ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ |
sarab jeeaa ko dhaevanehaaraa || |
He is the Giver of all souls. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥ |
gur parasaadhee nadhar nihaaraa || |
By Guru's Grace, He blesses us with His Glance of Grace. |
|
ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jal thhal meheeal sabh thripathaanae saadhhoo charan pakhaalee jeeo ||3|| |
The beings in the water, on the land and in the sky are all satisfied; I wash the Feet of the Holy. ||3|| |
|
ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥ |
man kee eishh pujaavanehaaraa || |
He is the Fulfiller of the desires of the mind. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ |
sadhaa sadhaa jaaee balihaaraa || |
Forever and ever, I am a sacrifice to Him. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥ |
naanak dhaan keeaa dhukh bhanjan rathae rang rasaalee jeeo ||4||32||39|| |
O Nanak, the Destroyer of pain has given this Gift; I am imbued with the Love of the Delightful Lord. ||4||32||39|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥ |
man than thaeraa dhhan bhee thaeraa || |
Mind and body are Yours; all wealth is Yours. |
|
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥ |
thoon thaakur suaamee prabh maeraa || |
You are my God, my Lord and Master. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
jeeo pindd sabh raas thumaaree thaeraa jor gopaalaa jeeo ||1|| |
Body and soul and all riches are Yours. Yours is the Power, O Lord of the World. ||1|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
sadhaa sadhaa thoonhai sukhadhaaee || |
Forever and ever, You are the Giver of Peace. |
|
ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥ |
niv niv laagaa thaeree paaee || |
I bow down and fall at Your Feet. |
|
ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
kaar kamaavaa jae thudhh bhaavaa jaa thoon dhaehi dhaeiaalaa jeeo ||2|| |
I act as it pleases You, as You cause me to act, Kind and Compassionate Dear Lord. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥ |
prabh thum thae lehanaa thoon maeraa gehanaa || |
O God, from You I receive; You are my decoration. |
|
ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ ॥ |
jo thoon dhaehi soee sukh sehanaa || |
Whatever You give me, brings me happiness. |
|
ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jithhai rakhehi baikunth thithhaaee thoon sabhanaa kae prathipaalaa jeeo ||3|| |
Wherever You keep me, is heaven. You are the Cherisher of all. ||3|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
simar simar naanak sukh paaeiaa || |
Meditating, meditating in remembrance, Nanak has found peace. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
aath pehar thaerae gun gaaeiaa || |
Twenty-four hours a day, I sing Your Glorious Praises. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥ |
sagal manorathh pooran hoeae kadhae n hoe dhukhaalaa jeeo ||4||33||40|| |
All my hopes and desires are fulfilled; I shall never again suffer sorrow. ||4||33||40|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥ |
paarabreham prabh maegh pathaaeiaa || |
The Supreme Lord God has unleashed the rain clouds. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ ॥ |
jal thhal meheeal dheh dhis varasaaeiaa || |
Over the sea and over the land-over all the earth's surface, in all directions, He has brought the rain. |
|
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
saanth bhee bujhee sabh thrisanaa anadh bhaeiaa sabh thaaee jeeo ||1|| |
Peace has come, and the thirst of all has been quenched; there is joy and ecstasy everywhere. ||1|| |
|
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ॥ |
sukhadhaathaa dhukh bhanjanehaaraa || |
He is the Giver of Peace, the Destroyer of pain. |
|
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ ॥ |
aapae bakhas karae jeea saaraa || |
He gives and forgives all beings. |
|
ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
apanae keethae no aap prathipaalae pae pairee thisehi manaaee jeeo ||2|| |
He Himself nurtures and cherishes His Creation. I fall at His Feet and surrender to Him. ||2|| |
|
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ |
jaa kee saran paeiaa gath paaeeai || |
Seeking His Sanctuary, salvation is obtained. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
saas saas har naam dhhiaaeeai || |
With each and every breath, I meditate on the Lord's Name. |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
this bin hor n dhoojaa thaakur sabh thisai keeaa jaaee jeeo ||3|| |
Without Him, there is no other Lord and Master. All places belong to Him. ||3|| |
|
ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ |
thaeraa maan thaan prabh thaeraa || |
Yours is the Honor, God, and Yours is the Power. |
|
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ |
thoon sachaa saahib gunee gehaeraa || |
You are the True Lord and Master, the Ocean of Excellence. |
|
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥ |
naanak dhaas kehai baenanthee aath pehar thudhh dhhiaaee jeeo ||4||34||41|| |
Servant Nanak utters this prayer: may I meditate on You twenty-four hours a day. ||4||34||41|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥ |
sabhae sukh bheae prabh thuthae || |
All happiness comes, when God is pleased. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥ |
gur poorae kae charan man vuthae || |
The Feet of the Perfect Guru dwell in my mind. |
|
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
sehaj samaadhh lagee liv anthar so ras soee jaanai jeeo ||1|| |
I am intuitively absorbed in the state of Samaadhi deep within. God alone knows this sweet pleasure. ||1|| |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ |
agam agochar saahib maeraa || |
My Lord and Master is Inaccessible and Unfathomable. |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ ॥ |
ghatt ghatt anthar varathai naeraa || |
Deep within each and every heart, He dwells near and close at hand. |
|
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
sadhaa alipath jeeaa kaa dhaathaa ko viralaa aap pashhaanai jeeo ||2|| |
He is always detached; He is the Giver of souls. How rare is that person who understands his own self. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥ |
prabh milanai kee eaeh neesaanee || |
This is the sign of union with God: |
|
ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥ |
man eiko sachaa hukam pashhaanee || |
in the mind, the Command of the True Lord is recognized. |
|
ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
sehaj santhokh sadhaa thripathaasae anadh khasam kai bhaanai jeeo ||3|| |
Intuitive peace and poise, contentment, enduring satisfaction and bliss come through the Pleasure of the Master's Will. ||3|| |
|
ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥ |
hathhee dhithee prabh dhaevanehaarai || |
God, the Great Giver, has given me His Hand. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
janam maran rog sabh nivaarae || |
He has erased all the sickness of birth and death. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥ |
naanak dhaas keeeae prabh apunae har keerathan rang maanae jeeo ||4||35||42|| |
O Nanak, those whom God has made His slaves, rejoice in the pleasure of singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||4||35||42|| |
|