| ਏਕੋ ਅਮਰੁ ਏਕਾ ਪਤਿਸਾਹੀ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੧॥ |
| eaeko amar eaekaa pathisaahee jug jug sir kaar banaaee hae ||1|| |
| There is only One Command, and there is only One Supreme King. In each and every age, He links each to their tasks. ||1|| |
 |
| ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
| so jan niramal jin aap pashhaathaa || |
| That humble being is immaculate, who knows his own self. |
 |
| ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| aapae aae miliaa sukhadhaathaa || |
| The Lord, the Giver of peace, Himself comes and meets him. |
 |
| ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੨॥ |
| rasanaa sabadh rathee gun gaavai dhar saachai path paaee hae ||2|| |
| His tongue is imbued with the Shabad, and he sings the Glorious Praises of the Lord; he is honored in the Court of the True Lord. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| guramukh naam milai vaddiaaee || |
| The Gurmukh is blessed with the glorious greatness of the Naam. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
| manamukh nindhak path gavaaee || |
| The self-willed manmukh, the slanderer, loses his honor. |
 |
| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥ |
| naam rathae param hans bairaagee nij ghar thaarree laaee hae ||3|| |
| Attuned to the Naam, the supreme soul-swans remain detached; in the home of the self, they remain absorbed in deep meditative trance. ||3|| |
 |
| ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| sabadh marai soee jan pooraa || |
| That humble being who dies in the Shabad is perfect. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਸੂਰਾ ॥ |
| sathigur aakh sunaaeae sooraa || |
| The brave, heroic True Guru chants and proclaims this. |
 |
| ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਪੀਵੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
| kaaeiaa andhar anmrith sar saachaa man peevai bhaae subhaaee hae ||4|| |
| Deep within the body is the true pool of Ambrosial Nectar; the mind drinks it in with loving devotion. ||4|| |
 |
| ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥ |
| parr panddith avaraa samajhaaeae || |
| The Pandit, the religious scholar, reads and instructs others, |
 |
| ਘਰ ਜਲਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| ghar jalathae kee khabar n paaeae || |
| but he does not realize that his own home is on fire. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ਹੇ ॥੫॥ |
| bin sathigur saevae naam n paaeeai parr thhaakae saanth n aaee hae ||5|| |
| Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. You can read until you are exhausted, but you shall not find peace and tranquility. ||5|| |
 |
| ਇਕਿ ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਫਿਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ |
| eik bhasam lagaae firehi bhaekhadhhaaree || |
| Some smear their bodies with ashes, and wander around in religious disguises. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨਿ ਮਾਰੀ ॥ |
| bin sabadhai houmai kin maaree || |
| Without the Word of the Shabad, who has ever subdued egotism? |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਭਰਮਿ ਭੇਖਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥ |
| anadhin jalath rehehi dhin raathee bharam bhaekh bharamaaee hae ||6|| |
| Night and day, they continue burning, day and night; they are deluded and confused by their doubt and religious costumes. ||6|| |
 |
| ਇਕਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੀ ॥ |
| eik grih kuttanb mehi sadhaa oudhaasee || |
| Some, in the midst of their household and family, remain always unattached. |
 |
| ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥ |
| sabadh mueae har naam nivaasee || |
| They die in the Shabad, and dwell in the Lord's Name. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥ |
| anadhin sadhaa rehehi rang raathae bhai bhaae bhagath chith laaee hae ||7|| |
| Night and day, they remain forever attuned to His Love; they focus their consciousness on loving devotion and the Fear of God. ||7|| |
 |
| ਮਨਮੁਖੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥ |
| manamukh nindhaa kar kar viguthaa || |
| The self-willed manmukh indulges in slander, and is ruined. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਉਕੈ ਜਿਸੁ ਕੁਤਾ ॥ |
| anthar lobh bhoukai jis kuthaa || |
| The dog of greed barks within him. |
 |
| ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋਡੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
| jamakaal this kadhae n shhoddai anth gaeiaa pashhuthaaee hae ||8|| |
