| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ |
| gur kai sabadh har naam vakhaanai || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, he chants the Name of the Lord. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ |
| anadhin naam rathaa dhin raathee maaeiaa mohu chukaahaa hae ||8|| |
| Night and day, he remains imbued with the Naam, day and night; he is rid of emotional attachment to Maya. ||8|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥ |
| gur saevaa thae sabh kishh paaeae || |
| Serving the Guru, all things are obtained; |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ |
| houmai maeraa aap gavaaeae || |
| egotism, possessiveness and self-conceit are taken away. |
 |
| ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥ |
| aapae kirapaa karae sukhadhaathaa gur kai sabadhae sohaa hae ||9|| |
| The Lord, the Giver of peace Himself grants His Grace; He exalts and adorns with the Word of the Guru's Shabad. ||9|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ |
| gur kaa sabadh anmrith hai baanee || |
| The Guru's Shabad is the Ambrosial Bani. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| anadhin har kaa naam vakhaanee || |
| Night and day, chant the Name of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ |
| har har sachaa vasai ghatt anthar so ghatt niramal thaahaa hae ||10|| |
| That heart becomes immaculate, which is filled with the True Lord, Har, Har. ||10|| |
 |
| ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ ॥ |
| saevak saevehi sabadh salaahehi || |
| His servants serve, and praise His Shabad. |
 |
| ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥ |
| sadhaa rang raathae har gun gaavehi || |
| Imbued forever with the color of His Love, they sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ |
| aapae bakhasae sabadh milaaeae paramal vaas man thaahaa hae ||11|| |
| He Himself forgives, and unites them with the Shabad; the fragrance of sandalwood permeates their minds. ||11|| |
 |
| ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ ॥ |
| sabadhae akathh kathhae saalaahae || |
| Through the Shabad, they speak the Unspoken, and praise the Lord. |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ |
| maerae prabh saachae vaeparavaahae || |
| My True Lord God is self-sufficient. |
 |
| ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ |
| aapae gunadhaathaa sabadh milaaeae sabadhai kaa ras thaahaa hae ||12|| |
| The Giver of virtue Himself unites them with the Shabad; they enjoy the sublime essence of the Shabad. ||12|| |
 |
| ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| manamukh bhoolaa thour n paaeae || |
| The confused, self-willed manmukhs find no place of rest. |
 |
| ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ |
| jo dhhur likhiaa s karam kamaaeae || |
| They do those deeds which they are pre-destined to do. |
 |
| ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ |
| bikhiaa raathae bikhiaa khojai mar janamai dhukh thaahaa hae ||13|| |
| Imbued with poison, they search out poison, and suffer the pains of death and rebirth. ||13|| |
 |
| ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥ |
| aapae aap aap saalaahae || |
| He Himself praises Himself. |
 |
| ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ ॥ |
| thaerae gun prabh thujh hee maahae || |
| Your Glorious Virtues are within You alone, God. |
 |
| ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ |
| thoo aap sachaa thaeree baanee sachee aapae alakh athhaahaa hae ||14|| |
| You Yourself are True, and True is the Word of Your Bani. You Yourself are invisible and unknowable. ||14|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| bin gur dhaathae koe n paaeae || |
| Without the Guru, the Giver, no one finds the Lord, |
 |
| ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ |
| lakh kottee jae karam kamaaeae || |
| though one may make hundreds of thousands and millions of attempts. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ |
| gur kirapaa thae ghatt anthar vasiaa sabadhae sach saalaahaa hae ||15|| |
| By Guru's Grace, He dwells deep within the heart; through the Shabad, praise the True Lord. ||15|| |
 |
| ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| sae jan milae dhhur aap milaaeae || |
| They alone meet Him, whom the Lord unites with Himself. |
 |
| ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ |
| saachee baanee sabadh suhaaeae || |
| They are adorned and exalted with the True Word of His Bani, and the Shabad. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥ |
| naanak jan gun gaavai nith saachae gun gaaveh gunee samaahaa hae ||16||4||13|| |
| Servant Nanak continually sings the Glorious Praises of the True Lord; singing His Glories, he is immersed in the Glorious Lord of Virtue. ||16||4||13|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| maaroo mehalaa 3 || |
| Maaroo, Third Mehl: |
 |
| ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
| nihachal eaek sadhaa sach soee || |
| The One Lord is eternal and unchanging, forever True. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| poorae gur thae sojhee hoee || |
| Through the Perfect Guru, this understanding is obtained. |
 |
| ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥ |
| har ras bheenae sadhaa dhhiaaein guramath seel sannaahaa hae ||1|| |
| Those who are drenched with the sublime essence of the Lord, meditate forever on Him; following the Guru's Teachings, they obtain the armor of humility. ||1|| |
 |
| ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ ॥ |
| andhar rang sadhaa sachiaaraa || |
| Deep within, they love the True Lord forever. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ ॥ |
| gur kai sabadh har naam piaaraa || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, they love the Lord's Name. |
 |
| ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥ |
| no nidhh naam vasiaa ghatt anthar shhoddiaa maaeiaa kaa laahaa hae ||2|| |
| The Naam, the embodiment of the nine treasures, abides within their hearts; they renounce the profit of Maya. ||2|| |
 |
| ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ ॥ |
| reeath raajae dhuramath dhoee || |
| Both the king and his subjects are involved in evil-mindedness and duality. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| bin sathigur saevae eaek n hoee || |
| Without serving the True Guru, they do not become one with the Lord. |
 |
| ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥ |
| eaek dhhiaaein sadhaa sukh paaein nihachal raaj thinaahaa hae ||3|| |
| Those who meditate on the One Lord find eternal peace. Their power is eternal and unfailing. ||3|| |
 |
| ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| aavan jaanaa rakhai n koee || |
| No one can save them from coming and going. |
 |
| ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ ॥ |
| janman maran thisai thae hoee || |
| Birth and death come from Him. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥ |
| guramukh saachaa sadhaa dhhiaavahu gath mukath thisai thae paahaa hae ||4|| |
| The Gurmukh meditates forever on the True Lord. Emancipation and liberation are obtained from Him. ||4|| |
 |
| ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ॥ |
| sach sanjam sathiguroo dhuaarai || |
| Truth and self-control are found through the Door of the True Guru. |
 |
| ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ ॥ |
| houmai krodhh sabadh nivaarai || |
| Egotism and anger are silenced through the Shabad. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥ |
| sathigur saev sadhaa sukh paaeeai seel santhokh sabh thaahaa hae ||5|| |
| Serving the True Guru, lasting peace is found; humility and contentment all come from Him. ||5|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
| houmai mohu oupajai sansaaraa || |
| Out of egotism and attachment, the Universe welled up. |
 |
| ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥ |
| sabh jag binasai naam visaaraa || |
| Forgetting the Naam, the Name of the Lord, all the world perishes. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥ |
| bin sathigur saevae naam n paaeeai naam sachaa jag laahaa hae ||6|| |
| Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. The Naam is the True profit in this world. ||6|| |
 |
| ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ |
| sachaa amar sabadh suhaaeiaa || |
| True is His Will, beauteous and pleasing through the Word of the Shabad. |
 |
| ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ ॥ |
| panch sabadh mil vaajaa vaaeiaa || |
| The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate and resonate. |
 |