| ਅਤਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ |
| ath ras meethaa naam piaaraa || |
| The sublime essence of the Beloved Naam is utterly sweet. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੫॥ |
| naanak ko jug jug har jas dheejai har japeeai anth n paaeiaa ||5|| |
| The sublime essence of the Beloved Naam is utterly sweet. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੀਰਾ ॥ |
| anthar naam paraapath heeraa || |
| With the Naam deep within the nucleus of the self, the jewel is obtained. |
 |
| ਹਰਿ ਜਪਤੇ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਧੀਰਾ ॥ |
| har japathae man man thae dhheeraa || |
| With the Naam deep within the nucleus of the self, the jewel is obtained. |
 |
| ਦੁਘਟ ਘਟ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਜਾਇਆ ॥੬॥ |
| dhughatt ghatt bho bhanjan paaeeai baahurr janam n jaaeiaa ||6|| |
| On that most difficult path, the Destroyer of fear is found, and one does not have to enter the womb of reincarnation again. ||6|| |
 |
| ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰੰਗਾ ॥ |
| bhagath haeth gur sabadh tharangaa || |
| On that most difficult path, the Destroyer of fear is found, and one does not have to enter the womb of reincarnation again. ||6|| |
 |
| ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਗਾ ॥ |
| har jas naam padhaarathh mangaa || |
| I beg for the treasure of the Naam, and the Lord's Praise. |
 |
| ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੭॥ |
| har bhaavai gur mael milaaeae har thaarae jagath sabaaeiaa ||7|| |
| I beg for the treasure of the Naam, and the Lord's Praise. |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਪੁ ਜਪਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵਾ ਕੇ ॥ |
| jin jap japiou sathigur math vaa kae || |
| One who chants the Lord's Chant, attains the Wisdom of the True Guru. |
 |
| ਜਮਕੰਕਰ ਕਾਲੁ ਸੇਵਕ ਪਗ ਤਾ ਕੇ ॥ |
| jamakankar kaal saevak pag thaa kae || |
| One who chants the Lord's Chant, attains the Wisdom of the True Guru. |
 |
| ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਊਤਮ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥ |
| ootham sangath gath mith ootham jag bhoujal paar tharaaeiaa ||8|| |
| In the noble congregation of the Sangat, one's state and way of life become noble as well, and one crosses over the terrifying world-ocean. ||8|| |
 |
| ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰੀਐ ॥ |
| eihu bhavajal jagath sabadh gur thareeai || |
| Through the Shabad, one crosses over this terrifying world-ocean. |
 |
| ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਜਰੀਐ ॥ |
| anthar kee dhubidhhaa anthar jareeai || |
| Through the Shabad, one crosses over this terrifying world-ocean. |
 |
| ਪੰਚ ਬਾਣ ਲੇ ਜਮ ਕਉ ਮਾਰੈ ਗਗਨੰਤਰਿ ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਆ ॥੯॥ |
| panch baan lae jam ko maarai gagananthar dhhanakh charraaeiaa ||9|| |
| Taking up the five arrows of virtue, Death is killed, drawing the Bow of the Tenth Gate in the Mind's Sky. ||9|| |
 |
| ਸਾਕਤ ਨਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥ |
| saakath nar sabadh surath kio paaeeai || |
| How can the faithless cynics attain enlightened awareness of the Shabad? |
 |
| ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬਿਨੁ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥ |
| sabadh surath bin aaeeai jaaeeai || |
| How can the faithless cynics attain enlightened awareness of the Shabad? |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣੁ ਹਰਿ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥ |
| naanak guramukh mukath paraaein har poorai bhaag milaaeiaa ||10|| |
| O Nanak, the Gurmukh obtains the support of liberation; by perfect destiny, he meets the Lord. ||10|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| nirabho sathigur hai rakhavaalaa || |
| The Fearless True Guru is our Savior and Protector. |
 |
| ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
| bhagath paraapath gur gopaalaa || |
| Devotional worship is obtained through the Guru, the Lord of the world. |
 |
| ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥ |
| dhhun anandh anaahadh vaajai gur sabadh niranjan paaeiaa ||11|| |
| The blissful music of the unstruck sound current vibrates and resounds; through the Word of the Guru's Shabad, the Immaculate Lord is obtained. ||11|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਸਿਰਿ ਨਾਹੀ ਲੇਖਾ ॥ |
| nirabho so sir naahee laekhaa || |
| He alone is fearless, who has no destiny written on His head. |
 |
| ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾ ॥ |
