| ਸਦ ਹੀ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ॥ |
| sadh hee naerrai dhoor n jaanahu || |
| He is always near at hand; He is never far away. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਜੀਕਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥ |
| gur kai sabadh najeek pashhaanahu || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, realize that He is very near. |
 |
| ਬਿਗਸੈ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਪਰਗਾਸੈ ਪਰਗਟੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਇਆ ॥੧੫॥ |
| bigasai kamal kiran paragaasai paragatt kar dhaekhaaeiaa ||15|| |
| Your heart-lotus shall blossom forth, and the ray of God's Divine Light shall illuminate your heart; He shall be revealed to You. ||15|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ |
| aapae karathaa sachaa soee || |
| The True Lord is Himself the Creator. |
 |
| ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| aapae maar jeevaalae avar n koee || |
| He Himself kills, and gives life; there is no other at all. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੬॥੨॥੨੪॥ |
| naanak naam milai vaddiaaee aap gavaae sukh paaeiaa ||16||2||24|| |
| O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, glorious greatness is obtained. Eradicating self-conceit, peace is found. ||16||2||24|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੪ |
| maaroo solehae mehalaa 4 |
| Maaroo, Solahas, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
| sachaa aap savaaranehaaraa || |
| The Lord Lord Himself is the One who exalts and embellishes. |
 |
| ਅਵਰ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥ |
| avar n soojhas beejee kaaraa || |
| Do not consider any other work. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥ |
| guramukh sach vasai ghatt anthar sehajae sach samaaee hae ||1|| |
| The True Lord abides deep within the heart of the Gurmukh, who intuitively merges in the True Lord. ||1|| |
 |
| ਸਭਨਾ ਸਚੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| sabhanaa sach vasai man maahee || |
| The True Lord dwells within the minds of all. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥ |
| gur parasaadhee sehaj samaahee || |
| By Guru's Grace, they are intuitively absorbed in Him. |
 |
| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥ |
| gur gur karath sadhaa sukh paaeiaa gur charanee chith laaee hae ||2|| |
| Calling out, "Guru, Guru", I have found eternal peace; my consciousness is focused on the Guru's feet. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਪੂਜਾ ॥ |
| sathigur hai giaan sathigur hai poojaa || |
| The True Guru is spiritual wisdom; the True Guru is worship and adoration. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥ |
| sathigur saevee avar n dhoojaa || |
| I serve the True Guru, and no other. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੩॥ |
| sathigur thae naam rathan dhhan paaeiaa sathigur kee saevaa bhaaee hae ||3|| |
| From the True Guru, I have obtained the wealth, the jewel of the Naam. Service to the True Guru is pleasing to me. ||3|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ॥ |
| bin sathigur jo dhoojai laagae || |
| Without the True Guru, those who are attached to duality |
 |
| ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥ |
| aavehi jaahi bhram marehi abhaagae || |
| come and go, and wander in reincarnation; these unfortunate ones die. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਫਿਰਿ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਹਿ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
| naanak thin kee fir gath hovai j guramukh rehehi saranaaee hae ||4|| |
| O Nanak, even after they are emancipated, those who become Gurmukh remain in the Guru's Sanctuary. ||4|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚੀ ॥ |
| guramukh preeth sadhaa hai saachee || |
| The love of the Gurmukh is forever true. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਉ ਨਾਮੁ ਅਜਾਚੀ ॥ |
| sathigur thae maago naam ajaachee || |
| I beg for the invaluable Naam, the Name of the Lord, from the Guru. |
 |
| ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੫॥ |
| hohu dhaeiaal kirapaa kar har jeeo rakh laevahu gur saranaaee hae ||5|| |
| O Dear Lord, please be kind, and grant Your Grace; please keep me in the Guru's Sanctuary. ||5|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਚੁਆਇਆ ॥ |
| anmrith ras sathiguroo chuaaeiaa || |
| The True Guru trickles the Ambrosial Nectar into my mouth. |
 |
| ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥ |
| dhasavai dhuaar pragatt hoe aaeiaa || |
| My Tenth Gate has been opened and revealed. |
 |
| ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਹਿ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥ |
| theh anehadh sabadh vajehi dhhun baanee sehajae sehaj samaaee hae ||6|| |
| The unstruck sound current of the Shabad vibrates and resounds there, with the melody of the Guru's Bani; one is easily, intuitively absorbed in the Lord. ||6|| |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਤੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ॥ |
| jin ko karathai dhhur likh paaee || |
| Those who are so pre-ordained by the Creator, |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਵਿਹਾਈ ॥ |
| anadhin gur gur karath vihaaee || |
| pass their nights and days calling on the Guru. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਸੀਝੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥ |
| bin sathigur ko seejhai naahee gur charanee chith laaee hae ||7|| |
| Without the True Guru, no one understands; focus your consciousness on the Guru's Feet. ||7|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ |
| jis bhaavai this aapae dhaee || |
| The Lord Himself blesses those with whom He is pleased. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲੇਇ ॥ |
| guramukh naam padhaarathh laee || |
| The Gurmukh receives the wealth of the Naam. |
 |
| ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
| aapae kirapaa karae naam dhaevai naanak naam samaaee hae ||8|| |
| When the Lord grants His Grace, He bestows the Naam; Nanak is immersed and absorbed in the Naam. ||8|| |
 |
| ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥ |
| giaan rathan man paragatt bhaeiaa || |
| The jewel of spiritual wisdom is revealed within the mind. |
 |
| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਹਜੇ ਲਇਆ ॥ |
| naam padhaarathh sehajae laeiaa || |
| The wealth of the Naam is easily, intuitively received. |
 |
| ਏਹ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
| eaeh vaddiaaee gur thae paaee sathigur ko sadh bal jaaee hae ||9|| |
| This glorious greatness is obtained from the Guru; I am forever a sacrifice to the True Guru. ||9|| |
 |
| ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸੂਰੁ ਨਿਸਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ |
| pragattiaa soor nis mittiaa andhhiaaraa || |
| With the rising of the sun, the darkness of the night is dispelled. |
 |
| ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟਿਆ ਗੁਰ ਰਤਨਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
| agiaan mittiaa gur rathan apaaraa || |
| Spiritual ignorance is eradicated, by the priceless jewel of the Guru. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ |
| sathigur giaan rathan ath bhaaree karam milai sukh paaee hae ||10|| |
| The True Guru is the fantastically valuable jewel of spiritual wisdom; blessed by God's Mercy, peace is found. ||10|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਹੈ ਸੋਇ ॥ |
| guramukh naam pragattee hai soe || |
| The Gurmukh obtains the Naam, and his good reputation increases. |
 |
| ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਛਾ ਲੋਇ ॥ |
| chahu jug niramal hashhaa loe || |
| In all four ages he is considered to be pure and good. |
 |
| ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
| naamae naam rathae sukh paaeiaa naam rehiaa liv laaee hae ||11|| |
| Imbued with the Naam, the Name of the Lord, he finds peace. He remains lovingly focused on the Naam. ||11|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥ |
| guramukh naam paraapath hovai || |
| The Gurmukh receives the Naam. |
 |
| ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥ |
| sehajae jaagai sehajae sovai || |
| In intuitive peace he wakes, and in intuitive peace he sleeps. |
 |