanehaaraa || |
The Appraiser Himself appraises. |
|
ਆਪੇ ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥ |
aapae kas kasavattee laaeae aapae keemath paaeiaa ||12|| |
He Himself tests upon His Touchstone, and He Himself estimates the value. ||12|| |
|
ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ |
aap dhaeiaal dhaeiaa prabh dhhaaree || |
God Himself, the Merciful Lord, grants His Grace. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥ |
ghatt ghatt rav rehiaa banavaaree || |
The Gardener pervades and permeates each and every heart. |
|
ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਵਸੈ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੩॥ |
purakh atheeth vasai nihakaeval gur purakhai purakh milaaeiaa ||13|| |
The pure, primal, detached Lord abides within all. The Guru, the Lord Incarnate, leads us to meet the Lord God. ||13|| |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਗਰਬੁ ਗਵਾਏ ॥ |
prabh dhaanaa beenaa garab gavaaeae || |
God is wise and all-knowing; He purges men of their pride. |
|
ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੁ ਦਿਖਾਏ ॥ |
dhoojaa maettai eaek dhikhaaeae || |
Eradicating duality, the One Lord reveals Himself. |
|
ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਨੀ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥੧੪॥ |
aasaa maahi niraalam jonee akul niranjan gaaeiaa ||14|| |
Such a being remains unattached amidst hope, singing the Praise of the Immaculate Lord, who has no ancestry. ||14|| |
|
ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ |
houmai maett sabadh sukh hoee || |
Eradicating egotism, he obtains the peace of the Shabad. |
|
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੇ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ॥ |
aap veechaarae giaanee soee || |
He alone is spiritually wise, who contemplates his own self. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਲਾਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੨॥੧੯॥ |
naanak har jas har gun laahaa sathasangath sach fal paaeiaa ||15||2||19|| |
O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord, the true profit is obtained; in the Sat Sangat, the True Congregation, the fruit of Truth is obtained. ||15||2||19|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
maaroo mehalaa 1 || |
Maaroo, First Mehl: |
|
ਸਚੁ ਕਹਹੁ ਸਚੈ ਘਰਿ ਰਹਣਾ ॥ |
sach kehahu sachai ghar rehanaa || |
Speak the Truth, and remain in the home of Truth. |
|
ਜੀਵਤ ਮਰਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗੁ ਤਰਣਾ ॥ |
jeevath marahu bhavajal jag tharanaa || |
Remain dead while yet alive, and cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੧॥ |
gur bohithh gur baerree thulehaa man har jap paar langhaaeiaa ||1|| |
The Guru is the boat, the ship, the raft; meditating on the Lord in your mind, you shall be carried across to the other side. ||1|| |
|
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥ |
houmai mamathaa lobh binaasan || |
Eliminating egotism, possessiveness and greed, |
|
ਨਉ ਦਰ ਮੁਕਤੇ ਦਸਵੈ ਆਸਨੁ ॥ |
no dhar mukathae dhasavai aasan || |
one is liberated from the nine gates, and obtains a place in the Tenth Gate. |
|
ਊਪਰਿ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥ |
oopar parai parai aparanpar jin aapae aap oupaaeiaa ||2|| |
Lofty and high, the farthest of the far and infinite, He created Himself. ||2|| |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਰੀਐ ॥ |
guramath laevahu har liv thareeai || |
Receiving the Guru's Teachings, and lovingly attuned to the Lord, one crosses over. |
|
ਅਕਲੁ ਗਾਇ ਜਮ ਤੇ ਕਿਆ ਡਰੀਐ ॥ |
akal gaae jam thae kiaa ddareeai || |
Singing the Praises of the absolute Lord, why should anyone be afraid of death? |
|
ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੁਤੀਆ ਗਾਇਆ ॥੩॥ |
jath jath dhaekho thath thath thum hee avar n dhutheeaa gaaeiaa ||3|| |
Wherever I look, I see only You; I do not sing of any other at all. ||3|| |
|
ਸਚੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਰਣਾ ॥ |
sach har naam sach hai saranaa || |
True is the Lord's Name, and True is His Sanctuary. |
|
ਸਚੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਜਿਤੈ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ॥ |
sach gur sabadh jithai lag tharanaa || |
True is the Word of the Guru's Shabad, grasping it, one is carries across. |
|
ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਦੇਖੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਜੋਨੀ ਜਾਇਆ ॥੪॥ |
akathh kathhai dhaekhai aparanpar fun garabh n jonee jaaeiaa ||4|| |
Speaking the Unspoken, one sees the Infinite Lord, and then, he does not have to enter the womb of reincarnation again. ||4|| |
|
ਸਚ ਬਿਨੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ |
sach bin sath santhokh n paavai || |
Without the Truth, no one finds sincerity or contentment. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ |
bin gur mukath n aavai jaavai || |
Without the Guru, no one is liberated; coming and going in reincarnation continue. |
|
ਮੂਲ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੫॥ |
mool manthra har naam rasaaein kahu naanak pooraa paaeiaa ||5|| |
Chanting the Mool Mantra, and the Name of the Lord, the source of nectar, says Nanak, I have found the Perfect Lord. ||5|| |
|