ਸਦ ਹੀ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ॥ |
sadh hee naerrai dhoor n jaanahu || |
He is always near at hand; He is never far away. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਜੀਕਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥ |
gur kai sabadh najeek pashhaanahu || |
Through the Word of the Guru's Shabad, realize that He is very near. |
|
ਬਿਗਸੈ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਪਰਗਾਸੈ ਪਰਗਟੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਇਆ ॥੧੫॥ |
bigasai kamal kiran paragaasai paragatt kar dhaekhaaeiaa ||15|| |
Your heart-lotus shall blossom forth, and the ray of God's Divine Light shall illuminate your heart; He shall be revealed to You. ||15|| |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ |
aapae karathaa sachaa soee || |
The True Lord is Himself the Creator. |
|
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
aapae maar jeevaalae avar n koee || |
He Himself kills, and gives life; there is no other at all. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੬॥੨॥੨੪॥ |
naanak naam milai vaddiaaee aap gavaae sukh paaeiaa ||16||2||24|| |
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, glorious greatness is obtained. Eradicating self-conceit, peace is found. ||16||2||24|| |
|
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੪ |
maaroo solehae mehalaa 4 |
Maaroo, Solahas, Fourth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
sachaa aap savaaranehaaraa || |
The Lord Lord Himself is the One who exalts and embellishes. |
|
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥ |
avar n soojhas beejee kaaraa || |
Do not consider any other work. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥ |
guramukh sach vasai ghatt anthar sehajae sach samaaee hae ||1|| |
The True Lord abides deep within the heart of the Gurmukh, who intuitively merges in the True Lord. ||1|| |
|
ਸਭਨਾ ਸਚੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
sabhanaa sach vasai man maahee || |
The True Lord dwells within the minds of all. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥ |
gur parasaadhee sehaj samaahee || |
By Guru's Grace, they are intuitively absorbed in Him. |
|
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥ |
gur gur karath sadhaa sukh paaeiaa gur charanee chith laaee hae ||2|| |
Calling out, "Guru, Guru", I have found eternal peace; my consciousness is focused on the Guru's feet. ||2|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਪੂਜਾ ॥ |
sathigur hai giaan sathigur hai poojaa || |
The True Guru is spiritual wisdom; the True Guru is worship and adoration. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥ |
sathigur saevee avar n dhoojaa || |
I serve the True Guru, and no other. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੩॥ |
sathigur thae naam rathan dhhan paaeiaa sathigur kee saevaa bhaaee hae ||3|| |
From the True Guru, I have obtained the wealth, the jewel of the Naam. Service to the True Guru is pleasing to me. ||3|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ॥ |
bin sathigur jo dhoojai laagae || |
Without the True Guru, those who are attached to duality |
|
ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥ |
aavehi jaahi bhram marehi abhaagae || |
come and go, and wander in reincarnation; these unfortunate ones die. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਫਿਰਿ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਹਿ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
naanak thin kee fir gath hovai j guramukh rehehi saranaaee hae ||4|| |
O Nanak, even after they are emancipated, those who become Gurmukh remain in the Guru's Sanctuary. ||4|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚੀ ॥ |
guramukh preeth sadhaa hai saachee || |
The love of the Gurmukh is forever true. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਉ ਨਾਮੁ ਅਜਾਚੀ ॥ |
sathigur thae maago naam ajaachee || |
I beg for the invaluable Naam, the Name of the Lord, from the Guru. |
|
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੫॥ |
hohu dhaeiaal kirapaa kar har jeeo rakh laevahu gur saranaaee hae ||5|| |
O Dear Lord, please be kind, and grant Your Grace; please keep me in the Guru's Sanctuary. ||5|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਚੁਆਇਆ ॥ |
anmrith ras sathiguroo chuaaeiaa || |
The True Guru trickles the Ambrosial Nectar into my mouth. |
|
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥ |
dhasavai dhuaar pragatt hoe aaeiaa || |
My Tenth Gate has been opened and revealed. |
|
ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਹਿ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥ |
theh anehadh sabadh vajehi dhhun baanee sehajae sehaj samaaee hae ||6|| |
The unstruck sound current of the Shabad vibrates and resounds there, with the melody of the Guru's Bani; one is easily, intuitively absorbed in the Lord. ||6|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਤੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ॥ |
jin ko karathai dhhur likh paaee || |
Those who are so pre-ordained by the Creator, |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਵਿਹਾਈ ॥ |
anadhin gur gur karath vihaaee || |
pass their nights and days calling on the Guru. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਸੀਝੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥ |
bin sathigur ko seejhai naahee gur charanee chith laaee hae ||7|| |
Without the True Guru, no one understands; focus your consciousness on the Guru's Feet. ||7|| |
|
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ |
jis bhaavai this aapae dhaee || |
The Lord Himself blesses those with whom He is pleased. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲੇਇ ॥ |
guramukh naam padhaarathh laee || |
The Gurmukh receives the wealth of the Naam. |
|
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
aapae kirapaa karae naam dhaevai naanak naam samaaee hae ||8|| |
When the Lord grants His Grace, He bestows the Naam; Nanak is immersed and absorbed in the Naam. ||8|| |
|
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥ |
giaan rathan man paragatt bhaeiaa || |
The jewel of spiritual wisdom is revealed within the mind. |
|
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਹਜੇ ਲਇਆ ॥ |
naam padhaarathh sehajae laeiaa || |
The wealth of the Naam is easily, intuitively received. |
|
ਏਹ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
eaeh vaddiaaee gur thae paaee sathigur ko sadh bal jaaee hae ||9|| |
This glorious greatness is obtained from the Guru; I am forever a sacrifice to the True Guru. ||9|| |
|
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸੂਰੁ ਨਿਸਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ |
pragattiaa soor nis mittiaa andhhiaaraa || |
With the rising of the sun, the darkness of the night is dispelled. |
|
ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟਿਆ ਗੁਰ ਰਤਨਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
agiaan mittiaa gur rathan apaaraa || |
Spiritual ignorance is eradicated, by the priceless jewel of the Guru. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ |
sathigur giaan rathan ath bhaaree karam milai sukh paaee hae ||10|| |
The True Guru is the fantastically valuable jewel of spiritual wisdom; blessed by God's Mercy, peace is found. ||10|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਹੈ ਸੋਇ ॥ |
guramukh naam pragattee hai soe || |
The Gurmukh obtains the Naam, and his good reputation increases. |
|
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਛਾ ਲੋਇ ॥ |
chahu jug niramal hashhaa loe || |
In all four ages he is considered to be pure and good. |
|
ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
naamae naam rathae sukh paaeiaa naam rehiaa liv laaee hae ||11|| |
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, he finds peace. He remains lovingly focused on the Naam. ||11|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥ |
guramukh naam paraapath hovai || |
The Gurmukh receives the Naam. |
|
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥ |
sehajae jaagai sehajae sovai || |
In intuitive peace he wakes, and in intuitive peace he sleeps. |
|