| The Messenger of Death never leaves him, and in the end, he leaves, regretting and repenting. ||8|| |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥ |
| sachai sabadh sachee path hoee || |
| Through the True Word of the Shabad, true honor is obtained. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥ |
| bin naavai mukath n paavai koee || |
| Without the Name, no one attains liberation. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਉ ਨ ਪਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
| bin sathigur ko naao n paaeae prabh aisee banath banaaee hae ||9|| |
| Without the True Guru, no one finds the Name. Such is the making which God has made. ||9|| |
 |
| ਇਕਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਹੁਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
| eik sidhh saadhhik bahuth veechaaree || |
| Some are Siddhas and seekers, and great contemplators. |
 |
| ਇਕਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥ |
| eik ahinis naam rathae nirankaaree || |
| Some remain imbued with the Naam, the Name of the Formless Lord, day and night. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਬੂਝੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ |
| jis no aap milaaeae so boojhai bhagath bhaae bho jaaee hae ||10|| |
| He alone understands, whom the Lord unites with Himself; through loving devotional worship, fear is dispelled. ||10|| |
 |
| ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ॥ |
| eisanaan dhaan karehi nehee boojhehi || |
| Some take cleansing baths and give donations to charities, but they do not understand. |
 |
| ਇਕਿ ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝਹਿ ॥ |
| eik manooaa maar manai sio loojhehi || |
| Some struggle with their minds, and conquer and subdue their minds. |
 |
| ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗੀ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
| saachai sabadh rathae eik rangee saachai sabadh milaaee hae ||11|| |
| Some are imbued with love for the True Word of the Shabad; they merge with the True Shabad. ||11|| |
 |
| ਆਪੇ ਸਿਰਜੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| aapae sirajae dhae vaddiaaee || |
| He Himself creates and bestows glorious greatness. |
 |
| ਆਪੇ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥ |
| aapae bhaanai dhaee milaaee || |
| By the Pleasure of His Will, He bestows union. |
 |
| ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਇਉ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ |
| aapae nadhar karae man vasiaa maerai prabh eio furamaaee hae ||12|| |
| Bestowing His Grace, He comes to dwell in the mind; such is the Command ordained by my God. ||12|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥ |
| sathigur saevehi sae jan saachae || |
| Those humble beings who serve the True Guru are true. |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਿ ਨ ਜਾਣਨਿ ਕਾਚੇ ॥ |
| manamukh saev n jaanan kaachae || |
| The false, self-willed manmukhs do not know how to serve the Guru. |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ |
| aapae karathaa kar kar vaekhai jio bhaavai thio laaee hae ||13|| |
| The Creator Himself creates the creation and watches over it; he attaches all according to the Pleasure of His Will. ||13|| |
 |
| ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥ |
| jug jug saachaa eaeko dhaathaa || |
| In each and every age, the True Lord is the one and only Giver. |
 |
| ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
| poorai bhaag gur sabadh pashhaathaa || |
| Through perfect destiny, one realizes the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਹੀ ਨਦਰੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ |
| sabadh milae sae vishhurrae naahee nadharee sehaj milaaee hae ||14|| |
| Those who are immersed in the Shabad are not separated again. By His Grace, they are intuitively immersed in the Lord. ||14|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਕਮਾਇਆ ॥ |
| houmai maaeiaa mail kamaaeiaa || |
| Acting in egotism, they are stained with the filth of Maya. |
 |
| ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ |
| mar mar janmehi dhoojaa bhaaeiaa || |
| They die and die again, only to be reborn in the love of duality. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਮਨਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ |
| bin sathigur saevae mukath n hoee man dhaekhahu liv laaee hae ||15|| |
| Without serving the True Guru, no one finds liberation. O mind, tune into this, and see. ||15|| |
 |