| ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sarab jeeaa ko dhaevanehaaraa || | 
	
	
		| He is the Giver of all souls. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee nadhar nihaaraa || | 
	
	
		| By Guru's Grace, He blesses us with His Glance of Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal sabh thripathaanae saadhhoo charan pakhaalee jeeo ||3|| | 
	
	
		| The beings in the water, on the land and in the sky are all satisfied; I wash the Feet of the Holy. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| man kee eishh pujaavanehaaraa || | 
	
	
		| He is the Fulfiller of the desires of the mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sadhaa jaaee balihaaraa || | 
	
	
		| Forever and ever, I am a sacrifice to Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥  | 
	
	
		| naanak dhaan keeaa dhukh bhanjan rathae rang rasaalee jeeo ||4||32||39|| | 
	
	
		| O Nanak, the Destroyer of pain has given this Gift; I am imbued with the Love of the Delightful Lord. ||4||32||39|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| man than thaeraa dhhan bhee thaeraa || | 
	
	
		| Mind and body are Yours; all wealth is Yours. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| thoon thaakur suaamee prabh maeraa || | 
	
	
		| You are my God, my Lord and Master. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| jeeo pindd sabh raas thumaaree thaeraa jor gopaalaa jeeo ||1|| | 
	
	
		| Body and soul and all riches are Yours. Yours is the Power, O Lord of the World. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sadhaa thoonhai sukhadhaaee || | 
	
	
		| Forever and ever, You are the Giver of Peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥  | 
	
	
		| niv niv laagaa thaeree paaee || | 
	
	
		| I bow down and fall at Your Feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| kaar kamaavaa jae thudhh bhaavaa jaa thoon dhaehi dhaeiaalaa jeeo ||2|| | 
	
	
		| I act as it pleases You, as You cause me to act, Kind and Compassionate Dear Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥  | 
	
	
		| prabh thum thae lehanaa thoon maeraa gehanaa || | 
	
	
		| O God, from You I receive; You are my decoration. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ ॥  | 
	
	
		| jo thoon dhaehi soee sukh sehanaa || | 
	
	
		| Whatever You give me, brings me happiness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| jithhai rakhehi baikunth thithhaaee thoon sabhanaa kae prathipaalaa jeeo ||3|| | 
	
	
		| Wherever You keep me, is heaven. You are the Cherisher of all. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| simar simar naanak sukh paaeiaa || | 
	
	
		| Meditating, meditating in remembrance, Nanak has found peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| aath pehar thaerae gun gaaeiaa || | 
	
	
		| Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥  | 
	
	
		| sagal manorathh pooran hoeae kadhae n hoe dhukhaalaa jeeo ||4||33||40|| | 
	
	
		| All my hopes and desires are fulfilled; I shall never again suffer sorrow. ||4||33||40|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| paarabreham prabh maegh pathaaeiaa || | 
	
	
		| The Supreme Lord God has unleashed the rain clouds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal dheh dhis varasaaeiaa || | 
	
	
		| Over the sea and over the land-over all the earth's surface, in all directions, He has brought the rain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| saanth bhee bujhee sabh thrisanaa anadh bhaeiaa sabh thaaee jeeo ||1|| | 
	
	
		| Peace has come, and the thirst of all has been quenched; there is joy and ecstasy everywhere. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sukhadhaathaa dhukh bhanjanehaaraa || | 
	
	
		| He is the Giver of Peace, the Destroyer of pain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| aapae bakhas karae jeea saaraa || | 
	
	
		| He gives and forgives all beings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| apanae keethae no aap prathipaalae pae pairee thisehi manaaee jeeo ||2|| | 
	
	
		| He Himself nurtures and cherishes His Creation. I fall at His Feet and surrender to Him. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| jaa kee saran paeiaa gath paaeeai || | 
	
	
		| Seeking His Sanctuary, salvation is obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥  | 
	
	
		| saas saas har naam dhhiaaeeai || | 
	
	
		| With each and every breath, I meditate on the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| this bin hor n dhoojaa thaakur sabh thisai keeaa jaaee jeeo ||3|| | 
	
	
		| Without Him, there is no other Lord and Master. All places belong to Him. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| thaeraa maan thaan prabh thaeraa || | 
	
	
		| Yours is the Honor, God, and Yours is the Power. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| thoon sachaa saahib gunee gehaeraa || | 
	
	
		| You are the True Lord and Master, the Ocean of Excellence. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥  | 
	
	
		| naanak dhaas kehai baenanthee aath pehar thudhh dhhiaaee jeeo ||4||34||41|| | 
	
	
		| Servant Nanak utters this prayer: may I meditate on You twenty-four hours a day. ||4||34||41|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maajh, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥  | 
	
	
		| sabhae sukh bheae prabh thuthae || | 
	
	
		| All happiness comes, when God is pleased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥  | 
	
	
		| gur poorae kae charan man vuthae || | 
	
	
		| The Feet of the Perfect Guru dwell in my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| sehaj samaadhh lagee liv anthar so ras soee jaanai jeeo ||1|| | 
	
	
		| I am intuitively absorbed in the state of Samaadhi deep within. God alone knows this sweet pleasure. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| agam agochar saahib maeraa || | 
	
	
		| My Lord and Master is Inaccessible and Unfathomable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ ॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt anthar varathai naeraa || | 
	
	
		| Deep within each and every heart, He dwells near and close at hand. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| sadhaa alipath jeeaa kaa dhaathaa ko viralaa aap pashhaanai jeeo ||2|| | 
	
	
		| He is always detached; He is the Giver of souls. How rare is that person who understands his own self. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| prabh milanai kee eaeh neesaanee || | 
	
	
		| This is the sign of union with God: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| man eiko sachaa hukam pashhaanee || | 
	
	
		| in the mind, the Command of the True Lord is recognized. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| sehaj santhokh sadhaa thripathaasae anadh khasam kai bhaanai jeeo ||3|| | 
	
	
		| Intuitive peace and poise, contentment, enduring satisfaction and bliss come through the Pleasure of the Master's Will. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| hathhee dhithee prabh dhaevanehaarai || | 
	
	
		| God, the Great Giver, has given me His Hand. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| janam maran rog sabh nivaarae || | 
	
	
		| He has erased all the sickness of birth and death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥  | 
	
	
		| naanak dhaas keeeae prabh apunae har keerathan rang maanae jeeo ||4||35||42|| | 
	
	
		| O Nanak, those whom God has made His slaves, rejoice in the pleasure of singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||4||35||42|| | 
	
	
		  |