| aap alaekh kudharath hai dhaekhaa || |
| God Himself is unseen; He reveals Himself through His wondrous creative power. |
 |
| ਆਪਿ ਅਤੀਤੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥ |
| aap atheeth ajonee sanbho naanak guramath so paaeiaa ||12|| |
| He Himself is unattached, unborn and self-existent. O Nanak, through the Guru's Teachings, He is found. ||12|| |
 |
| ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥ |
| anthar kee gath sathigur jaanai || |
| The True Guru knows the state of one's inner being. |
 |
| ਸੋ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ |
| so nirabho gur sabadh pashhaanai || |
| He alone is fearless, who realizes the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਅੰਤਰੁ ਦੇਖਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬੂਝੈ ਅਨਤ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਇਆ ॥੧੩॥ |
| anthar dhaekh niranthar boojhai anath n man ddolaaeiaa ||13|| |
| He looks within his own inner being, and realizes the Lord within all; his mind does not waver at all. ||13|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ॥ |
| nirabho so abh anthar vasiaa || |
| He alone is fearless, within whose being the Lord abides. |
 |
| ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨ ਰਸਿਆ ॥ |
| ahinis naam niranjan rasiaa || |
| Day and night, he is delighted with the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੪॥ |
| naanak har jas sangath paaeeai har sehajae sehaj milaaeiaa ||14|| |
| O Nanak, in the Sangat, the Holy Congregation, the Lord's Praise is obtained, and one easily, intuitively meets the Lord. ||14|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ॥ |
| anthar baahar so prabh jaanai || |
| One who knows God, within the self and beyond, |
 |
| ਰਹੈ ਅਲਿਪਤੁ ਚਲਤੇ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥ |
| rehai alipath chalathae ghar aanai || |
| remains detached, and brings his wandering mind back to its home. |
 |
| ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਸਰਬ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੪॥੨੧॥ |
| oopar aadh sarab thihu loee sach naanak anmrith ras paaeiaa ||15||4||21|| |
| The True Primal Lord is over all the three worlds; O Nanak, His Ambrosial Nectar is obtained. ||15||4||21|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| maaroo mehalaa 1 || |
| Maaroo, First Mehl: |
 |
| ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| kudharath karanaihaar apaaraa || |
| The Creator Lord is infinite; His creative power is wondrous. |
 |
| ਕੀਤੇ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ॥ |
| keethae kaa naahee kihu chaaraa || |
| Created beings have no power over Him. |
 |
| ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਰਿਜਕੁ ਦੇ ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ॥੧॥ |
| jeea oupaae rijak dhae aapae sir sir hukam chalaaeiaa ||1|| |
| He formed the living beings, and He Himself sustains them; the Hukam of His Command controls each and every one. ||1|| |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
| hukam chalaae rehiaa bharapoorae || |
| The all-pervading Lord orchestrates all through His Hukam. |
 |
| ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾਂ ਦੂਰੇ ॥ |
| kis naerrai kis aakhaan dhoorae || |
| Who is near, and who is far away? |
 |
| ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਹੁ ਵਰਤੈ ਤਾਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥ |
| gupath pragatt har ghatt ghatt dhaekhahu varathai thaak sabaaeiaa ||2|| |
| Behold the Lord, both hidden and manifest, in each and every heart; the unique Lord is permeating all. ||2|| |
 |
| ਜਿਸ ਕਉ ਮੇਲੇ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਏ ॥ |
| jis ko maelae surath samaaeae || |
| One whom the Lord unites with Himself, merges in conscious awareness. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ |
| gur sabadhee har naam dhhiaaeae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, meditate on the Lord's Name. |
 |
| ਆਨਦ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਭਰਮੁ ਜਾਇਆ ॥੩॥ |
| aanadh roop anoop agochar gur miliai bharam jaaeiaa ||3|| |
| God is the embodiment of bliss, incomparably beautiful and unfathomable; meeting with the Guru, doubt is dispelled. ||3|| |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ |
| man than dhhan thae naam piaaraa || |
| The Naam, the Name of the Lord, is more dear to me than my mind, body and wealth. |
 |
| ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਚਲਣਵਾਰਾ ॥ |
| anth sakhaaee chalanavaaraa || |
| In the end, when I must depart, it shall be my only help and support. |
 |